北京市外籍人員勞動合同示范文本模板(中文、英文版本合集)_第1頁
北京市外籍人員勞動合同示范文本模板(中文、英文版本合集)_第2頁
北京市外籍人員勞動合同示范文本模板(中文、英文版本合集)_第3頁
北京市外籍人員勞動合同示范文本模板(中文、英文版本合集)_第4頁
北京市外籍人員勞動合同示范文本模板(中文、英文版本合集)_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PAGEPAGE11 編號:

勞動合同書

(外籍人員)

甲方:乙方:

簽訂日期:

日北京市人力資源和社會保障局監(jiān)制根據(jù)《中華人民共和國勞動法》《中華人民共和國勞動合同法》等法律法規(guī)政策規(guī)定,甲乙雙方經(jīng)平等自愿、協(xié)商一致簽訂本合同,共同遵守本合同所列條款。一、勞動合同雙方當(dāng)事人基本情況第一條甲方統(tǒng)一社會信用代碼:法定代表人/主要負(fù)責(zé)人或委托代理人注冊地址經(jīng)營地址第二條乙方性別國籍護(hù)照號碼或者其他有效證件名稱證件號碼在京居住地址郵政編碼原籍居住地址二、勞動合同期限第三條本合同為固定期限勞動合同。本合同于年月日生效,其中試用期至年月日止。本合同于年月日終止。(本合同期限最長不得超過五年)三、工作內(nèi)容和工作地點(diǎn)第四條乙方同意根據(jù)甲方工作需要,擔(dān)任崗位(工種、職務(wù))工作。崗位職責(zé)(工作內(nèi)容)為。第五條根據(jù)甲方的崗位(工種)作業(yè)特點(diǎn),乙方的工作區(qū)域或工作地點(diǎn)為。四、工作時(shí)間和休息休假第六條甲方安排乙方執(zhí)行工時(shí)制度。執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)工時(shí)制度的,乙方每天工作時(shí)間不超過8小時(shí),每周工作不超過40小時(shí)。每周休息日為。甲方安排乙方執(zhí)行綜合計(jì)算工時(shí)工作制度或者不定時(shí)工作制度的,應(yīng)當(dāng)事先取得勞動行政部門特殊工時(shí)制度的行政許可決定。第七條乙方依法享有法定節(jié)假日、帶薪年休假、婚喪假、產(chǎn)假等假期。五、勞動報(bào)酬第八條甲方每月日前以貨幣形式支付乙方工資,月工資為元(人民幣、稅前)或按執(zhí)行。乙方在試用期期間的工資為元(人民幣、稅前)。甲乙雙方對工資的其他約定。第九條甲方生產(chǎn)工作任務(wù)不足使乙方待工的,甲方支付乙方的月生活費(fèi)為元(人民幣)或按執(zhí)行。六、社會保險(xiǎn)和福利待遇第十條甲乙雙方按國家和北京市的規(guī)定參加社會保險(xiǎn)。甲方為乙方辦理有關(guān)社會保險(xiǎn)手續(xù),并承擔(dān)相應(yīng)社會保險(xiǎn)義務(wù)。乙方應(yīng)當(dāng)繳納的社會保險(xiǎn)費(fèi)由甲方從乙方的工資中代扣代繳。第十一條甲乙雙方應(yīng)當(dāng)按照有關(guān)規(guī)定繳存住房公積金。其中乙方應(yīng)繳存的部分由甲方代扣代繳。第十二條乙方患病或非因工負(fù)傷的醫(yī)療待遇按國家、北京市有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。甲方按支付乙方病假工資。第十三條乙方患職業(yè)病或因工負(fù)傷的待遇按國家和北京市的有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。第十四條甲方為乙方提供以下福利待遇。七、勞動保護(hù)、勞動條件和職業(yè)危害防護(hù)第十五條甲方根據(jù)生產(chǎn)崗位的需要,按照國家有關(guān)勞動安全、衛(wèi)生的規(guī)定為乙方配備必要的安全防護(hù)措施,發(fā)放必要的勞動保護(hù)用品。第十六條甲方根據(jù)國家有關(guān)法律、法規(guī),建立安全生產(chǎn)制度;乙方應(yīng)當(dāng)嚴(yán)格遵守甲方的勞動安全制度,嚴(yán)禁違章作業(yè),防止勞動過程中的事故,減少職業(yè)危害。第十七條甲方應(yīng)當(dāng)建立、健全職業(yè)病防治責(zé)任制度,加強(qiáng)對職業(yè)病防治的管理,提高職業(yè)病防治水平。八、勞動合同的解除、終止和經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償?shù)谑藯l甲乙雙方解除、終止、續(xù)訂勞動合同應(yīng)當(dāng)依照《中華人民共和國勞動合同法》和國家及北京市有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。第十九條甲方應(yīng)當(dāng)在解除或者終止本合同時(shí),為乙方出具解除或者終止勞動合同的證明,并根據(jù)有關(guān)規(guī)定和勞動合同約定為乙方辦理檔案和社會保險(xiǎn)關(guān)系轉(zhuǎn)移、公積金賬戶封存等手續(xù)。第二十條乙方應(yīng)當(dāng)按照雙方約定,辦理工作交接。應(yīng)當(dāng)支付經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償?shù)?,在辦結(jié)工作交接時(shí)支付。九、當(dāng)事人約定的其他內(nèi)容第二十一條甲乙雙方約定本合同增加以下內(nèi)容:。十、勞動爭議處理及其它第二十二條甲乙雙方因本合同發(fā)生勞動爭議時(shí),可以按照法律法規(guī)的規(guī)定,進(jìn)行協(xié)商、申請調(diào)解或仲裁。對仲裁裁決不服的,可以依法向有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。第二十三條本合同的附件如下。第二十四條本合同未盡事宜或與今后國家、北京市有關(guān)規(guī)定相悖的,按有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。第二十五條本合同中文、英文版本各一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。中英文版本有理解差異的,以中文版本為準(zhǔn)。甲方(公章)乙方(簽字)法定代表人/主要負(fù)責(zé)人或委托代理人(簽字或蓋章)簽訂日期:年月日勞動合同續(xù)訂書

本次續(xù)訂勞動合同期限類型為

期限合同,續(xù)訂合同生效日期為

日,續(xù)訂合同終止。

甲方

(公章)

乙方

(簽字)

法定代表人/主要負(fù)責(zé)人或委托代理人(簽字或蓋章)

日本次續(xù)訂勞動合同期限類型為

期限合同,續(xù)訂合同生效日期為

日,續(xù)訂合同終止。

甲方

(公章)

乙方

(簽字)法定代表人/主要負(fù)責(zé)人或委托代理人(簽字或蓋章)

勞動合同變更書經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致,對本合同做以下變更:

甲方

(公章)

乙方

(簽字)

法定代表人/主要負(fù)責(zé)人或委托代理人(簽字或蓋章)

日使

明一、本合同書可作為用人單位與職工簽訂勞動合同時(shí)使用。二、用人單位與職工使用本合同書簽訂勞動合同時(shí),凡需要雙方協(xié)商約定的內(nèi)容,協(xié)商一致后填寫在相應(yīng)的空格內(nèi)。簽訂勞動合同,甲方應(yīng)加蓋公章;法定代表人或主要負(fù)責(zé)人應(yīng)本人簽字或蓋章。三、經(jīng)當(dāng)事人雙方協(xié)商需要增加的條款,在本合同書中第二十一條中寫明。四、當(dāng)事人約定的其他內(nèi)容,勞動合同的變更等內(nèi)容在本合同內(nèi)填寫不下時(shí),可另附紙。五、本合同應(yīng)使鋼筆或簽字筆填寫,字跡清楚,文字簡練、準(zhǔn)確,不得涂改。六、本合同中文、英文版本各一式兩份,甲乙雙方各持一份,交乙方的不得由甲方代為保管。七、簽訂電子勞動合同的,應(yīng)符合國家和北京市有關(guān)規(guī)定。PAGEPAGE11ModelText No.:LaborContract(ForeignEmployees)PartyA:PartyB:SigningDate:(MM)(DD)(YYYY)MadeundertheSupervisionoftheBeijingMunicipalHumanResourcesandSocialSecurityBureauAccordingtotheLaborLawofthePeople’sRepublicofChina,theLaborContractLawofthePeople’sRepublicofChina,andotherlaws,regulationsandpolicies,andadheringtotheprinciplesofequality,voluntarinessandmutualagreement,PartyAandPartyBherebyenterintothisContractandagreetojointlycomplywiththetermslistedherein.I.BasicInformationofthePartiesArticle1PartyAUnifiedSocialCreditCode:LegalRepresentative/PrincipalResponsiblePersonorEntrustedAgentRegisteredAddressBusinessAddressArticle2PartyBGenderNationalityPassportNumberOrOtherValidCertificateNameCertificateNo.ResidentialAddressinBeijingPostalCodeResidentialAddressinHis/HerCountryⅡ.TermoftheLaborContractArticle3ThisContractisafixed-termlaborcontract.ThisContractshallcomeintoeffecton(MM)(DD)(YYYY),andtheprobationperiodshallendon(MM)(DD)(YYYY).ThisContractshallbeterminatedon(MM)(DD)(YYYY).(ThelongesttermofthisContractshallnotexceedfiveyears)Ⅲ.JobDescriptionandLocationArticle4PartyBagreestoholdthepostof(typeofjob/title)accordingtoPartyA'sworkneeds.Thejobduties(workcontent)are.Article5AccordingtotheoperationcharacteristicsofPartyA'spost(typeofjob),PartyB'sworkareaorplaceis.Ⅳ.WorkingHours,RestandVacationArticle6TheworkinghoursystemofshallbeappliedtoPartyBbyPartyA.Ifthestandardworkinghourssystemisimplemented,PartyB’sworkinghoursshallnotexceed8hoursperdayand40hoursperweek.Therestday(s)perweekis(are).Ifthecomprehensivelycalculatedworkinghourssystemortheirregularworkinghourssystemisimplemented,PartyAshallobtaintheadministrativelicensingdecisionofthespecialworkinghourssystemfromthelaboradministrativedepartmentinadvance.Article7PartyBisentitledtostatutoryholidays,paidannualleave,marriageleave,bereavementleave,maternityleave,andotherholidaysinaccordancewiththelaw.V.LaborRemunerationArticle8PartyAshallpayPartyB’ssalaryincashbeforeofeachmonth,andthemonthlysalaryshallbeRMB(beforetax)orbeimplementedaccordingtoPartyB’ssalaryduringtheprobationperiodshallbeRMB(beforetax).OtherprovisionsagreeduponbyPartyAandPartyBonsalary:.Article9IfPartyA’sproductiontasksareinsufficienttoPartyBwaitforwork,PartyAshallpaytoPartyBamonthlylivingexpenseofRMBorpaythemonthlylivingexpensetoPartyBaccordingtoVI.SocialInsuranceandWelfareBenefitsArticle10PartyAandPartyBshallparticipateinthesocialinsuranceaccordingtotheregulationsoftheStateandBeijingMunicipality.PartyAshallhandlerelevantformalitiesofsocialinsuranceforPartyBandbearcorrespondingsocialinsuranceobligations.PartyAshallwithholdandremitthesocialinsurancepremiumstobebornebyPartyBfromPartyB'ssalary.Article11PartyAandPartyBshalldepositthehousingprovidentfundinaccordancewithrelevantregulations.PartyAshallwithholdandremittheportionofthehousingprovidentfundtobedepositedbyPartyB.Article12IfPartyBsuffersfromanillnessorsuffersanon-work-relatedinjury,themedicarebenefitsshallbepaidaccordingtotherelevantregulationsoftheStateandBeijingMunicipality.PartyAshallpayPartyB’ssickpayaccordingtoArticle13ThesalaryandmedicarebenefitsofPartyBincaseofoccupationaldiseasesorwork-relatedinjuriesshallbepaidinaccordancewiththerelevantregulationsoftheStateandBeijingMunicipality.Article14PartyAshallprovidePartyBwiththefollowingwelfarebenefits:VII.LaborProtection,LaborConditionsandProtectionagainstOccupationalHazardsArticle15PartyAshall,accordingtotheneedsofthepost,equipPartyBwiththenecessarysafetyprotectionmeasuresandprovidePartyBwithnecessarylaborprotectionarticlesaccordingtothenationalregulationsonlaborsafetyandhygiene.Article16PartyAshallformulateasafetyproductionsystemaccordingtorelevantnationallawsandregulations.PartyBshallstrictlycomplywithPartyA’slaborsafetysystem,shallnotconductoperationsinviolationofrulesandregulations,andshallpreventaccidentsduringlaborandreduceoccupationalhazards.Article17PartyAshallsetupandimprovearesponsibilitysystemforoccupationaldiseaseprevention,strengthenthemanagementofoccupationaldiseaseprevention,andimprovethelevelofoccupationaldiseaseprevention.VIII.RescissionandTerminationoftheLaborContractandEconomicCompensationArticle18Therescission,terminationandrenewalofthisLaborContractbyPartyAandPartyBshallbecarriedoutinaccordancewiththeLaborContractLawofthePeople’sRepublicofChinaandtherelevantregulationsoftheStateandBeijingMunicipality.Article19PartyAshallissueacertificateofrescissionorterminationoftheLaborContracttoPartyBatthetimeofrescissionorterminationofthisContract,andgothroughtheproceduresforthetransferofthefileandsocialinsurancerelationshipandsealingofthehousingprovidentfundaccountforPartyBinaccordancewithrelevantregulationsandtheLaborContract.Article20PartyBshallmaketheworkhandoveraccordingtotheagreementsbetweenPartyAandPartyB.Intheeventofanyeconomiccompensation,sucheconomiccompensationshallbepaidupontheworkhandover.IX.OtherProvisionsAgreedbythePartiesArticle21PartyAandPartyBagreetoaddthefollowingcontentstothisContract:.X.LaborDisputeResolutionandMiscellaneousArticle22IncaseofanylabordisputearisingfromthisContract,PartyAandPartyBcan,inaccordancewiththeprovisionsoflawsandregulations,settlesuchlabordisputethroughconsultation,orapplyformediationorarbitration.IfeitherPartyrefusestoacceptthearbitrationaward,suchPartycanbringalawsuittothepeople’scourtwithjurisdictionaccordingtolaw.Article23Theannexesheretoareasfollows:.Article24MattersnotcoveredhereinorinconsistentwiththerelevantregulationsoftheStateandBeijingMunicipalityinthefutureshallbedealtwithinaccordancewithrelevantregulations.Article25ThisContractismadeintwocounterpartsinChineseandinEnglishrespectively,witheachPartyholdingoneChineseandoneEnglishcounterpart.IncaseofanydiscrepancyinunderstandingbetweentheChineseversionandtheEnglishversionofthisContract,theChineseversionshallprevail.PartyA(CommonSeal)PartyB(Signature)LegalRepresentative/PrincipalResponsiblePersonorEntrustedAgent(SignatureorSeal)SigningDate:(MM)(DD)(YYYY)RenewaloftheLaborContractTherenewedlaborcontractisalaborcontractwithatermof__________.Therenewedlaborcontractshallcomeintoeffecton(MM)(DD)(YYYY)andterminateon(MM)(DD)(YYYY)PartyA(CommonSeal)PartyB(Signature)LegalRepresentative/PrincipalResponsiblePersonorEntrustedAgent(SignatureorSeal)MMDDYYTherenewedlaborcontractisalaborcontractwithatermof__________.Therenewedlaborcontractshallcomeintoeffecton(MM)(DD)(YYYY)andterminateon(MM)(DD)(YYYY).PartyA(CommonSeal)PartyB(Signature)LegalRepresentative/PrincipalResponsiblePersonorEntrustedAgent(SignatureorSeal)MMDDYYChangeoftheLaborContractPartyAandPartyBmakethefollowingchangesofthisContractuponagreementthroughconsultation:PartyA(CommonSeal)PartyB(Signature)LegalR

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論