The Goodbye Girl《再見女郎(1977)》完整中英文對照劇本_第1頁
The Goodbye Girl《再見女郎(1977)》完整中英文對照劇本_第2頁
The Goodbye Girl《再見女郎(1977)》完整中英文對照劇本_第3頁
The Goodbye Girl《再見女郎(1977)》完整中英文對照劇本_第4頁
The Goodbye Girl《再見女郎(1977)》完整中英文對照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩84頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

我們到站了,快點兒.

Here'sourstop,comeon.

下周這個時候...我們就在加利福尼亞了!

Thistimenextweek...California!

你興不興奮呀?

Youexcited?

我跟你一樣,我都等不及了.

Me,too.Ican'twait.

你去過那兒嗎?

Wereyoueverthere?

去過一次,和別人一塊兒參加音樂劇巡演時,待了六個禮拜.

Once,forsixweeks,touringwithsomemusical.

那次巡演期間我們還一塊兒去游泳呢,那可是12月月中的時候...

InthemiddleofDecemberwewentswimming...

-哪部音樂劇?

-Whichmusical?

-你管音樂劇是什么干嘛?

-What'sthedifference?

我是想要告訴你那兒有多美.

I'mtryin'totellyouhowbeautifulit'sgonnabe.

言歸正傳,我們即將去某座小山上找到某個小屋子住下來.

We'regonnalookforalittlehousewayupinthehills.

是在電影制片廠附近嗎?

Nearthemoviestudios?

對啊,你的窗戶會正好兒朝著華納兄弟公♥司♥.

Yes,yourwindowwillfaceWarnerBros.

你躺在自己的床上就能看見他們把世界炸飛了.挺不錯的吧?

Youcanwatchthemblowuptheworldfromyourbed.Allright?

哦,天吶.你猜我們在那兒會不會擁有結(jié)滿橘子的樹?能結(jié)檸檬也行啊.

Oh,God.Canyouimagineyourveryownorangetree?Andlemons!

我猜那部音樂劇是屋頂上的小提琴手.

IthinkthemusicalwasFiddlerontheRool.

(屋頂上的小提琴手:農(nóng)夫被趕出家園被迫拋棄傳統(tǒng)開始新生活).

當時我留在家里姥姥照看的我,我那時才4歲半.

IstayedwithGrandma.Iwas4?.

你從來就沒4歲半過.你生下來就26了!

Youwerenever4?.Youwereborn26!

你覺得我不會留級吧?

DoyouthinkI'llbeinthesamegrade?

你當然不會了!那兒的一切都跟這兒一樣,只不過那兒早了3個小時.

Ofcourseyouwill!Everything'sthesameoutthere,onlyit'sthreehoursearlier.

你畢業(yè)的時間還能提前一點兒.

You'llgraduateyounger.

我們班有個從加利福尼亞轉(zhuǎn)學過來的女生.

AgirlfromCalifornia'sinourclass.

她以前跟海倫·瑞狄的閨女一起上學.

ShewenttoschoolwithHelenReddy'sdaughter.

同學們看了你的相片兒以后,你知道他們會怎么說你嗎?

Whataboutyou?Afterthispicturethey'llbesaying:

"托尼·迪弗瑞斯特的小女兒來了"

"TheregoesTonyDeForrest'slittlegirl."

對~可他又不是明星,他只不過是一個演員.

Yeah,buthe'snotastar,he'sjustanactor.

明星們都是從當演員開始的.

Starshavetobeactorsfirst.

-還有他也不是我親爸!

-Andhe'snotreallymyfather!

-你是一個特別軸的事兒媽!

-You'resuchasticklerfordetails!

我能不能先讓托尼看看我的東西?

CanIshowTonyallmythingsfirst?

等會兒再說.你先把作業(yè)寫了.

Later.Youhavehomeworktodo.

再過四天我們就搬家了.我還用寫作業(yè)嗎?

We'removinginfourdays.DoIhavetodohomework?

要是這幾天他們教些讓你開竅兒的呢?

SupposebetweennowandFridaytheyteachbrainsurgery?

(brainsurgery:腦科手術)

我可不想讓你錯過去.

Iwouldn'twantyoutomissit.

媽媽,上禮拜上科學試驗課我已經(jīng)開了竅兒了.

Wehaditlastweekinscience.

-你是認真的嗎?

-Areyouserious?

-傻子!你就跟個傻子似的!你知道嗎?

-Dumb!Youknowyou'redumb!

我不知道!我剛才琢磨著也許是解剖青蛙你給它開的竅兒.我知道什么我知道?

Ithoughtmaybeinfrogdissection.WhatdoIknow?

我能給他看看我的新毛衣和牛仔褲嗎?

CanIjustshowhimmynewsweaterandjeans?

好吧!

Allright!

但你得先洗洗臉,攏攏頭.

Butwashyourfaceandbrushyourhair.

不能化妝!

Andnomakeup!

托尼?

Tony?

親愛的?

Sweetheart?

你是在浴室嗎?

Youinthebathroom?

我們把亞歷山大超♥市♥的東西都掃蕩干凈了!

WecleanedoutAlexander's!

我們把特♥價♥的都買♥♥了...

Weboughteverythingonsale...

...你最好喜歡我買♥♥的東西,因為它們不能退.

...soyou'dbetterlikeit'causewecan'texchangeit.

我給你買♥♥了件禮物.寶貝兒?

Iboughtyouapresent.Babe?

快出來看看!

Comeoutandsee!

寶貝兒?

Babe?

哦,我的天!

Oh,myGod!

怎么了?

Whathappened?

他走了!

He'sgone!

他扔下我們走了!

Heleftwithoutus!

去加利福尼亞啦?

ForCalifornia?

去意大利了.

ForItaly.

-我能念念嗎?

-CanIreadit?

-嗯.

-Yeah.

"親愛的寶拉,這封信寫起來實在不太容易.

"DearPaula,thisisn'taneasylettertowrite.

一開頭兒就不太好,是吧?

Doesn'tstartofftoogood,doesit?

"這不幸的消息我該從何說起呢?

"WhereinthehelldoIbegin?

"你知道,你和那個小孩兒對于我意味著很多.

"Youknow,youandthekidmeanalottome.

那個小孩兒?

Thekid?

"我回絕了洛杉磯的工作,那不過是一部爛電視劇而已.

"IturneddownthejobinL.A.ItwasjustalousyTVpictureanyway.

"禮拜一,斯坦·菲爾茨給我打來一個電♥話♥.

"OnMonday,StanFieldscalled.

"我得到貝托魯..."

"IgottheBertolu..."

貝托魯奇.

Bertolucci.

"貝托魯奇電影中的一個角色."

"Bertoluccipicture."

-誰是貝托魯奇?

-Who'sBartolucci?

-一個意大利導演

-AnItaliandirector.

他導演過什么?

What'dhedirect?

你現(xiàn)在先別問這種問題好嗎?

Whatareyouaskingquestionslikethatnowfor?

"我要在意大利和西班牙花費6個月的時間來拍攝這部電影

"It'ssixmonthsshootinginSpainandItaly.

"這個決定雖然很艱難,但我還是想去試試.我像一頭被人抽打的驢...

"It'sahellofapart,andIwantit.Ibrokemyass...

-把信給我吧!

-Givemethat!

-"驢!"你以為這詞兒我沒聽過啊?

-"Ass!"I'veheardthewordbefore.

(Ass:和屁♥眼♥兒同義)

"我像一頭被人抽打的驢一樣干了12年,到頭兒來事業(yè)也沒什么起色.

"Ibrokemyassfor12yearsandthingsarefinallybeginningtobreakforme.

"從你剛開始要搬過來的時候我就告訴過你,住在一起不代表會天長地久.

"Itoldyouwhenyoufirstmovedinherethatitwasnevergoingtobepermanent.

"況且帕蒂還沒和我辦離婚呢."

"I'mnotevendivorcedfromPattiyet."

帕蒂是誰呀?

Who'sPatti?

-我跟你說過她.

-Itoldyouabouther.

-沒有,你沒說過.

-No,youdidn't.

好吧,我以為你要是知道咱們和一個已婚男人住在一起會難過的.

Ithoughtyouwouldbeupsetifyouknewyouwerelivingwithamarriedman.

和他住在一起的是你,別帶上我,我在你們隔壁房♥間住.

Iwasn'tlivingwithhim,youwere.Iwasinthenextroom.

他們離不離婚其實沒什么區(qū)別.

Theywerepracticallydivorced.

"我今天很早就走了,因為我認為告別對我們來說沒有任何好處."

"IleftearlytodaybecauseIdidn'tthinkagoodbyescenewoulddousanygood."

我這輩子從來沒讀過這么混♥蛋♥的信.

ThisisoneoftheworstlettersI'veeverreadinmywholelife.

這么做太傷人了吧?

Isn'titterrible?

*加利福尼亞我們來了*

"我其實想留下點兒東西給你和那個孩子."

"IwishIhadsomethingtoleaveyouandthekid."

他是不是什么都沒給我們留?

Hedidn'tleaveusanything?

"為了還高♥利♥貸♥,我不得不把手表和照相機賣♥♥了."

"Ihadtosellmywatchandcameratopayofftheloansharks."

-他欠高♥利♥貸♥啦?

-Heowedmoneytosharks?

-我以后再解釋怎么回事兒.

-I'llexplainitsomeothertime.

"我知道你會好起來的,你會重新開始跳舞,你還會和以前的你一樣."

"ButIknowyou'llbeallright.Youcanalwaysgobacktodancing."

跳舞?我33了.我走路都費勁兒了.

Dancing?I'm33.Icanhardlywalkanymore.

"你值得擁有一份兒更好的感情."

"YoudeservemorethanIcangive.

"我希望我們兩個在這世上都能交到好運.

"Iwishthebothofusalltheluckintheworld.

-"告訴那個小孩我愛他."

-"Lovetothekid."

-別再念了.

-Don'treadanymore.

就差一個詞兒沒念了——"托尼."

There'sjustonemoreword:"Tony."

把它扔遠點兒!

Throwitaway!

這是不是意味著我們不去加利福尼亞了?

Doesthismeanwe'renotgoingtoCalifornia?

對啊~

Yes.

這意味著我必須做我的作業(yè)了,這也對吧?

ThatmeansIhavetodomyhomework,right?

我看見你了,寶拉,你別躲著我!下,上,換邊兒.2,3,4.

Iseeyou,Paula.Youcan'thidefromme!Down,upandover.

再來一遍!

Onceagain!

我的天!你身子怎么了?你干什么來著?

Whathaveyoudonetoyourbody?

身子已經(jīng)死了!給我留點面子吧.

Itdied!Havealittlerespect.

再來一遍!

Onceagain.

加油,寶拉,動起來.

Comeon,Paula,push.

是寶拉嗎?

Paula?

我是唐娜.唐娜·道格拉斯.

Donna.DonnaDouglas.

你在劇團的時候兒我還是個在蕩秋千的小孩兒.

IwastheswinggirlwhenyouwereinCompany.

奧,是嗎!你好,唐娜.

Oh,yes!Hello,Donna.

重塑體型很難吧?

Toughgettingbackintoshape?

當你已經(jīng)風流快活了兩年的時候兒,你會垮到讓所有人吃驚.

It'sbeentwoyears.It'samazinghowflabbyyougetwhenyou'rehappy.

嗨,克羅斯比太太.

Hi,Mrs.Crosby.

你是今天晚上走還是明天早上走?

Youleavin'tonightorinthemornin'?

對不起,您什么意思?

I'msorry,whatwasthat?

把你度假的日期做個登記而已.

Justcheckin'onwhattimeyou'llbevacatin'.

我們不去加利福尼亞了.我忘了告訴您了

We'renotgoingtoCalifornia.Iforgottotellyou.

我同樣也忘了告訴你了,你那間公♥寓♥已經(jīng)轉(zhuǎn)租出去了!

I'mnottheonlyoneyouforgottotell!Thatapartment'sbeensublet.

等會兒!

Waitaminute!

怎么回事兒?你說什么呢?

What?Whatareyoutalkingabout?

我們的房♥租一次性付清到6月份.還有3個月到期.

We'repaidupthroughJune.Wehavethreemoremonths.

你不能轉(zhuǎn)租我們的公♥寓♥!

Youcan'tsubletthatapartment!

不是我轉(zhuǎn)租的!是跟你一塊兒的小伙子轉(zhuǎn)租的,寶貝兒.

I'mnot!Youryoungmandid,honey.

他把我們的公♥寓♥租出去了?

Hesubletourapartment?

他昨天晚上通知的我.

Henotifiedmelastnight.

租賃合同上簽的是他的名字.他想轉(zhuǎn)租就可以轉(zhuǎn)租.

It'shisnameonthelease.Hecandowhathewants.

你搬走的時候兒務必把公♥寓♥恢復成原樣兒.

Makesureyouleaveitlikeyoufoundit.

我不走!

I'mnotleavingit!

打掃、粉刷、裝潢都是我♥干♥的!公♥寓♥是屬于我的!

Icleaneditandpainteditanddecoratedit!It'smine!

我不管他做了什么!我不會搬出去!你明白嗎?

Idon'tcarewhathe'sdone!I'mnotgettingout!Doyouunderstand?

這跟我沒關系,寶貝兒!你可以把這些話說給租♥房♥♥子的人聽.

That'snoneofmybusiness,honey!Youcantakethatupwiththesublettee.

我只是不想你在我的樓里有麻煩.

Ijustdon'twantnotroubleinmybuilding.

這個混♥蛋♥!這個沒有任何好處的混♥蛋♥!

Thatbastard!Thatnogoodbastard!

*去勢的公牛*重癥監(jiān)護室*反抗*

-誰呀?

-Who'sthat?

-不知道.

-Idon'tknow.

沒準兒是托尼!沒準兒他改變主意回來了.

Maybeit'sTony!Maybehechangedhismindandcameback.

你太幼稚了.

You'resoyoung.

待著別動.

Staythere.

誰呀?

Whoisit?

艾略特·加菲.

ElliotGarfield.

誰?

Who?

艾略特·加菲,從芝加哥來的!托尼在嗎?

ElliotGarfield,fromChicago!IsTonyin?

我們這兒沒人叫這個名字.

There'snobodybythatnamehere.

等一下兒,等一下兒,等一下兒...

Waitasecond.

3A,沒錯兒,就是這間公♥寓♥.我兩年前上這兒來過一次.

3A,thisistherightapartment.Iwashereonceabouttwoyearsago.

我不管你找哪間公♥寓♥,這兒肯定沒你說的這個人.

Idon'tcarewhatapartmentyou'vegot,there'snowhatever-his-name-ishere.

請你把門打開一下?

Couldyouopenthedoorforasecond?

現(xiàn)在是半夜12點5分,不能開門.

Notat12:05.

你有門閂,你不用拿下來.我就跟你說幾句話.

Yougotalatch,youcankeepiton.Ijustwanttotalktoyouforonesecond.

有話快說,我先生正睡覺呢.

Makeitfast.Myhusband'ssleeping.

你好,我...我覺得這是一個誤會.

Ithinkthere'sbeenamistake.

我的朋友托尼·迪弗瑞斯特,他轉(zhuǎn)租給我的這間公♥寓♥.

Isubletthisapartmentfromafriendofmine,TonyDeForrest.

-他就住這兒.

-Heliveshere.

-沒聽說過,我先生叫查理.

-That'llbenewstomyhusband,Charlie.

我兜兒里有張收據(jù),交了三個月租金的收據(jù).

Ihaveareceipthereinmypocketforthreemonthsrent.

我本來應該明天到,但我提前了一天...

Iwassupposedtoarrivetomorrow,butIcameadayearly...

...因為到了早上我就要開始干活兒了,我確定我可以在這里過夜.你看看這收據(jù).

...becauseI'mstartingworkinthemorningandIfiguredIcouldspendthenighthere.

看得出來,你不知道這回事兒.要不我和你愛人談談吧?

Youlookconfused.CanItalktoyourhusband?

他早上9點會在37區(qū)警♥察♥局上班兒,去那兒找他.

He'llbeatthe37thPrecinctat9:00inthemorning.

查理·達戈斯蒂諾,刑偵大隊的.晚安.

CharlieD'Agostino,Homicide.Goodnight.

剛才是誰呀?

Whowasit?

沒事兒.

Nevermind.

我剛才聽著可不像是"沒事兒".

Didn'tsoundlikea"nevermind"tome.

托尼把公♥寓♥租給別人了,但我不會放棄的,這是屬于我們的公♥寓♥.

Tonyrentedtheapartmenttosomeone,butI'mnotgivingitup.It'sours.

去睡覺吧.

Gotosleep.

他把公♥寓♥租出去了,你知道這意味著我們得離開這兒嗎?

Herentedtheapartment.Youmeanwehavetoleave?

除非我死了.

Overmydeadbody.

要是他們強迫我們怎么辦?

Whatiftheyforceus?

讓他們試試.睡覺吧.

Let'emtry.Gotosleep.

他把公♥寓♥租出去了.這比踩一腳屎都惡心!

Herentedtheapartment.Whatashitheel!

-喂?

-Hello?

-喂.請問托尼在嗎?

-Hello.IsTonythere,please?

你是誰呀?

Who'scalling?

你知道我是誰.我剛剛就在你家門口兒.我聽得出你的聲音,達戈斯蒂諾太太!

Youknowwho'scalling.Iwasjustthere.Irecognizeyourvoice,Mrs.D'Agostino!

什么太太?

Mrs.Who?

達戈斯蒂諾太太!這是托尼·迪福瑞斯特的電♥話♥號♥碼兒,為什么接聽的人是你?

D'Agostino!HowcomeyourtelephoneanswerstoTonyDeForrest'snumber?

為什么他寄給我的鑰匙能打開你家的門?嗯?

AndhowcomethekeyhesentmeAirMailspecialdeliveryopensyourdoor?

你是不是要想想才能回答這些問題?

Youwanttoanswerthosequestions?

-我不想.為什么你不想想怎么回事兒?

-No.Whydon'tyouanswer?

-好吧,我會想的.

-Iwill.

我想你不回答,就說明這里邊兒一定有什么貓兒膩!

Ithinktheanswerissomethingfishy'sgoingonupthere!

甭管你叫什么太太,我衣裳濕的都能養(yǎng)魚了...

I'mwetasaherring,Mrs.Whatever-your-name-is...

...我沒有睡覺過夜的地方.

...andIdon'thaveaplacetosleeptonight.

我不想花光我最后一點兒錢去住酒店!

AndIdon'twanttoblowmylastfewbucksonahotel!

現(xiàn)在的時間是...我的手表可不是防水的...

Accordingtomynon-waterproofwatch...

...現(xiàn)在至少12點20了那間公♥寓♥于情于理都應該交給我.

...it'satleast12:20andtechnicallythatapartmentbelongstome.

你說我是現(xiàn)在上去咱們好好商量商量...

DoIcomeuptherenowandwediscussthisamicably...

...還是早上我來個突然襲擊直接沖進去?

...ordoIstormtheplaceinthemorning?

我有槍!必要的時候我就開槍!

I'vegotagun!I'lluseitifIhaveto!

能換零錢嗎?您有1美元的零錢嗎?他媽的!

Change?Yougotchangefor$1?Goddamnit!

我媳婦兒快生了,在大廳等著呢.我就想換點兒零錢...

Igotapregnantwifeinthelobby.Ijustwantchange...

我們有麻煩了,是嗎?

We'reintrouble,right?

我們沒麻煩.我們有的是正當權利.法律十有八♥九♥會站在我們這邊兒.

We'renotintrouble.Wehaveourrights.Possessionisnine-tenthsofthelaw.

另外的十分之一站哪兒了?

What'stheothertenth?

閉嘴.

Shutup.

-站另一邊兒的法律來了?

-Isthatthelasttenth?

-上♥床♥睡覺去.不用你操心.

-Gotobed.Iwillhandlethis.

喂?

Hello?

我剛才給37區(qū)警♥察♥局打電♥話♥了.刑偵大隊沒有叫查理·達戈斯蒂諾的.

Icalledthe37thPrecinct.There'snoCharlesD'AgostinoinHomicide.

然后我又打電♥話♥給麗塔·斯科特,我的一個演員朋友...

ThenIcalledRitaScott,anactressfriend...

...我們和托尼·迪弗瑞斯特在演威尼斯商人時認識的.

...whowasinTheMerchantofVenicewithTonyDeForrest.

(威尼斯商人:主角因幫助別人陷入困境)

麗塔告訴我托尼有一個同居的女友,寶拉·麥克法登...

RitatoldmeaboutagirlTony'slivingwith,PaulaMcFadden...

...一個前舞蹈演員,有一個10歲大的閨女露西.

...aformerdancerandher10-year-olddaughter.

她還告訴我公♥寓♥是以托尼·迪弗瑞斯特的名子租的.

ShealsotoldmethattheapartmentisleasedinthenameofTonyDeForrest.

她之所以能言之鑿鑿是因為她也和托尼同居過,在寶拉和露西之前.

Sheknowsthisforafactbecauseshelivedwithhim,priortoPaulaandLucy.

現(xiàn)在,我想去一個干燥的房♥間繼續(xù)我們的話題,麥克法登小姐?

Now,canwecontinuethisconversationinadrierroom,MissMcFadden?

帶著你的難題找收容遣送站去!

TakeyourproblemsupwiththeHousingAuthority!

別掛!

Don'thangup!

沒掛吧?別掛~我沒零錢再打了.

Please?Idon'thaveanymorechange.

我得病的閾值很低,可現(xiàn)在雨都快把我的骨頭浸透了.

I'msoakedtothebone,andIhaveaverylowthresholdfordisease.

你想想看,我不知道托尼怎么跟你說的...

Look,Idon'tknowwhatTonytoldyou,but...

...他拿了我的錢,你占著公♥寓♥,而我只得到一份兒租♥房♥♥合同.

...he'sgotmymoney,andIgotalease,andyougottheapartment.

現(xiàn)在我和你只能有一個人被坑!

Nowoneofusgotscrewed!

要不然我這么跟你說吧.我必須跟你說清楚了...

Letmerephrasethat.Wehavetotalkthisout,and...

...我的經(jīng)濟、健康,還有智商都不允許我在瓢潑大雨中再去找一家酒店.

...Iaminnoconditionfinancialorhealth-wise,tolookforahotelinthepouringrain.

如果這兒碰巧有什么"78街"流感之類的病毒,我想我已經(jīng)感染了.

Ifthere'sanysuchthingasthe78thSt.Flu,IthinkI'vegotit.

那你為什么不找個恰當?shù)牡胤饺ゴ?hearts;針♥?

Whynottakeashotinaconvenientplace?

給我5分鐘時間讓我先問你好嗎?

Fiveminutesthat'sallI'masking!

讓我把話說完!

Whatisit?

我看下...再有30秒,我們的通話就斷了.

Inabout30secondswe'regonnagetcutoff.

我這兒的電♥話♥號♥碼兒是873-5261.

Mynumber's873-5261.

在阿姆斯特丹大街一個被水淹了的電♥話♥亭里.

It'safloodedboothonAmsterdamAvenue.

如果你還有一絲同情心的話...

Ifyouhaveanycompassioninyourheartwhatsoever...

先聽我說!接聽員!

I'mtryin',Operator!

你要是還有一絲同情心的話,你就打電♥話♥過來吧.873-5261.

Anycompassioninyourheart,you'llcallmeback.873-5261.

我再說一遍873-52...喔~操蛋!

Thatnumberagainis873-52...Oh,shit!

喂,謝謝你!

Hello,thankyou!

就5分鐘時間!

Fiveminutes!

放下包兒.談話用不了多長時間.

Leaveyourbags.Thisisn'tapermanentconversation.

-身上的水都流到你毯子上了.

-I'mdrippingonyourrug.

-以前有人這么做過.我習慣了

-It'sbeendonebefore.

對不起,我沒想到來這兒會有這么多麻煩.

I'msorry,Ididn'tknowthereweregoingtobeanycomplications.

是啊,麻煩把這兒都圍一圈兒了.

There'salotofthatgoingaround.

你對我充滿了敵意,我不怪你.我理解你.

Idon'tblameyouforbeinghostile.Igetthepicture.

托尼把公♥寓♥租給我,拿著錢跑了,對嗎?

Tonyrentedmetheapartmentandsplitwiththemoney.

你和你的女兒也被他甩了.

Thenyouandyourdaughtergotdumpedon.

那是你編的劇本兒.

Thatisyourversion.

我的劇本兒是托尼跟我非常友好的分手.

MyversionisthatTonyandIamicablyendourrelationship.

我們一致同意,我繼續(xù)住這間公♥寓♥,把你和你的600塊錢甩了.

WeagreedI'dkeeptheapartmentandyouandyour$600gotdumpedon.

-理解了嗎?

-Getthepicture?

-夜壺鑲了金邊兒了.

-Verysharp.

嘴兒是真好!你們紐約女孩兒的嘴是不是都這么厲害啊?

That'sverysharp!You'reasharpNewYorkgirl,right?

不是,辛辛那提傻小子.

No,adullCincinnatikid.

你要是也被人狠狠甩過幾次的話,你的嘴也會變損,損得像把刀子.

Butyougetdumpedonenough,youstarttodevelopanedge.

好吧.正格的,合同在我兜兒里,你說怎么辦吧?

Sowhat'sthedeal?Igotaleaseinmypocket.

你尊重契約精神嗎?

Yougonnahonoritorwhat?

我床上的女兒比你的合同重要多了.

Igotadaughterinmybed.Thattopstheleaseinyourpocket.

我不想走法律程序.你明白嗎?法律是站在我這邊兒的.

Idon'twanttogetlegal.Legalhappenstobeonmyside.

我在城里恰好認識一位律師.

Ihappentohavealawyeracquaintancedowntown.

現(xiàn)在我不得不給我的這位律師朋友打個電♥話♥...

NowallIgottadoiscallthislawyeracquaintanceofmine...

怎么了?

What?

演員.又他媽來了一個演員!

Anactor.Anothergoddamnactor!

"我在城里恰好認識一位律師..."你是坐欲望號♥街車來的吧.

"Ihappentohavealawyeracquaintance."RightoutofStreetcarNamedDesire.

(欲望號♥街車:女主角因行為不檢點,被迫離鄉(xiāng)投奔妹妹一家,最后被送進瘋?cè)嗽?

-斯坦利·克沃斯基也成暑期大路貨了,對嗎?

-StanleyKowalskiinsummerstock,right?

-錯了!我演的時候是冬天,芝加哥的深冬.

-Wrong!Chicagointhedeadofwinter.

在特魯里街劇院演了三個半月.

ThreeandahalfmonthsattheDruryLaneTheater.

問演員一個問題,你能得到他的簡歷.

Askanactoraquestion,yougethiscredits.

你想不想聽聽評價?

Reviews?

"加菲成功塑造了斯坦利·克沃斯基,多種維度的刻畫連馬龍白蘭度都達不到!"

"GarfieldbringstoKowalskidimensionsevenBrandohadn'tinvestigated!"

真了不起!你編的太漂亮了!你演的是小個兒斯坦利嗎?

Terrific!Youwritebeautifully!Aren'tyoualittleshorttoplayStanley?

我站在臺上沒人會注意這個.你怎么這么喜歡批評演員?

Nobodynoticed.Istoodonatable.Areyouacritic?

不,我喜歡演員,前提是他們一直待在舞臺上,徹夜不眠的演下去.

No,Iloveactors,aslongastheystayuponthestagewheretheybelong.

因為你一旦把他們放回到現(xiàn)實生活,整個世界都會跟著變得不正常.

Youputthemdowninreallifeandthewholeworldgetsscrewedup.

好吧,我已經(jīng)受夠了!

Well,Ihavehadenough!

我已經(jīng)被人從一間糟糕的公♥寓♥里踢了出去,但同樣的事不會發(fā)生兩次!

Iamnotgettingkickedoutofthesamelousyapartmenttwice.

你想要回你的錢,去那不勒斯要.

Youwantyourmoneyback,gotoNaples.

你想要這間公♥寓♥,就幫我買♥♥兩張去加利福尼亞的票.

Youwantthisapartment,buymetwoticketstoCalifornia.

我喊強♥奸♥之前,給你兩分鐘的時間考慮一下兒.

I'llgiveyoutwominutestothinkitoverbeforeIyellrape.

我的天,你真有兩下子,你知道嗎?

Youarereallysomethin',youknowthat?

在菲律賓有個活兒,一開始我還納悶兒托尼為什么沒接...

I'msurprisedTonydidn'ttakeajobinthePhilippines.

我希望你正在考慮,我已經(jīng)開始數(shù)數(shù)兒了.

Ihopeyou'rethinking,'causeI'mcounting.

你能等一下兒嗎?別數(shù)了!我們能不能做筆交易?

Willyouwaitasecond?Justholdit!Canwemakeadeal?

-做什么交易?

-Whatkindofadeal?

-我不知道,我剛想到的.

-Idon'tknow,Ijustgothere.

-能給我沏杯咖啡嗎?

-CanIhaveacupofcoffee?

-不行!

-No!

不用害臊,說說你怎么想的!

Don'tbebashful,justsaywhat'sonyourmind!

好吧,我說吧,情況是這樣的...

Allright,hereisthesituation...

什么情況還用你說!

Iknowthesituation!

我還是大聲說出來吧,要不我都不相信這是我自己想的!

Letmesayitoutloud.Idon'tbelievethismyself!

第一,我接了個先鋒話劇的活兒但今晚沒地方休息.

Numberone,Ihaveajoboff-Broadwaybutnoplacetosleeptonight.

第二,你沒什么錢,但你卻占著我的公♥寓♥.

Numbertwo,youdon'thaveanymoney,butyou'vegotmyapartment.

而且你還有個女兒得為她考慮一下兒.

Andyouhaveadaughtertothinkabout.

我時時刻刻都在為她考慮!

Iamthinkingofherrightnow!

請禮貌一點兒!先聽我把話說完!

Domethecourtesyofhearingmeout!Please!

你不是唯一一個會尖叫喊"強♥奸♥"的人,你明白吧.

Youarenottheonlyonewhocanscream"rape,"youknow.

我們倆被一根兒繩兒拴住了,同時陷入了困境.

Wearebothinabind,thetwoofus.

我認為唯一可行的解決辦法是我們共享這間公♥寓♥.

Ithinktheonlypracticalsolutionisthatwesharetheapartment.

可以.

Iaccept.

嗯?

What?

我同意了.我也許很固執(zhí),但我并不糊涂.

Iaccept.ImaybestubbornbutI'mnotstupid.

真的?

Meanit?

我有個上學的女兒,我還要開始找工作.

IhaveadaughterwhogoestoschoolandIhavetostartlookingforajob.

你有鑰匙!我不讓你進來就得整天站崗放哨兒.

Youhaveakey!I'dhavetostandguardalldaylongtokeepyouout.

我同意了.你贏了.去拿你的包兒,小間兒歸你.

Iaccept.Youwin.Getyourbags.Yougetthesmallbedroom.

我何苦讓自己陷進去?嗯?

WhatthehellamIgettingmyselfinto?

我進錯房♥間了.

I'minthewrongroom.

嗨,我是艾略特

Hi,I'mElliot.

你好.

Hello.

-你肯定是露西.

-YoumustbeLucy.

-沒錯兒.

-That'sright.

艾略·特加菲,我住另外一個房♥間.

ElliotGarfield.I'mmovingintotheotherroom.

我是托尼的朋友.你知道吧,托尼·迪弗瑞斯特.

I'mafriendofTony's.Youknow,TonyDeForrest.

很好啊.

That'snice.

-我也是一個演員.

-I'manactor,too.

-是嗎?

-Yeah?

嗯,你媽媽知道.

Well,yourmotherknows.

我明白了.

Isee.

-好吧,我想我會經(jīng)常看見你.

-GuessI'llbeseein'youaround.

-我也這么想的.

-Iguessso.

晚安.

Goodnight.

老天.

Jesus.

剛才認識露西了.

JustmetLucy.

-你跟她說什么來著?

-Whatdidyoutellher?

-我說我住另外一個房♥間

-Iwasmovingintotheotherroom.

-她看起來好像很淡定.

-Sheseemedtotakeitinstride.

-你處在這種環(huán)境,你也會很快成長起來.

-Yougrowupfastinthisapartment.

廁所就在那兒.

Thejohnisrightoverthere.

早上我會把她的東西搬走.

I'llgettherestofherthingsoutinthemorning.

你以后可以少絮叨兩句嗎?你剛才吵的我都快瘋了.

Wouldyoustopgrindingyourteethfortwoseconds?Thenoiseisdrivingmecrazy.

一個穿著臟鞋、胡子拉碴、渾身濕的流湯兒的芝加哥陌生人...

AdrippingstrangerfromChicago,withawetbeardanddirtyshoes...

...搬進我閨女的房♥間,你指望我示人以微笑?

...movesintomydaughter'sroomandyouexpectsmiles?

你吃了戧藥兒了,不過我倒挺愛聽你吵架.

You'redynamite.Ilovelisteningtoyou.

我討厭跟你住在一起,但是不得不說你镲人的本事是第一流兒的.

Ihatelivingwithyou,butyourconversationisfirst-class.

這是你的房♥間.

Thisisyourroom.

我不管打掃鋪床疊被子.

Idonotcleanormakebeds.

我不在的時候,你可以用廚房♥和浴室...

YoumayusethekitchenorthebathroomwhenIamnotinit...

...用完以后要收拾干凈.

...andwashitupwhenyouarethrough.

吃的、用的還有別的什么費用,你自己付自己的.

Youpayforyourownfood,laundry,linensandphonebills.

6點到9點之間能安靜點兒我會很感謝你...

Iwouldappreciatesomequietbetween6:00and9:00...

...這段兒時間露西要寫她的家庭作業(yè).

...asthatiswhenLucydoesherhomework.

我不管你抽煙還是喝酒...

Idon'tcarewhatyoudrinkorsmoke...

...只要別當著我10歲女兒的面兒.

...aslongasitisnotgrassinfrontofmy10-year-olddaughter.

-聽清楚了沒有?

-Dowehaveeverythingstraight?

-沒有!

-No!

-沒有?

-No?

-我沒瘋,我不受人擺布.

-I'mnotcrazyaboutthearrangements.

-你不按我說的做?

-You'renot?

-肯定的呀!

-Definitelynot!

我付的房♥租.規(guī)矩得我定吧.

I'mpayingtherent.I'llmaketherules.

我喜歡每天早上洗澡,我不喜歡褲衩兒晾在桿兒上!

IliketotakeshowerseverymorningandIdon'tlikepantiesdryingontherod!

我喜歡做飯,用廚房♥的時候兒我他媽不會求你.

Iliketocook,soI'llusethekitchenwheneverIdamnwellplease.

做飯用的作料兒我也很講究,你把你的鹽、胡椒粉拿一邊兒去!

I'mveryparticularaboutmycondiments,sokeepyoursaltandpeppertoyourself!

我半夜睡不著覺的時候兒彈吉他.

IplaytheguitarinthemiddleofthenightwhenIcan'tsleep.

我早起來上燒香打坐念經(jīng)...

Imeditateeverymorningwithchantingandburningincense...

...如果你非要四處兒走走,踮著點兒腳尖兒我同樣也會感謝你.

...soifyoumustwalkaroundI'dappreciatetiptoeing.

還有,我睡覺光著身子,嘿~小丑...

Also,Isleepinthenude,a-buff-o...

...冬天,夏天,雨天兒,雪天兒,窗戶都是開著的.

...winterandsummer,rainorsnow,withthewindowsopen.

我起夜的時候會去廁所或者從冰箱里找點兒吃的...

BecauseImayhavetogotothepottyorthefridgeinthemiddleofthenight...

...我不想穿著睡衣去,我也沒睡衣可穿.

...andbecauseIdon'twanttoputonjammies,whichIdon'townanyway...

...除非你想找點兒刺♥激♥,或者你要教你女兒生理衛(wèi)生...

...unlessyouwantathrill,oryourgirlanadvancededucation...

...否則我的門也一直是開著的.

...l'dkeepmydoorclosed.

這就是我的制度.你覺得怎么樣?

Them'smyrulesandregulations.Howdoesthatgrabyou?

-我要是說不呢?

-IfIsayno?

-"我恰好認識一位城里的律師..."

-Igotalawyeracquaintancedowntown!

-哦~我不提要求了!

-Iaccept!

-我們可以相互包容一點兒.

-We'removin'along.

我不喜歡這樣,我不知道是不是可以包容你!

Idon'tlikeitandIdon'tthinkIlikeyou!

-因為我是演員?

-'CauseI'manactor?

-再加上你的性格.

-Coupledwithyourpersonality.

可能是上帝開了個小玩笑,把我們湊在了一起!

That'sprobablywhywewerethrowntogether.OneofGod'slittlejests!

勞駕把您的翹臀也一塊兒帶出去...

Nowifyou'llmoveyourshapelylittlefannyoutofmyroom...

...我打算要凈凈面.麥克法登小姐.

...l'llunpackanddrymybeard.

-你忘了說晚安了.

-Youforgottosaygoodnight.

-我會致力于和你說再見.

-Iwasworkingongoodbye.

不可思議!

Unbelievable!

他待多長時間走?

Howlongishegonnastay?

他不讓咱們走就不錯.

Aslongasheletsus.

-去上趟廁所.

-Gotothebathroom.

-我現(xiàn)在不想去.

-Idon'thavetogonow.

好吧,那你要一直憋到早上.

Thensaveittillmorning.

外邊兒不安全.

It'snotsafeoutthere.

晚安.

Goodnight.

不親我一下?

Nokiss?

我太憋屈了.我難以釋懷!

I'mangry.Idon'twanttoloseit!

天哪!

Christ!

聽見了嗎,是不是吉他把你吵醒的?

Listentothat.Didthatguitarwakeyou?

不是,你把我吵醒的.

No,youdid.

對不起.

Sorry.

他會不會彈一宿?

Ishegonnaplaythatthingallnight?

-用枕頭捂住你的耳朵.

-Putapillowoveryourear.

-喘不過氣兒.

-I'llsmother.

那也比聽噪音強.

It'sbetterthanthatguitar.

誰呀?

Whoisit?

-誰?你真有意思.我能進來嗎?

-Veryfunny.MayIcomein?

-門沒鎖.

-Door'sopen.

-那你方便嗎?

-Areyoudecent?

-方便.

-Iamdecent.

你知道現(xiàn)在是凌晨3點嗎?我女兒…

Doyourealizeitis3:00inthemorningandmydaughter...

耶穌基♥督♥,你沒穿衣服!

JesusChrist,you'renaked!

你說你方便,我還以為你穿衣服了.

Ithoughtyousaidyouweredecent.

我沒穿衣服當然方便了.

Iamdecent!Ialsohappentobenaked.

加菲先生,我有一個女兒正在健康成長...

Mr.Garfield,Ihaveagrowingdaughterinside...

...你讓她每晚只睡2個小時,她還長得起來嗎?

...whowon'tgrowontwohoursofsleepanight.

你非得深更半夜的彈吉他是嗎?

Doyouhavetoplaythatthingatthishour?

我跟你說過,睡不著覺時我會彈吉他.

Itoldyouithelpsmefallasleep.

-你怎么不試試吃藥?

-Haveyouevertriedpills?

-我彈吉他從不吃藥.

-Idon'tknowhowtoplay"pills."

把藥放在嘴里喝口水咽下去就行了,這沒什么難的吧!

It'snothard!Youpoptheminyourmouthandswallow.

麥克法登小姐,我是一個注重養(yǎng)生的人.我的身體不會攝取這些不自然的東西.

Iamapersonofhealth.Idonotputunnaturalthingsinmybody.

音樂是來源于大自然的鎮(zhèn)靜劑之一.

Musicisoneofnature'ssedatives.

如果你用聆聽代替反抗,我保證5分鐘之內(nèi)我們都能睡著.

Ifyou'lllisteninsteadoffightingit,we'dallbeasleepinfiveminutes.

當然,如果你仍然固執(zhí)己見,那你就去吃2片兒藥好了...

However,ifyouinsist,taketwosleepingpills...

...或者一只耳朵塞一片兒.

...andstickoneineachear.

他還彈是吧!

Hewon'tstop!

我也認識一位律師朋友,我也可以給他打電♥話♥.

Ihavealawyeracquaintance,too,Icanget.

做深呼吸,數(shù)到100.

Justtakedeepbreaths,countto100.

對不起,寶寶.

I'msorry,baby.

我太愧疚了,是我把你拖累進這堆亂七八糟的麻煩里.

I'mreallysorryIgotyouinthemiddleofallthismess.

露西?露西?

Luce?Luce?

什么聲兒?

What'sthat?

像是上帝的聲音.哦~哦~5點55.

SoundslikeGod.5:55.

伙計,上帝起的這么早!

Boy,doesGodgetupearly!

我聞到一股燒草莓的味兒.

Ismellstrawberriesburning.

是香味兒.

Thatisincense.

香(激怒)是什么?

What'sincense?

(incense:雙關香和激怒)

就是我現(xiàn)在的感覺.

ItiswhatIamfeelingrightnow.

你知道現(xiàn)在是5點55嗎?

Youknowit's5:55...

...早上5點55?

...inthemorning?

你就不能到教堂做這個嗎?

Isn'tthereachurchwhereyoucoulddothat?

你念完了?這算是最后的合唱?

Youfinished?Isthatthelastchorus?

我現(xiàn)在正處于極樂狀態(tài),所以別打攪我.

Iaminablissfulstate,sodon'tbugme.

以后都會這樣嗎?

Isthisgoingtobearegularroutine?

夜里彈琴,早上哼哼?

Guitarsatnight,humminginthemorning?

我演的歌♥舞劇都沒這么多音樂.

I'vebeeninmusicalsthatdidn'thavethatmuchmusic.

麥克法登小姐,今天早上我要開始為我的紐約首次演出進行排練.

ThismorningIstartrehearsalsformyfirstNewYorkplay.

很可能是我生命中最重要的一天.

Probablythemostimportantdayofmylife.

我緊張嗎?

AmInervous?

不,我不緊張.

No,I'mnotnervous.

因為剛才我打坐了,我感到放松...

BecauseIhavemeditated,Iamrelaxed...

...我感到平靜...

...Iamcalm...

...我感到充滿信心.

...Iamconfident.

你,沒有打坐,是我的反面兒.

You,ontheotherhand,havenotmeditated.

所以你,彷徨失措.

Therefore,youareapainintheass.

今天恰巧對于我來說也是非常重要的一天.

Todayhappenstobeaveryimportantdayforme,too.

我今早要去試演一部新音樂劇.

Iamauditioningforanewmusicalthismorning.

多虧你,我昨晚只睡了17分鐘...

Islept17minuteslastnight,thankstoyou...

...你害得我長了兩個黑眼圈,除非演一個討人厭的老太太...

...andwiththebagsIhaveundermyeyes,unlessitisaboutlittleoldladies...

...否則地獄都不會給我演出機會.

...Idon'thaveachanceinhell.

你聽我說話呢嗎?

Areyoulisteningtome?

你往我盤子里倒了什么臟東西?

Whatisthatslopyouareputtinginmydishes?

麥片,小麥胚芽,大豆,卵磷脂,天然蜂蜜.

Granola,wheatgerm,soya,lecithin,naturalhoney.

我的身體是一座寺廟,我正在朝拜它.

Mybodyisatemple,andIamworshippingit.

我的能量,活力,還有天性,都是它賜予的.

It'swhatgivesmemyenergy,myvitality,andmynaturaldisposition.

我63了,麥克法登小姐,你看看我.

I'm63yearsold,andlookatme.

我能用你一個碗兒嗎?

CanIfixyouabowl?

這么著不行,你知道嗎.

Thisisn'tgoingtowork.

我真的看不懂你,我真的很反感你...

Ireallydon'tknowyouwellenoughtotrulydislikeyou...

...你這人真是奇了怪了.

...butyouarejusttooweirdtolivewith.

你能不能另外找個地方兒住?

Whydon'tyoutrytofindanotherplace...

...只要我找到工作,我馬上把600美元還給你.

...andI'llpayyouthe$600assoonasIgetajob?

你別忘了這是我的房♥子.

You'reforgettingthatthisismyapartment.

你是經(jīng)過艾略特·加菲的允許才住在這兒的.

You'relivinghereonanElliotGarfieldgrant.

你也應該試試吃這個,這里面全是麥麩.

Yououghttotrythis.It'sgotwholebraninit.

我的看法是,你所有的問題都是源于便秘.

Myfeelingisyourwholeproblemstemsfromirregularity.

不錯,讓我們從頭兒開始.加快節(jié)奏,進入表演狀態(tài).

Okay,let'stakeitfromthetop.Upthetempo,performancelevel,please.

寶拉?

Paula?

哦,我的天.你嚇死我了!我以為輪到我了.

Oh,myGod.Youscaredme!Ithoughtitwasmyturn.

感謝各位,穿灰褲子的男孩兒,綠襪子的女孩兒...

Thankyou.Theboyinthegrayslacks,thegirlinthegreensocks...

...還有戴紅絲巾的女孩兒.

...andthegirlintheredscarf,please.

弗雷德,瓦拉里和達麗娜,留下來.其他人可以走了,非常感謝大家.

Fred,ValarieandDarina,pleasewait.Therestofyou,th

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論