《雙城記》電影改編的價值與藝術(shù)反思_第1頁
《雙城記》電影改編的價值與藝術(shù)反思_第2頁
《雙城記》電影改編的價值與藝術(shù)反思_第3頁
《雙城記》電影改編的價值與藝術(shù)反思_第4頁
《雙城記》電影改編的價值與藝術(shù)反思_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

《雙城記》是英國現(xiàn)實主義作家查爾斯·狄更斯(CharlesDickens,1812—1870)于1859年首次出版的長篇小說。小說以法國大革命為社會背景,以德法日夫婦、馬奈特醫(yī)生、馬奈特小姐、伯爵外甥查爾斯·達內(nèi)、卡頓為主要人物,介紹了在革命的混亂中發(fā)生于倫敦、巴黎兩城的故事,呈現(xiàn)出作者的人道主義思想?!峨p城記》是狄更斯最具代表性的作品之一。由于《雙城記》的巨大影響力,其改編作品種類繁多,涵蓋舞臺劇、電視劇、話劇等。其中,電影的傳播較為廣泛,《雙城記》最早于1911年被維塔格拉夫制片廠經(jīng)由導(dǎo)演查爾斯·肯特改編為無聲電影。受當(dāng)時電影學(xué)說影響,片長只有20分鐘,內(nèi)容情節(jié)較為簡略。隨后,《雙城記》分別于1917、1922、1935、1958、1980年在英美上映6次。其中,1935年版較為成功,收獲奧斯卡金像獎提名。其作品于不同時期的影視改編也恰當(dāng)?shù)伢w現(xiàn)出電影的發(fā)展?fàn)顩r以及時人對狄更斯作品的不同解讀。一、《雙城記》的藝術(shù)特色與電影改編潛力大衛(wèi)·本德爾認為《雙城記》以極強的歷史性區(qū)別于狄更斯的其他小說,其強大的故事情節(jié)性也與作者其他人物主導(dǎo)的小說不同。學(xué)界普遍認為狄更斯在此部作品中反映了18世紀(jì)英法兩國的社會風(fēng)貌,其對法律制度的描寫,揭露英法等國司法體制的種種弊端。小說中德法日夫人的形象與殘暴的雅各賓派相呼應(yīng),對憤怒市民進攻巴士底獄的描寫增添了小說的現(xiàn)實性?!峨p城記》的歷史資料主要來源于托馬斯·卡萊爾的《法國大革命史》,充足的資料讓小說對社會的建構(gòu)與真實社會緊密貼合。與一般敘事結(jié)構(gòu)不同,狄更斯在《雙城記》中,將蒙太奇式的電影剪輯手法貫穿于文本敘事中?!懊商妗眮碓从诜ㄕZ詞匯montage,原意為“裝配”,后逐漸成為電影藝術(shù)的專有名詞,意為組合、構(gòu)成、剪輯?!峨p城記》情節(jié)不圍繞單一線索展開,而采用跳躍式的敘事邏輯,將懸念感注入文中。在小說第二章“郵車”中,狄更斯在不同視角的環(huán)境描寫中快速變換,首先描繪馬匹的艱難前行?!八麄儯R匹)低垂著頭,抖動著尾巴,在深深的泥淖中跋涉,踉踉蹌蹌地向前掙扎,仿佛隨時都會散了骨架似的?!彪S后,狄更斯從俯瞰的視角,描繪荒郊野外的大環(huán)境,“所有的低谷洼地里都彌漫著騰騰霧氣,霧氣陰森森地在往山上游蕩”。這樣的處理使環(huán)境的構(gòu)建豐富立體,悄然布局了劇情的場景。在不同空間同時發(fā)生的不同情節(jié)通過變換視角的手段被聯(lián)結(jié)起來,這種平行敘事邏輯印證了電影敘事的蒙太奇手法。蘇聯(lián)導(dǎo)演愛森斯坦認為,狄更斯發(fā)明了平行的蒙太奇手法,兩段獨立情節(jié)各自發(fā)展,狄更斯的寫作啟發(fā)導(dǎo)演電影采用特寫鏡頭。狄更斯通過蒙太奇、空間敘事等現(xiàn)代敘事藝術(shù)方式塑造了“文學(xué)倫敦”。狄更斯作品中的蒙太奇特質(zhì),讓文學(xué)寫作充滿電影風(fēng)格,在敘事邏輯上與電影相貼合,部分消解了文學(xué)與電影間不可逾越的隔閡。由此,狄更斯文學(xué)作品也成為助推電影發(fā)展的重要基礎(chǔ)。二、《雙城記》的電影改編技巧與形象建構(gòu)(一)對非必要敘事元素的拋棄在《雙城記》中,狄更斯構(gòu)建了一個復(fù)雜的小說世界,除主要人物外,大量次要人物支撐起了情節(jié)的發(fā)展與變化。在關(guān)鍵情節(jié)的處理上,狄更斯擴充了細節(jié),在故事情節(jié)發(fā)展中創(chuàng)造多重沖突變化,對社會的構(gòu)建呈現(xiàn)出多元化、復(fù)雜化特征。在達內(nèi)收到老家仆加貝爾的求救信后,他動身前往法國營救,一進關(guān)卡即遭關(guān)押,被送法庭審判。狄更斯通過兩次審判揭示了德法日夫人的暴力本質(zhì),通過馬奈特醫(yī)生的兩次證詞及陪審團的不同反應(yīng)來體現(xiàn)法國革命對社會公平正義所造成的破壞,通過不公正審判、粗暴處刑等情節(jié)來表現(xiàn)社會的混亂、司法系統(tǒng)的崩潰。在1935年版電影改編中,由于早期電影拍攝技術(shù)的限制以及篇幅考量,導(dǎo)演大量省略原著中的次要情節(jié),并壓縮重復(fù)性的故事情節(jié)。達內(nèi)在法國受審的情節(jié)是這類省略改編的典型案例。兩次受審在狄更斯原著中間隔時間較短,但發(fā)生場景相同。電影《雙城記》在改編過程中將兩次審判壓縮成一次審判,刪除達內(nèi)短暫獲釋的情節(jié)。這樣做,一方面強化了革命變質(zhì)后暴力行徑的張力,另一方面精簡了敘事邏輯??|析邏輯主干,是電影改編的重要手法。然而,這樣的改編容易部分消解人物性格、破壞文學(xué)人物原型,不利于人物形象塑造,這應(yīng)當(dāng)警惕重視。達內(nèi)對法國貴族身份的坦白、馬奈特神智的恢復(fù)等眾多情節(jié)的處理,都運用了這種省略過渡情節(jié)的改編策略。同時,加快敘事節(jié)奏、清除觀眾理解復(fù)雜的障礙,也是重要的電影改編敘事策略。(二)電影人物的形象建構(gòu)《雙城記》人物眾多、關(guān)系復(fù)雜,主要建構(gòu)了馬奈特父女、達內(nèi)、卡頓等主要人物。在這部以宏大歷史為背景的小說中,主角并不明確,讀者有很大的想象空間。1935年版《雙城記》竭力保持對原著的忠實性,直接采用狄更斯原著中設(shè)計的對話,復(fù)制狄更斯描寫的場景,復(fù)原社會運動現(xiàn)場風(fēng)貌。羅伯特·麥基認為,構(gòu)建電影形象應(yīng)當(dāng)抓住精彩瞬間,展示角色人生軌跡,有選擇性地摘取主要人物故事情節(jié),構(gòu)建敘事結(jié)構(gòu)。電影在盡力囊括小說主要人物基礎(chǔ)上進行壓縮改編,以完整塑造人物形象。電影中,達內(nèi)首次出現(xiàn)在埃弗瑞蒙德伯爵莊園和舅舅交談,隨后乘船來到英國,在船上結(jié)識了馬奈特父女,到達英國后緊接著就落入舅舅布下的陷阱被送進法庭接受審判,由此引出了卡頓律師出場。電影改編者厘清小說中復(fù)雜穿梭的時間線,采用線性敘事方式。小說中,達內(nèi)在英國遇莫須有案件,但他并沒有和埃弗瑞蒙德伯爵有聯(lián)系,電影改編一方面突出了達內(nèi)與法國封建貴族的巨大不同,另一方面使達內(nèi)回到法國后的遭遇更富有沖擊性。電影通過直接圖像敘述,人物衣著和口音可以直接反映達內(nèi)的生活情況,即使在法國接受審判時他都身穿熨燙工整的大衣,臨危不懼,其貴族氣質(zhì)得以彰顯。除主要人物外,次要人物如普羅斯小姐、“復(fù)仇女”等也描繪得生動傳神。主要人物被放置在電影鏡頭敘事所構(gòu)建的環(huán)境中,其人物性格得以不斷加深。將時代環(huán)境深刻烙印在虛構(gòu)的形象上,主要人物的社會屬性便得到展露,電影環(huán)境的復(fù)原設(shè)計很好地揭示出電影人物的復(fù)雜情感沖動,提升了劇情表達的合理性。(三)改編電影重現(xiàn)原著細節(jié)的藝術(shù)目的1935年版《雙城記》注重細節(jié)重現(xiàn),部分情節(jié)演繹得細致深刻?!皬?fù)仇女”是狄更斯在《雙城記》中構(gòu)建的支撐性配角,是德法日夫人革命中的助手。狄更斯在小說中曾描寫“復(fù)仇女”的形象和笑聲,充分利用了電影藝術(shù)在形象和聲音表達上的優(yōu)勢。導(dǎo)演緊緊抓住電影視覺化敘事方式,電影中“復(fù)仇女”的笑聲尖銳、古怪,出現(xiàn)在全片數(shù)次重要情節(jié)中,如埃弗瑞蒙德伯爵馬車碾壓平民,德法日夫人欺騙加爾貝、誘騙達內(nèi),馬奈特小姐懇求德法日夫人而遭到拒絕等。從平民受到壓迫的無奈與憤怒、革命后復(fù)仇的變態(tài)到理智完全喪失后的走火入魔,這些“蒙太奇”剪輯效果使觀眾聽到笑聲后產(chǎn)生不同聯(lián)想。原著塑造的“幫手”形象,串聯(lián)起復(fù)雜變換的風(fēng)云際會,成為電影彰顯法國平民情感變化的重要線索。1935年版《雙城記》特別注重對原著的忠實性,在細節(jié)處理上盡量貼近狄更斯原著中的細致描寫。巴黎人民攻占巴士底獄的情節(jié)是電影的高潮,在拍攝法國大革命中巴黎平民攻占巴士底獄的宏大場景時,導(dǎo)演特別將拍攝地點選定在法國,并在法國導(dǎo)演的指導(dǎo)下完成,力圖還原法國風(fēng)貌人情。三、《雙城記》電影改編的局限與意義缺失(一)情節(jié)呈現(xiàn)的差別與效果《雙城記》早在1935年即已成片,是電影高速發(fā)展時代的產(chǎn)物,劇情安排稍顯生澀,對現(xiàn)代電影來說,該劇仍處在探索階段。《雙城記》原著規(guī)模宏大,觸角深入社會各個方面,如揭露司法腐敗、工業(yè)污染等問題,是一部極其復(fù)雜的現(xiàn)實主義小說。電影對革命持否定態(tài)度,大多省略旁枝的次要劇情,僅保留與主要人物相關(guān)的劇情,這就降低了劇情的流暢性,使那些不了解原著情節(jié)的觀眾難以理解電影。《雙城記》對馬奈特醫(yī)生入獄的介紹出現(xiàn)在馬奈特醫(yī)生的手稿上,直到達內(nèi)在法國接受審判時才得以全幕浮現(xiàn),用懸念和巧合解釋馬奈特醫(yī)生痛苦的根源。但在1935年版電影中,達內(nèi)在法國接受審判的情節(jié)被大幅度改變,馬奈特醫(yī)生手稿的相關(guān)情節(jié)也隨之略去,變更為德法日夫人手持信件對達內(nèi)的控訴,以至于影響情節(jié)展開,觀眾在電影中無法理清馬奈特醫(yī)生入獄的原因。在馬奈特小姐前往法國“復(fù)活”父親時,電影描繪了馬奈特醫(yī)生希望在墻面上尋找手稿并希望將之帶走的細節(jié),但是這種處理明顯失調(diào),與審判時的信件關(guān)聯(lián)較弱。在《雙城記》中,馬奈特醫(yī)生初步得知達內(nèi)的埃弗瑞蒙德伯爵家族血統(tǒng)后近乎崩潰,最終在斗爭中接納達內(nèi),體現(xiàn)了狄更斯的仁愛思想和人道主義理念,小說主題在戲劇沖突中得以升華。而在電影中僅講述達內(nèi)親自向馬奈特小姐解釋的情節(jié),馬奈特醫(yī)生對達內(nèi)身份的接受略顯突兀。馬奈特醫(yī)生以人道主義解決社會矛盾,是以德化怨的理想化人物,是狄更斯塑造的榜樣形象。馬奈特醫(yī)生的身份撕裂和認知沖突是人物人格化的載體,是人區(qū)別于上帝的標(biāo)志。電影改編弱化了馬奈特醫(yī)生上帝般的博愛品質(zhì),改變了馬奈特醫(yī)生的形象,曲解了狄更斯的人道主義,解構(gòu)了改編電影的思想主題。(二)思想表達與內(nèi)涵解讀的錯位《雙城記》首次出版與1935年版電影上映已間隔數(shù)十載,文字藝術(shù)與視聽藝術(shù)的鴻溝也將兩種形式分隔開。影片的敘事結(jié)構(gòu)是封閉而充滿暴力的,與之相對的文學(xué)作品則能更全面、開放、包容地展現(xiàn)虛構(gòu)的社會。德法日夫人是狄更斯塑造的革命者的典型人物,也是眾多戲劇沖突的交匯處。德法日夫人作為受壓迫法國人的代表,反抗暴虐的封建統(tǒng)治當(dāng)然是正義的,但隨后心境的改變讓自身最終走向毀滅。德法日夫人形象的復(fù)雜性不能夠簡單歸納總結(jié)。狄更斯并沒有單純地反對她在革命浪潮中的種種過激行為,而歸因于其長期以來的受害和不共戴天的階級矛盾的影響。作為代表人物,其他在革命暴風(fēng)中被復(fù)仇欲裹挾的群眾形象也具有復(fù)雜的時代性與社會性,小說原著也表現(xiàn)了以德法日夫人為首的革命群眾心態(tài)的改變。與之相對,電影中對德法日夫人和革命群眾的處理呈現(xiàn)不同的特征。小說中,狄更斯介紹了貴族欺壓人民,列舉了種種變態(tài)手段,如不加姓名的逮捕令、驕橫跋扈的態(tài)度等。而電影則趨于簡單化,弱化了腐朽貴族欺壓人民的情節(jié),不足以展現(xiàn)革命的正當(dāng)性。狄更斯以審視的眼光面對劇烈的社會變革,電影妖魔化了群眾反抗邪惡統(tǒng)治的正義性,將底層民眾塑造為暴民形象。思想表達與內(nèi)涵解讀的錯位在劇情呈現(xiàn)中凸顯出來,在實際表達過程中產(chǎn)生不符。(三)人道主義內(nèi)核塑造的改變狄更斯的一系列小說,如《霧都孤兒》《大衛(wèi)·科波菲爾》等都闡述了人道主義思想,認為在復(fù)雜的社會中,愛可以消解困境,改造社會。狄更斯闡釋的人道主義是其一系列作品的內(nèi)核,也應(yīng)當(dāng)是這部以對原著忠實性為特點的改編電影的價值核心。在《雙城記》小說原著中,卡頓對馬奈特小姐的情感在情節(jié)發(fā)展中悄然發(fā)生變化,從對伴侶的渴望一步步過渡至自己心靈的寄托。電影中,受限于情節(jié)刪節(jié)和時長因素,卡頓的獻身被簡單歸因于對馬奈特小姐的愛情,渴望馬奈特小姐生活幸福。這樣的處理使崇高的獻身精神表現(xiàn)為“殉情”的悲壯,實際上已經(jīng)背離了狄更斯的人道主義思想。狄更斯認為,唯有通過社會中廣泛的人道主義,讓仁愛的光輝沐浴社會,才能將社會從當(dāng)時的種種苦難境況中解脫出來。人道主義是狄更斯宏大且一以貫之的立場。電影中,愛情作為卡頓獻身的主要因素,使并不相同的愛情和人道主義觀念對等起來,改變了人道主義的內(nèi)核,電影的價值闡釋深受影響。電影的改編需要根據(jù)實際,改編者的創(chuàng)作立場和電影出品時的時代環(huán)境帶來的微小差別,使電影呈現(xiàn)的價值觀念與小說大異其趣。隨著現(xiàn)當(dāng)代文化電影產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,文學(xué)與電影的交互轉(zhuǎn)換日漸興起。文學(xué)與電影作為兩種不同藝術(shù)形式,二者既存在著互通性,也存在不可逾越的隔膜。經(jīng)典文學(xué)作品是電影改編創(chuàng)作的重要來源,而從文學(xué)至電影的轉(zhuǎn)換,無疑能夠豐富文學(xué)作品的外在表現(xiàn)形式,加強文學(xué)作品的思想表達與視聽效果,渲染

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論