日源流行語在日語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究_第1頁
日源流行語在日語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究_第2頁
日源流行語在日語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究_第3頁
日源流行語在日語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究_第4頁
日源流行語在日語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

日源流行語在日語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究摘要:詞匯教學(xué)是整個(gè)外語教學(xué)中的基礎(chǔ)環(huán)節(jié),在一定程度上左右了外語學(xué)習(xí)者的成敗。因此,如何設(shè)計(jì)詞匯教學(xué)環(huán)節(jié)來提高學(xué)習(xí)者的興趣,提升教學(xué)效果就成為外語教學(xué)中的難點(diǎn)。將圍繞日源流行語,從其對中日社會(huì)的影響、對漢語構(gòu)詞法的影響以及詞義變化三方面來探討將其導(dǎo)入日語詞匯教學(xué)的方法。并嘗試有意識(shí)地將能體現(xiàn)新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想的時(shí)政術(shù)語及傳統(tǒng)文化術(shù)語等具有中國特色的關(guān)鍵詞一一列舉出來,將其標(biāo)準(zhǔn)的翻譯術(shù)語循序漸進(jìn)地融入到日語詞匯教學(xué)當(dāng)中。關(guān)鍵詞:日源詞;流行語;詞匯;教學(xué);課程思政一、概述詞匯教學(xué)是整個(gè)外語教學(xué)中的基礎(chǔ)環(huán)節(jié)。相比漫長的母語習(xí)得過程,高校外語專業(yè)零起點(diǎn)學(xué)生的外語習(xí)得過程是短暫的。尤其是大量的詞匯難記易忘。而從理論上講,包括學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、對目的語國家文化態(tài)度的認(rèn)可與否以及學(xué)習(xí)的積極性等情感因素都在很大程度上左右其外語學(xué)習(xí)的成敗。因此,如何設(shè)計(jì)一些特殊的詞匯教學(xué)環(huán)節(jié)以提高學(xué)生們的學(xué)習(xí)積極性,進(jìn)而提升教學(xué)效果就成為本研究的主題。詞匯本身并不是一個(gè)個(gè)單一的個(gè)體,而是一個(gè)成員間相互關(guān)聯(lián)、有規(guī)律有特點(diǎn)的龐大體系。因此,教師如果能根據(jù)學(xué)生情況,定期從系統(tǒng)、規(guī)律的角度對詞匯進(jìn)行歸納講解將會(huì)達(dá)到事半功倍的效果。例如:可以利用詞匯之間的同義、反義、上下義等關(guān)系,也可以詞匯間組合關(guān)系規(guī)律相近的詞匯為中心進(jìn)行歸納總結(jié)。筆者在一次詞匯講解中講到了日語“干物”這個(gè)普通名詞,而學(xué)生們則迅速聯(lián)想到了時(shí)下比較流行的“干物女”一詞,課堂氣氛瞬間活躍起來,之后這個(gè)詞也被學(xué)生們牢牢記住了。這件事給了我很大觸動(dòng):何不通過學(xué)生們喜聞樂見的日源流行語來幫助他們擴(kuò)大日語詞匯量呢。筆者通過課堂實(shí)踐,設(shè)計(jì)了若干效果較為理想的授課環(huán)節(jié),希望通過分享起到拋磚引玉的作用。二、教學(xué)方法本研究所涉及的日源流行語均出自2006-2015年間的《漢語新詞語》,該系列圖書由教育部語言文字信息管理司策劃出版,記錄了中國語言生活的變化與發(fā)展,覆蓋面廣,具有一定權(quán)威性。經(jīng)筆者統(tǒng)計(jì),十年間漢語新詞語中的日源流行語所占比例僅低于英源流行語,排在第二位。由此可見日源流行語在語種分布上占據(jù)明顯優(yōu)勢,對漢語的發(fā)展有一定貢獻(xiàn)。另外,本文所選用的日源流行語詞例均為普及面較廣、結(jié)構(gòu)相對穩(wěn)定的詞語。(一)教學(xué)對象本教學(xué)設(shè)計(jì)選取的教學(xué)對象為具有一年以上日語學(xué)習(xí)經(jīng)歷的日語專業(yè)學(xué)生。如果在日語學(xué)習(xí)的初期就講授這些內(nèi)容,往往會(huì)給初學(xué)者增添學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),不利于真正提升學(xué)習(xí)效果。而具備一定學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)的二年級以上的日語專業(yè)學(xué)生則往往會(huì)具備相對豐富的日語詞匯記憶能力,對中日兩國現(xiàn)階段流行的新詞語或詞語的新用法對比會(huì)表現(xiàn)出較強(qiáng)的興趣和學(xué)習(xí)主動(dòng)性,便于領(lǐng)悟所教授的新詞語或新用法,也可以加深學(xué)生對語言背后的兩國社會(huì)發(fā)展的了解,對促進(jìn)其日語學(xué)習(xí)水平的提高會(huì)起到一定推助作用。(二)教學(xué)設(shè)計(jì)1.從日源流行語看中日間的相互影響(1)“給力”“給力”一詞目前在中國使用頻率頗高,它最初起源于2010年一部日本動(dòng)漫里的臺(tái)詞翻譯,當(dāng)時(shí)受到了中國年輕網(wǎng)民的熱捧而廣為流傳至今。作為感嘆詞,它可以表達(dá)“有幫助、了不起、很像樣”等多重含義。否定用法“不給力”則往往表示“與預(yù)期目標(biāo)還相差甚遠(yuǎn)”。而隨著該詞的廣泛流傳,不久它又衍生出了動(dòng)詞的用法,如:“大家要給力呀”,這時(shí)的“給力”則指代“加油”。在2010年隨著世界杯的進(jìn)程,該詞成為使用頻率超高的熱門流行語。而隨后廣告、各大媒體的報(bào)道、宣傳中紛紛使用了該詞,使得“給力”一詞更加普及,現(xiàn)在該詞已經(jīng)作為漢語中的新成員被正式收錄進(jìn)《漢語大辭典》等多部字典中。“給力”一詞雖然并非直接來源于日語,但也間接反映出日本的動(dòng)漫帶給中國人,尤其是中國新一代年輕人不可小覷的影響力。另外,在詞匯拓展環(huán)節(jié),帶有“給”和“力”規(guī)律性讀音的單詞還包括“給料、給與、時(shí)給、権力、力作”等。(2)“爆買”“爆買”源于日本人創(chuàng)造出的日語新詞語“爆買い”一詞,即瘋狂購買的意思。起因是2015年國慶節(jié)期間,中國人在日本瘋狂購物,引發(fā)日本各大媒體的爭相報(bào)道。而該詞在當(dāng)年還獲得了日本年度最熱流行語大獎(jiǎng)。該事件過后,中日媒體也依然沿用這一說法,將中國游客在國外瘋狂消費(fèi)的現(xiàn)象稱之為“爆買”。針對這一現(xiàn)象,每逢中國的節(jié)假日,日本各大商場都會(huì)做足促銷準(zhǔn)備,有的甚至還會(huì)通過開通微信等支付方式來方便中國游客購物。到目前為止,“爆買”一詞在中外媒體的報(bào)道中始終都特指中國游客在外國搶購商品的行為。這一詞語的出現(xiàn),折射出在中國游客的眼中,日本等發(fā)達(dá)國家的商品質(zhì)量要優(yōu)于國內(nèi)同類產(chǎn)品的普遍觀點(diǎn)。因此該詞可以說自帶一定諷刺色彩,中國的商品是不是一定如日本商品?日本制造的“爆買”一詞需要引起中國各大企業(yè)和消費(fèi)者們進(jìn)一步的反思。另外,在詞匯拓展環(huán)節(jié),根據(jù)讀音規(guī)律,拓展詞匯包括“爆発、爆笑、原爆、買手、買い物”等。上述兩個(gè)例子都屬于日常生活中,人們耳熟能詳?shù)牧餍姓Z,對其背景、緣由等的相關(guān)講解大多能調(diào)動(dòng)起學(xué)生們的學(xué)習(xí)興趣,教師在講解過程中還應(yīng)多用日文朗讀詞例,讓學(xué)生們在理解含義的基礎(chǔ)上熟記詞例的發(fā)音規(guī)律。并在此基礎(chǔ)上給出多個(gè)具備相同發(fā)音規(guī)律的拓展詞匯,往往會(huì)達(dá)到事半功倍的效果。另外,適用于該種講解方法的詞例還包括“完勝、完敗、人氣、出演、新銳”等等。2.日源流行語對漢語構(gòu)詞法的影響現(xiàn)代漢語中伴隨著來自外來語言新成員的不斷涌入,構(gòu)詞功能也受到了一定的影響。本小節(jié)將主要通過反映多元人群的日源流行語來分析其對漢語附加式構(gòu)詞法的積極影響。在目前這個(gè)價(jià)值取向多元化的社會(huì)中,對各類帶有鮮明特征人群的劃分也林林總總。近年來,描述各種不同人群的新詞語數(shù)量大、種類多。[1]如“掘客、秒殺族、布波女、便當(dāng)男、星二代、3Q寶寶”等等。在這眾多的流行語中就包括來源于日語的“草食男、草食女、干物女、肉食男、肉食女、宅男、宅女”等。這些描述追求不同婚戀觀、價(jià)值取向人群的稱謂大多來源于日本的文學(xué)作品。而這幾個(gè)日源流行語與其日語原詞大多相同或相近,屬規(guī)律性發(fā)音,學(xué)生們又大多理解這些詞語的含義,所以教學(xué)中可以把這些詞的日語發(fā)音及寫法直接教給學(xué)生,這些日語詞分別為“草食男子、草食女、干物女、肉食男子、肉食女、オタク、オタク女”。除上述例子外,現(xiàn)代漢語流行語中類似的以“男”或“女”作為附加成分的詞語還有很多,在此不再一一贅述。另外,近年來,“族”作為后綴在漢語中表現(xiàn)得相當(dāng)積極,如“打工族、啃老族、蝦米族、蟻?zhàn)?、麥兜族、秒殺族、畢漂族”等等都屬于漢語中新興的流行語。僅2009年一年,漢語中以“族”為后綴的新詞語就達(dá)到了60余條。[1]而據(jù)前人考證發(fā)現(xiàn),這個(gè)“族”作為附加成分的構(gòu)詞法是就始于日源詞進(jìn)入漢語后,逐漸被國人接受并使用的。[2]而日語中以“族”為后綴的派生詞眾多,如“太陽族、暴走族、深夜族、転勤族、婚活族、晩婚族”等,都可以作為拓展詞匯講授給學(xué)生。綜上所述,不論是“—男、—女”還是“—族”都表明,日源流行語在豐富了漢語數(shù)量的同時(shí),還活躍了漢語的附加式構(gòu)詞法,促進(jìn)了漢語構(gòu)詞方式的多樣化。3.日源流行語的詞義變化受語言習(xí)慣、社會(huì)、文化等多重因素的影響,部分日源詞在從源語言進(jìn)入到漢語的過程中,有的詞義范圍會(huì)發(fā)生不同程度的變化,有的語言色彩會(huì)有所改變。(1)“宅”例如,由源自日語的“宅”派生出來的新詞語有“技術(shù)宅、御宅文化、宅男、宅女、宅人”等。其中“御宅文化”的說法起源于日本。指癡迷于動(dòng)漫、漫畫、電子游戲而待在家里,與外界交流甚少的社會(huì)現(xiàn)象。多發(fā)生于青少年人群,而這樣的人群被稱為“御宅族”。這種稱謂在某種程度上帶有一定嘲諷或自嘲的語氣。盡管“御宅”一詞中,其日文漢字有“宅”字,但這個(gè)字所指代的是“您”、“您家”或“您家的人”,是對對方稱謂上的尊敬。而在現(xiàn)代漢語中,這個(gè)詞的詞義發(fā)生了改變,偏向于將“宅”理解為“家、住宅”。因此詞義變?yōu)椤吧钊芎唵危?jīng)常呆在家里不愿意出門”,作中性詞使用。(2)“暴走族”再如“暴走族”一詞,源自日本,意指“通常在夜間瘋狂飆車,會(huì)給日本的社會(huì)治安和行人的人身安全帶來極大隱患的摩托車飛車黨?!币虼撕翢o疑問用作貶義詞。但該詞在進(jìn)入漢語之后,詞義與日語原詞完全不同,變?yōu)椤爸复原h(huán)?;蝈憻捝眢w為目的,不辭辛苦長期堅(jiān)持徒步出行或出游的人?!弊靼x詞使用。[3]在詞匯拓展環(huán)節(jié),可以給學(xué)生列舉類似的意義發(fā)生改變的詞語例子,如“日系、素顏、內(nèi)定、—控、親子、攻略”等等。需要特別提醒學(xué)生們注意的是:上述這兩類日源詞,由于詞義發(fā)生了改變,所以在翻譯成日語時(shí)就必須要按照已經(jīng)發(fā)生變化的漢語意思來進(jìn)行說明性翻譯。4.課程思政理念下的漢語新詞外譯不可否認(rèn),由于外語專業(yè)的特殊性,目前對于外語專業(yè)學(xué)生的教育,往往更偏重應(yīng)試教育,重工具性、輕人文性,外語教育的文化核心價(jià)值觀受到了挑戰(zhàn)。但目前在人才培養(yǎng)環(huán)節(jié)上,外語學(xué)科的思想政治教育資源還沒有得到充分地挖掘,在外語教學(xué)過程中如何巧妙地融入思政建設(shè)還屬于廣大外語教師需要長期思考和摸索的重要課題之一。為響應(yīng)國家加強(qiáng)中華思想文化外譯傳播工作,構(gòu)建融通中外的話語體系的號召。本人嘗試在日語教學(xué)的過程中,有意識(shí)地將能體現(xiàn)新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想的時(shí)政術(shù)語及傳統(tǒng)文化術(shù)語等具有中國特色的關(guān)鍵詞一一列舉出來,再將其標(biāo)準(zhǔn)的翻譯術(shù)語循序漸進(jìn)地融入到日語詞匯的教學(xué)中去。具體中國特色詞語外譯術(shù)語講解詞例如下:詞例1中國夢—中國の夢拓展:實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢—中華民族の偉大な復(fù)興を目指す中國の夢詞例2命運(yùn)共同體—運(yùn)命共同體拓展:共建網(wǎng)絡(luò)空間命運(yùn)共同體—サイバースペース運(yùn)命共同體を共に建設(shè)する詞例3一帶一路—一帯一路拓展:推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)工作領(lǐng)導(dǎo)小組—「一帯一路」建設(shè)推進(jìn)工作指導(dǎo)グループ綜上,教師在“中國關(guān)鍵詞”以及“中國特色話語對外翻譯標(biāo)準(zhǔn)化術(shù)語庫”等多種渠道精心挑選出最能闡釋中國理念、政策和價(jià)值觀的詞語及短句,并由淺入深地傳授給學(xué)生。為這些國家未來的外語人才今后能夠?qū)ν庵v好中國故事,傳播好中國聲音助力。三、結(jié)束語針對中高年級的外語專業(yè)學(xué)生,各學(xué)校均會(huì)開設(shè)閱讀課程,如報(bào)刊選讀課、泛讀課等。而這類課程的教材不可避免的會(huì)存在時(shí)效性差、內(nèi)容相對滯后等缺點(diǎn)。因此,筆者認(rèn)為應(yīng)該適當(dāng)在該類課程的教學(xué)過程中加入日源流行語的導(dǎo)入??杉尤胍恍┡c課堂教學(xué)內(nèi)容相關(guān)或相近的日源詞,尤其應(yīng)該結(jié)合教材,加入一些與主題相同但時(shí)效性強(qiáng)的詞語,來提升教學(xué)效果。其次,新詞語本身具有一定

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論