合同范本之租房合同英文怎么說_第1頁
合同范本之租房合同英文怎么說_第2頁
合同范本之租房合同英文怎么說_第3頁
合同范本之租房合同英文怎么說_第4頁
合同范本之租房合同英文怎么說_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

租房合同英文怎么說【篇一:租房合同英文模板翻譯】premisesleasecontractlessor(hereinafterreferredtoaspartya):xxxlessee(hereinafterreferredtoaspartyb):xxxpartyaandbhave,inrespectofleasingthelegitimatepremisesownedbypartyatopartyb,reachedanagreementthroughfriendlyconsultationtoconcludethefollowingcontractundertherelevantnationallawsandregulations,aswellastherelevantstipulationsofthecity.partyawillleasetopartybthebusinesspremiseswhichislocatedatfollowingagreements:1.theleasetermisyear,itwillbefromyear))___(day)to(year)___(month)(day).annualrent(rmb)______yuan(after-tax).2.therentshouldbepaid_____(itshouldbepaidbeforeusingthepremises).ifpartybdoesn’tpaytherentwithinthestipulatedperiodoftime,thenpartyawillhavetherighttowithdrawthepremises.3.ifthereisabigchangeofthemarketrent,thetwopartiescannegotiatetoadjusttherent.4.inthecaseofsuchnon-acausesashouseremovalconductedbythegovernmentandlandorhousesoveralltransferconductedbypartya,partybshouldmoveoutofthepremisesintime.5.partybshouldpaypartyathebillsforwaterandelectricityonthebasisofactualdegreespresentinwatermeterandelectricitymetermonthly.6.oncepartybpaystherentinaccordancewiththetermsofthisagreements,partyacannotaffectthenormalbusinessactivitiesofpartybinanyshapeorform.meanwhile,partybshoulddobusinessinaccordancewiththelaw.anyeconomicandlegalresponsibilitycausedbybusinessactivitieshasnothingtodowithpartya.7.thetwopartiesshouldprovideconvenienceforeachotherasfaraspossiblebasedonthegoodfriendlyrelationsandmutualbenefits.8.duringtheleaseterm,partybshouldkeepinteriorandoutdoorcleanandneat,andmakefullpreparationforfirepreventionandpreventionofburglary.(theexpensesfromberesponsibleforgeneralsanitation,greencoveringandkeepinggoodsocialorderinadesignatedareaoutsidetheunitbuildingshouldbepayedbypartyb.)9.thiscontractissignedbythebothpartiesafternegotiation.itcan’tbechangedorterminatedwillfullyunlessthereisanexceptionalcircumstance.ifso,thepartyshouldinformtheotheramonthinadvance.anythingnotcoveredinthiscontractwillbediscussedseparatelybybothparties.10.thereare2originalsofthiscontract.eachpartywillhold1original(s).thiscontractshallbeineffectafteritissubscribed.lessor(signature):xxxlessee(signature):xxx07/30/201207/31/2012【篇二:2014年租房合同中英文版】中文版房屋租賃合同出租方(以下簡稱甲方):_____承租方(以下簡稱乙方):_____甲、乙雙方就下列房屋的租賃達(dá)成如下協(xié)議:第一條房屋基本情況。甲方房屋(以下簡稱該房屋)坐落于第層。第二條房屋用途。該房屋用途為租賃住房。4.nottosubletthewholeoranypartofthepremises.5.topayregularlythebillsforelectricity,gas,waterandtelephonechargesinrespectofthedemisedpremises.acopyofallthepaidutilitybillbeforwardedtothelessoreverythreemonthregularly.incaseofdisconnectionofanyfacilityduetonon-payment,lesseewillberesponsibletogetthemrestoredandpaythesame.allduesmustbeclearedbeforetheexpiryofthelease.6.thelesseeshallkeepandmaintainthesaidpremisesingoodandtenantableconditionsduringthetenureofthelease.thelessorherebyconvenantswiththelesseeasfollowing:-1.topayallexistingandfuturerate,taxesassessmentsandotherchargesofapublicnaturewhetherimposebythemunicipality,governmentoranyotherauthorityinrespectofdemisedpremises.2.nottoerectorsetupabuildingorstructureonthedemisespremisesnortoaddtoanyexistingbuildingorstructureduringtheperiodofleaseoranyrenewalwithoutthewrittenconsentofthelessee.itisherebydeclearandmuturallyagreedbetweenthelessorandlesseeansfollwing:=1.thelesseeandthelessorshallhavetherightandoptiontoterminatethisleaseatanytimeonlyaftertheexpiryoftheleaseperiodi.e.,24months,providedtheygiveone(1)monthnoticeinadvancetoeitheroftheparties.2.themeterreadingofvariousutilitiesareasgivenbelow:-utilitymeternumbertoday’sreadinga)elecricity————————————————b)gas————————————————c)telephone————————————————d)water————————————————3.thatthelesseehasalsoagreedwiththelessorforamandatoryincreaseinrentby10%perannum,therentwouldbeenhancedtors.36,300/-(rupeesthirtysixthousandandthreehundredonly),shouldthelessorandiesseemutuallytorenewthelease.itcanbenegotiatedbetweentheparties.whereofthepartiesheretohaveexecutedthesepresentsontheanddayabovewritten.lesssor:__________________________mrs.ghazalawaheednicno._______________________lessee__________________________mr.****chinesepassportno.___________________【篇三:房屋租賃合同中英文版】房屋租賃合同中英文版租賃合同(leasecontract)是指出租人將租賃物交付給承租人使用、收益,承租人支付租金的合同。在當(dāng)事人中,提供物的使用或收益權(quán)的一方為出租人;對租賃物有使用或收益權(quán)的一方為承租人。今天小編要與大家分享的是:房屋租賃合同中英文對照版。具體內(nèi)容如下,歡迎參考閱讀:房屋租賃合同premisesleasecontract立合同人:partiestothecontract:出租方(以下稱甲方):lessee(hereinafterreferredtoaspartya):承租方(以下稱乙方):tenant(hereinafterreferredtoaspartyb):甲乙雙方經(jīng)過友好協(xié)商一致訂立本合同,以資共同遵守。havingreachedunanimitythroughfriendlyconsultationandnegotiation,partyaandpartyb,herebyagreetoenterintothefollowingcontracttobeabidedbybothparties.一.建筑地址:甲方將其所有的位于上海市的房屋在良好及可租用的狀態(tài)下出租給乙方。乙方向甲方承諾該物業(yè)僅作為住宅使用。Ⅰ.addressofpremised:partyaletsitslawfullyownedpremisestopartybingoodandtenantablecondition,locatedatpartybshallundertaketopartyathatthepremisesshallbeusedonlyforthepurposeofresidential.二.房屋面積出租房屋的登記面積為平方米(建筑面積)。Ⅱ.floorageofpremises:theregisteredfloorageofthepremisesletbypartyashallbesquaremeters(floorage).三.租賃期限:Ⅲ.leaseterm:租賃期自年月日起至年月日止甲方應(yīng)于年月日以前將房屋騰空交給乙方做搬遷準(zhǔn)備使用。theleasetermshallbefrom(month)(day)(year),to(month)(day)(year).partyashallvacatethepremisesanddeliverittopartybforpreparingmovinginbefore(month)(day)(year).四.定金:Ⅳ.earnestmoney:1.乙方于年月日支付的定金為人民幣(美金)元整,其它的余額元整人民幣(美金)應(yīng)在年月日之前支付給甲方。partybhaspaidrmb(usd)asanearnestmoneyon(month)(day)(year).anthervacanciesyettobefilledasrmb(usd)willbepaidtopartyabefore(month)(day)(year).2.在甲方收到定金(以乙方匯出日為準(zhǔn))之后自租期開始之前如甲方違約,則上述定金由甲方雙倍返還乙方,如乙方違約則定金由甲方?jīng)]收。ifpartyaviolatesthecontractafterreceivingthedeposit(dependingonthedateofremittingfrompartybandbeforetheleasetermbegins,partyashallpaydoubletheearnestmoneybacktopartyb.ifpartybviolatesthecontract,thecarnestmoneyshallbeconfiscatedby

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論