藏醫(yī)脈診中沖甘恰的來源_第1頁
藏醫(yī)脈診中沖甘恰的來源_第2頁
藏醫(yī)脈診中沖甘恰的來源_第3頁
藏醫(yī)脈診中沖甘恰的來源_第4頁
藏醫(yī)脈診中沖甘恰的來源_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

藏醫(yī)脈診中沖甘恰的來源

一些藏醫(yī)脈象是通過吸收中醫(yī)脈象而產(chǎn)生的。例如藏醫(yī)脈學(xué)中的五行學(xué)說,包括木、火、土、金、水的相生相克及其與天人相應(yīng)學(xué)說(如四季、五官、星宿等)的結(jié)合;診脈術(shù)語“沖、甘、恰”與五臟六腑相對應(yīng)的內(nèi)容,以至于脈象名稱、奇脈、鬼脈及脈象預(yù)卜吉兇等;此外,還有診脈中的“沖、甘、恰”和“寸、關(guān)、尺”等。所有這些都與中醫(yī)有著較為密切的關(guān)系,其中,關(guān)于“沖、甘、恰”是否由中醫(yī)的“寸、關(guān)、尺”衍化出來的問題上,學(xué)術(shù)界仍有較大爭論,值得深入探討。有些學(xué)者認(rèn)為,“沖、甘、恰”并非由“寸、關(guān)、尺”衍化而來,而是藏醫(yī)古已有之,早在3000多年前藏族文化早期的象雄語古詞中就已經(jīng)有了,而且與中醫(yī)不同的是,“沖、甘、恰”并不是指診脈的3個部位,而是指人體的3個指頭,即食指、中指和無名指,是藏文中這3個指頭的古代用詞。如李先加的《對藏醫(yī)‘沖、甘、恰’系漢語‘寸、關(guān)、尺’的質(zhì)疑》、仲格加的《中藏醫(yī)脈診法之比較》等論文,都認(rèn)為“沖、甘、恰”是古代藏文中分別為食指、中指及無名指的名稱,與中醫(yī)的“寸、關(guān)、尺”之所以音近,只是一種巧合而已,或者還很難說究竟何者在先,誰影響誰。在國外,也有一些學(xué)者持類似觀點,其中以法國著名藏醫(yī)學(xué)家梅耶(FernandMeyer)為代表。他在一篇題為《<四部醫(yī)典>中的一章中關(guān)于脈診的理論和實踐》的論文中,除把《根本醫(yī)典》第1章脈診全文譯成法文刊出外,還對“沖、甘、恰”一詞發(fā)表意見,認(rèn)為“沖、甘、恰”分別指食指、中指和無名指。他還認(rèn)為這個“沖”字是指中醫(yī)典籍中用于測量長度的單位“寸”;在另一片論文中他又指出,藏醫(yī)中的“沖”()、“奔”()和“恰”()是由中醫(yī)的測量單位“寸”(cun)、“分”(fen)和“尺”(chi)衍化而來的借用字。那么,“沖、甘、恰”這個藏醫(yī)復(fù)合詞究竟是不是古藏文的食指、中指和無名指,它是不是中醫(yī)“寸、關(guān)、尺”的轉(zhuǎn)音或諧音,是不是用手指診脈的3個部位,二者間之所以音近,是不是有淵源關(guān)系,或僅僅是一種巧合,或者有可能是中醫(yī)吸收了古代象雄文化的諧音衍化而來的?所有這些都是值得深入探討的學(xué)術(shù)問題。從醫(yī)學(xué)史的角度來分析,我們認(rèn)為,“沖、甘、恰”應(yīng)當(dāng)是由中醫(yī)的“寸、關(guān)、尺”衍化出來的,指脈診時手腕部橈動脈的3個部位,而不是在脈診出現(xiàn)以前就已存在的食指、中指和無名指的3個古藏文名詞。就藏醫(yī)脈學(xué)的整體而言,雖存在一些差異,但它與中醫(yī)的脈學(xué)卻有淵源關(guān)系,在藏醫(yī)學(xué)中,比較完整的脈學(xué)(包括理論和實踐)最早出現(xiàn)于《月王藥診》()中,其后的《四部醫(yī)典》中有了進(jìn)一步的完善。在這些書中都有章節(jié)專門論述脈診的理論與實踐,其中有診脈的準(zhǔn)備工作、五行學(xué)說、臟腑學(xué)說及其與天時、四季、歷法、物候等的關(guān)系,以及診脈3個部位候診內(nèi)臟的對應(yīng)關(guān)系等,都與中醫(yī)的相應(yīng)內(nèi)容基本類同。在《月王藥診》中,首次出現(xiàn)“沖、甘、恰”的名稱。現(xiàn)在暫且不討論《月王藥診》的來源,有學(xué)者認(rèn)為它是從中醫(yī)譯來的一部著作,由于中醫(yī)脈診內(nèi)容早在《黃帝內(nèi)經(jīng)》就已初具規(guī)模,后來漢代的《難經(jīng)》有進(jìn)一步的發(fā)展,西晉王叔和的《脈經(jīng)》則是脈學(xué)之完整學(xué)。《脈經(jīng)》是3世紀(jì)的著作,較《月王藥診》要早幾個世紀(jì)。晚出的一門學(xué)科接受和吸收較它早的另一個體系的同一學(xué)科的精華,這是順理成章的事,也是符合歷史發(fā)展規(guī)律的,在人類學(xué)上稱之為跨文化傳通的文化現(xiàn)象。例如,藏醫(yī)整體上有一些吸收古代印度吠陀醫(yī)學(xué)的內(nèi)容,如隆、赤巴、培根的體液學(xué)說,貫穿于其理論體系中。其五行學(xué)說在許多情況下,是吸收古印度地、火、水、風(fēng)、空的四大學(xué)說的,唯獨其脈學(xué)中的五行是中醫(yī)的金、木、水、火、土五行,并非四大學(xué)說衍化出來的五源學(xué)說。如果藏醫(yī)方面有早于《脈經(jīng)》,甚至比《黃帝內(nèi)經(jīng)》還早的可靠而有說服力的文獻(xiàn)出現(xiàn),并且已經(jīng)有了同樣的完整脈學(xué)內(nèi)容,那么,究竟誰影響誰,則另當(dāng)別論。在此之前,既然藏醫(yī)脈學(xué)在整體上基本吸收了中醫(yī)脈學(xué)的精華,豈有唯獨其中的重要組成部分,即診脈部位“沖、甘、恰”與中醫(yī)無關(guān)之理?!用“巧合”的說法來加以解釋有些難以說服人,這種包含3個獨立單詞的復(fù)合詞互相全都“巧合”的機(jī)率可以說是微乎其微,甚或是不可能的。下面我們具體而深入地探討“沖、甘、恰”的診脈部位問題。一、沖、甘、恰、沖的中醫(yī)由來根據(jù)現(xiàn)存藏醫(yī)古代文獻(xiàn)來看,最早出現(xiàn)“沖、甘、恰”這個復(fù)合名詞的文獻(xiàn)當(dāng)推《月王藥診》。盡管比它問世更早的敦煌古代藏醫(yī)文獻(xiàn)中已有有關(guān)脈的記載,也提到“脈相”、“脈象”有好壞之分等,但因為材料記載過于簡略,使人難以判斷這些記載是否系現(xiàn)代脈學(xué)意義上的脈象,是否當(dāng)時已有脈診。然而,有一點完全可以肯定,即敦煌藏醫(yī)卷子中還沒有關(guān)于“沖、甘、恰”的記載。《月王藥診》共有113章(其他版本的章數(shù)略有差異),其中記載脈診的篇章共10章,尤其是其中的《寒熱脈象和來去脈勢》一章是脈學(xué)的總論部分,記載脈診的理論及其在臨床中的應(yīng)用,包括診脈前的準(zhǔn)備、診脈的時間、診脈的部位以及這些部位與臟腑的關(guān)系等。其他9章則分別論述五臟中各臟患病時的脈象以及相克脈、死脈、鬼脈等。就在總論那一章中,首次提到了“沖、甘、恰”這個名詞:意為:“沖、甘、恰”3個手指診脈,女性患者先診右手,男性患者先診左手;食指放在腕部長橫紋的地方,然后三指平坦放置并按壓,可以診得連續(xù)脈、相克脈和臟腑變化脈。在這里,作者提到的“沖、甘、恰”似乎指醫(yī)生的3個手指。然而在該章的其他一些詞句里卻不用“沖、甘、恰”這3個字來代表3個指頭,而更多的時候則用第一指、中間指、最末指的名稱來代替。比如:意為:最末指下跳動熱性脈象,為肝血墜入腎臟;第一指下的洪而促的脈象,為上部心肺熱性病;中指下的洪而促的脈象,,是胃肝之間患有熱性病。再如:意為:第一指和第三指中,如果第一指(的病情)為上體不適,則是“隆”()侵入,為上部沉重、頭暈、呃逆。在《月王藥診》總論脈診的這一節(jié)中,像這樣的敘述俯,拾皆是。著名藏醫(yī)學(xué)家蘇卡爾巴·洛追杰布在《祖先口訓(xùn)》中也說:“醫(yī)生的食指、中指、無名指這3個(指頭),在漢語中稱為‘沖、甘、恰’,是三者縮寫在—起()”在《藍(lán)琉璃》一書中也曾寫道:“沖、甘、恰”是“3個漢文名稱()”;,隨后又說:“在‘沖’的食指,在‘甘’的中指,在‘恰’的無名指()……”這樣一來,醫(yī)生診脈的3個手指頭與“沖、甘、恰”的關(guān)系究竟是什么,就變得有些模糊了。法國的梅耶也說:“……醫(yī)生的食指、中指和無名指(分別)稱為‘沖、甘、恰’,(這些)都是中文的名稱……”但這些觀點都很難在漢文的中醫(yī)原著中找到文獻(xiàn)根據(jù)。然而,從梅耶對“沖”字的敘述中我們可發(fā)現(xiàn)一些有助解開這個問題的線索。他于1990年發(fā)表的那篇論文中特別討論了“沖”字的歷史,認(rèn)為它是一個從內(nèi)地引入的借用字,是漢語文稱之為“寸”的測量單位;而他在《西藏醫(yī)學(xué)掛圖》(TibetanMedicalPaintings)一書中又認(rèn)為,藏醫(yī)中的“”是藏醫(yī)中特殊的量度名詞,是由內(nèi)地的測量單位“寸、分、尺”借用而來的。事實上,中醫(yī)診脈時所用的“寸口”,以及“寸、關(guān)、尺”中的“寸”字也正是由測量單位“寸”字衍化而來的。王叔和在其書中寫道:很明顯,中醫(yī)脈診中的“寸口”部位和“寸、關(guān)、尺”中的“寸”部位都是由測量單位“寸”字而命名的,這一點梅耶是說對了。不過,如果把“沖、甘、恰”與“寸、關(guān)、尺”割裂開來,說它不是從“寸、關(guān)、尺”的諧音演變而來的察診橈動脈(寸口)的稱謂,則似乎值得討論。,下面我們再從“沖、甘、恰”這個復(fù)合詞是不是古代藏文早有的食指、中指和無名指的名稱入手,對其進(jìn)行討論。二、尺、關(guān)、尺的的音節(jié)關(guān)系如上所述,對“沖、甘、恰”的名稱以現(xiàn)有的文獻(xiàn)判斷,雖然敦煌藏醫(yī)卷子中已有“寸”字,但當(dāng)時的“寸”字確確實實是用于測量單位,是指距離某一個部位一寸或若干寸之遙的意思,與脈診無關(guān),更未曾出現(xiàn)“沖、甘、恰”并稱的詞語。最早見“沖、甘、恰”合稱的文獻(xiàn)當(dāng)是《月王藥診》。不過,多種傳說認(rèn)為《月王藥診》來自祖國內(nèi)地,這是一種傾向,有待證實。但至少其中有關(guān)脈學(xué)的內(nèi)容,其主要思想來自內(nèi)地中醫(yī)脈學(xué),對此難于否認(rèn)。理由是:(一)書中脈學(xué)內(nèi)容,在兩個醫(yī)學(xué)體系的比較研究中可見且基本雷同,或者說大同小異。這些內(nèi)容包括診脈前的準(zhǔn)備、診脈時機(jī)、部位及其與臟腑的對應(yīng)關(guān)系、脈象、五行生克理論等。(二)中醫(yī)脈學(xué)早在公元前就已形成,最遲也在《難經(jīng)》中成其體系,到3世紀(jì)的《脈經(jīng)》時完全成熟。(三)世界其他古代醫(yī)學(xué)體系,包括古印度阿輸吠陀醫(yī)學(xué)、希臘醫(yī)學(xué)、阿拉伯醫(yī)學(xué)等中都未見到如此完整的脈學(xué)理論和實踐?;谶@些原因,我們初步認(rèn)為藏醫(yī)脈診的“沖、甘、恰”可能是借用“寸、關(guān)、尺”的諧音。藏醫(yī)脈診中的“沖、甘、恰”,應(yīng)當(dāng)是在整體引進(jìn)中醫(yī)脈診學(xué)的時候,與其他脈診學(xué)的內(nèi)容一起引進(jìn)的術(shù)語,最大的可能是中醫(yī)“寸、關(guān)、尺”的轉(zhuǎn)音和轉(zhuǎn)寫。我們先從音韻學(xué)入手作一些初步的剖析。由于漢、藏兩種語言在發(fā)音學(xué)上的差異,使藏醫(yī)不可能絕對準(zhǔn)確無誤地把“寸、關(guān)、尺”發(fā)音成“cun、guan、chi”,這是很自然的。這就像吐蕃時期的藏語把“文成公主”讀成“”、把“金城公主”拼讀為“”,而不可能準(zhǔn)確地讀出wen、cheng、gong、zhu和jin、cheng、gong、zhu這樣的音節(jié)(唐代的“金”字還發(fā)成kim的古音)。從音韻學(xué)的觀點來分析,“寸”字中的聲母c與藏文tsh是相對應(yīng)的,過去西方人用來拼寫漢語的Wade-Giles系統(tǒng),正是把漢語拼音字母中的c拼寫成ts的。而“寸”字的韻母un在藏語中發(fā)音為on也是很自然的,其韻腹與韻尾基本相似,已經(jīng)十分接近。“關(guān)”字的聲母為g,在藏文和Wade-Giles拼寫體系中都把g拼讀成k字,兩者并無差別,其韻母在漢語拼音中為雙元音uan,故藏語把uan發(fā)音為an也是很自然的,與漢語發(fā)音十分相近。雙元音uan中的u是韻頭,an是韻腹和韻尾,藏語的發(fā)音只有韻腹和韻尾,而沒有韻頭,但兩個音畢竟十分相近。我們從一部詞書的漢、藏譯音對照中就可以發(fā)現(xiàn),漢語拼音中的元音uan在藏語中拼為wan,事實上,u與w基本上是兩個相同的韻母。再來看“尺”字,漢語拼音的聲母是卷舌音ch,而藏語中雖有卷舌音,但卻把它發(fā)成ch的音,藏語中ch并非卷舌音,而是舌尖前音,相當(dāng)于漢語拼音的q音。我們知道,在我國南方地區(qū),一般人都不會讀卷舌音,常常把“尺”(chi)字讀成“詞”(ci),因此,藏語把漢語的ch聲母發(fā)成q,是舌尖前音,兩者可以相對應(yīng)。上面提到的這部詞書里把藏文中的ch與漢語拼音q相對應(yīng)。診脈部位的“寸、關(guān)、尺”中只有“尺”字的韻母與藏語“”的韻母相差較遠(yuǎn)一些,但也沒有到南轅北轍的地步。令人困惑的是,《月王藥診》在集中討論脈診理論的時候提到了“沖、甘、恰”的名稱,當(dāng)時確有把它們當(dāng)作3個指頭的情況(見上),但在書中更多內(nèi)容中提及這3個指頭時卻不用“沖、甘、恰”的名稱,而是用一般民間常用名稱:食指、中指、末指,這就使人百思不得其解。作為一部醫(yī)學(xué)古典著作,為什么不用古代藏文中早已有之的雅稱“沖、甘、恰”,卻轉(zhuǎn)而用3個指頭的俗稱,這是很值得研究的問題。其次,《月王藥診》之后的不少醫(yī)學(xué)專著,對于“沖、甘、恰”究竟指的是手指頭還是診脈部位,也有模棱兩可的情況。如在《四部醫(yī)典》這部藏醫(yī)尊之為至上珍貴寶典的著作中提到診脈部位時說道:意為:診脈時,在腕部第一條橫紋處,向下量(一寸),于骨頭突起邊,平均地放置為“沖、甘、恰”的位置。在這里,“沖、甘、恰”一名三字游離于指頭名稱和診脈部位名稱之間,造成了某種模糊的印象。這個模糊的問題,在其后的藏醫(yī)典籍中仍然感到撲朔迷離。南、北兩個學(xué)派在藏醫(yī)發(fā)展史上有著舉足輕重的地位,但在“沖、甘、恰”的問題上也使人感到疑惑。如南方學(xué)派主要代表人物蘇卡爾·念尼多吉()在其代表作《千萬舍利》()一書的有關(guān)脈診()的一章中竟回避用“沖、甘、恰”這個名稱,而只用手指的一般俗名,即3個手指():食指()、中指()和無名指()的名稱。讓人感到奇怪的是,在這樣一部具有代表性的、嚴(yán)肅的藏醫(yī)經(jīng)典著作中,作者為什么躲避用“沖、甘、恰”這樣古已有之的3個手指名稱(如果有的話),轉(zhuǎn)而用3個指頭的一般俗稱呢?!真是不可思議,令人費(fèi)解。最后,我們還可以作一些旁證。從目前所能找到的國內(nèi)外有代表性的藏語文辭典,包括印度雅斯克(Jaschke,H.)的《藏英詞典》(ATibetan-EnglishDictionary)、達(dá)斯(Das,C.)的《藏英辭典》(Tibetan-EnglishDictionary)、戈斯坦(Goldstein,M.C.)的《藏英現(xiàn)代藏語辭典》(Tibetan-EnglishDictionaryofModernTibetan)和我國張怡蓀先生主編的《藏漢大辭典》等中都難以找到藏文“沖”、“甘”、“恰”這3個單詞分別指食指、中指和無名指的完整釋義。前3種辭典更無將“沖、甘、恰”連稱的復(fù)合詞,惟一收有這個復(fù)合詞的《藏漢大辭典》這部藏、漢雙解的工具書,對這個復(fù)合詞的藏文解釋是:意為:醫(yī)生診患者的脈時,食指稱“沖”,中指稱“甘”,無名指稱“恰”,這是來自漢地中醫(yī)原理中的詞句。同一辭典的中文注釋則明確指出:“醫(yī)生切診病人脈搏時,食指所按部位為寸,中指所按名關(guān),無名指所按名尺。”從以上幾部辭書中可見,如果“沖、甘、恰”果真是古代藏文對3個指頭的名稱,那么不應(yīng)該有如此混亂的釋義。三、關(guān)于“沖、甘、恰”現(xiàn)在我們初步分析一下為什么在藏醫(yī)的“沖、甘、恰”問題上長期以來存在這樣的爭論。李先加先生認(rèn)為,這個長期爭論的歷史難題歸咎于南、北學(xué)派出現(xiàn)的15世紀(jì),認(rèn)為當(dāng)時的解釋者有偏見,終于造成這種“上混則下濁”的局面。我們認(rèn)為,這個爭論的根源應(yīng)當(dāng)責(zé)之于《月王藥診》。如上所述,在《月王藥診》中已經(jīng)存在把“沖、甘、恰”作為3個指頭的字句。但是,就在該書的另一些地方卻又把它作為診脈部位來對待,而從“寸、關(guān)、尺”轉(zhuǎn)音而來的“沖、甘、恰”在中醫(yī)中本來就是部位的名稱。據(jù)我們推論,當(dāng)初在引入中醫(yī)脈學(xué)的內(nèi)容時,藏文譯者在對待這個復(fù)合詞時,就已存在模糊的概念,從而在正文的許多句子中把“沖、甘、恰”用第一指、中間指及最末指的俗名來代替。這樣一來,就把問題復(fù)雜化了,引起了后世對這個問題的理解產(chǎn)生混亂。這也就是后世的一些藏醫(yī)經(jīng)典著作干脆避而不用“沖、甘、恰”這個名詞而改用指頭名稱的根源。我們這樣推論是有理由的:首先,如果古藏文中果真早已有“沖、甘、恰”這3個代表食指、中指及第四指的文字的話,為什么《月王藥診》不自始至終用這3個古代藏文名稱,而是代之以指頭的俗名,為什么《千萬舍利》干脆不用“沖、甘、恰”這一名詞,而全部以指頭的俗名來稱呼,難道這是一部嚴(yán)肅的經(jīng)典醫(yī)著所應(yīng)該采取的態(tài)度嗎?其次,我們還可以作進(jìn)一步的合理推論。在藏醫(yī)理論中,人體的脈遍布周身。因此,全身除了腕部的橈動脈之外,其他部位也可以摸到脈的。比如《四部醫(yī)典》說:“臨終時(手部摸不到脈時),可以摸足背的脈()?!痹谙盗袙靾D《曼唐》中,還可以看到醫(yī)生用手按摸頸部的脈、大腿部處股動脈的脈、在腋下的動脈脈和用手在心前區(qū)觸摸的心臟搏動脈。《四部醫(yī)典》在解釋為什么只在橈動脈處診脈時,就提到:人體全身都有動脈()。如果脈診中的“沖、甘、恰”不是指腕部診脈的3個部位的專用名詞,而是指3個指頭的話,那么,當(dāng)醫(yī)生用這3個指頭來摸診除橈動脈以外的那些部位的動脈時,也要把那些部位的脈稱為“沖、甘、恰”了(一般診脈不可能用其他兩個手指)。而事實上,除了診橈動脈的脈外,其他部位的脈沒有被稱為“沖、甘、恰”。這一點足以反證“沖、甘、恰”不是3個指頭的稱謂,而只是橈動脈診脈3部位的專稱。最后,我們還應(yīng)該看到,由于《月王藥診》對“沖、甘、恰”的處理失當(dāng),應(yīng)用了手指的代稱,不但使后世對“沖、甘、恰”究竟是指診脈的部位,還是3個診脈手指的稱謂等問題上引起長期的爭論,也給后世對這個問題的理解造成了混亂。在書中,《月王藥診》的作者用“第一指”來代替食指、用“中間的指頭”來代替中指、用“最末指”來代替無名指或第四指,這樣一來,后人對這個問題也有了錯誤的認(rèn)識。例如,系列掛圖《曼唐》就把第一指誤認(rèn)為是大拇指,把最末指誤認(rèn)為是小指頭,而不是第四指。在《曼唐》系列中,其第56幅圖(在梅耶參與主編的英國出版的畫冊中為第54幅)中就有這樣幾個說明詞:意為:心臟和小腸的脈,可以用大拇指來診察。意為:“三木休”(生殖腺)和左腎的脈,可以用左手的小指頭來診察。對此人們會感到奇怪,醫(yī)生怎么能用自己的大拇指和小指頭去診察患者的脈象?這正是對《月王藥診》所用的“第一指”和“最末指”稱謂的一種誤解所致,因為按人們的習(xí)慣,第一指當(dāng)指大拇指,最末指當(dāng)指小指頭。這種不合常理的用拇指、小指來診脈的錯誤其根源在于《月王藥診》;其所以不用“沖、甘、恰”而代之以指頭的名稱,正是因

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論