概念隱喻視角下《哈姆雷特》的隱喻及其翻譯的開題報(bào)告_第1頁(yè)
概念隱喻視角下《哈姆雷特》的隱喻及其翻譯的開題報(bào)告_第2頁(yè)
概念隱喻視角下《哈姆雷特》的隱喻及其翻譯的開題報(bào)告_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

概念隱喻視角下《哈姆雷特》的隱喻及其翻譯的開題報(bào)告一、選題背景隱喻是文學(xué)作品中常見的修辭手法,也是文學(xué)翻譯中常見的難點(diǎn)之一。概念隱喻是一種較為特殊的隱喻形式,指利用概念之間的相似性作為比喻手段?!豆防滋亍肥峭ど勘葋喌慕?jīng)典劇作,其中隱喻運(yùn)用的深度和廣度都值得深入探討。因此,以概念隱喻視角探討《哈姆雷特》中的隱喻及其翻譯,既有理論價(jià)值,也有實(shí)踐意義。二、選題意義1.啟示翻譯實(shí)踐。深入分析《哈姆雷特》中的概念隱喻,有助于破解其中的文化難題,指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。2.探討文學(xué)審美。概念隱喻是一種常用的文學(xué)藝術(shù)手法,對(duì)于開展文學(xué)審美有一定的參考意義。3.豐富隱喻研究。作為一種較為特殊的隱喻形式,概念隱喻在隱喻研究中是一個(gè)重要的分支,因此對(duì)于豐富隱喻研究也具有一定意義。三、研究?jī)?nèi)容1.分析《哈姆雷特》中的概念隱喻類型及意義。2.探討《哈姆雷特》中概念隱喻的翻譯策略及問題。四、研究方法1.采用文本分析法對(duì)《哈姆雷特》中的概念隱喻進(jìn)行分類和分析。2.采用對(duì)比研究法,對(duì)比原文與譯文中的概念隱喻,分析翻譯策略及問題。五、初步結(jié)論1.《哈姆雷特》中的概念隱喻類型豐富多樣,包括時(shí)間、空間、疾病、死亡等概念的隱喻。2.在翻譯《哈姆雷特》中的概念隱喻時(shí),需要根據(jù)上下文選取恰當(dāng)?shù)姆g策略,如直接翻譯、改編或注釋等。六、論文結(jié)構(gòu)第一章:緒論1.1研究背景與意義1.2國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究綜述1.3研究的目的與意義1.4研究?jī)?nèi)容與方法第二章:《哈姆雷特》中概念隱喻類型及意義分析2.1時(shí)間概念隱喻2.2空間概念隱喻2.3疾病概念隱喻2.4死亡概念隱喻……第三章:《哈姆雷特》中概念隱喻的翻譯策略及問題3.1直接翻譯3.2改編翻譯3.3注釋翻譯……第四章:研究結(jié)論4.1《哈姆雷特》中概念隱喻分類和分析

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論