版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
MOOC英漢互譯-上海師范大學(xué)中國大學(xué)慕課答案Quiz11、問題:EnglishisananalyticlanguagewhereasChineseisasyntheticlanguage.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】2、問題:EnglishfeatureshypotaxiswhereasChinesefeaturesparataxis.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】3、問題:Englishislikeabamboowhosestemsbuildupononeanother,whereasChineseislikeatreewhosebranchesareallintertwined.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】4、問題:EnglishismoredynamicthanChinese.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】5、問題:ChinesetendstousemoreverbsthanEnglish.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】6、問題:Chinesetendstousenon-animatesubjects.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】7、問題:EnglishtendstousemorepassivevoicethanChinese.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】8、問題:Generallyspeaking,EnglishhaslongandcomplicatedsentenceswhileChinesehasshortandsimpleones.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】9、問題:AccordingtoNida,translationmeanstheequivalenceinmeaningbetweensourcelanguageandreceptorlanguage.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】10、問題:ThefirststageoftranslationinthehistoryofChinaisthetranslationofWesternliteraryworks.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】Quiz21、問題:Thedinnercostusfivedollarsahead.Whichisthemostappropriatetranslationforthewordheadinthissentence?選項:A、頭B、頭腦C、首腦D、每人正確答案:【每人】2、問題:Thesewerealllabeledasgoodeggs.Whichisthemostappropriatetranslationforgoodinthissentence?選項:A、好的B、新鮮的C、貴的D、耐久的正確答案:【新鮮的】3、問題:Nasserwasagoodchessplayer.Whichisthemostappropriatetranslationforgoodinthissentence?選項:A、好的B、聰明的C、高明的D、忠實的正確答案:【高明的】4、問題:Whichisthemostappropraitetranslationfortodieamartyr?選項:A、入土B、犧牲C、去世D、歸天正確答案:【犧牲】5、問題:Whichisthemostappropriatetranslationfortogiveuptheghost?選項:A、香消玉殞B、跨鶴西游C、不在了D、見閻王正確答案:【見閻王】6、問題:Whichisthemostappropriatetranslationfor去極樂世界?選項:A、togotoNirvanaB、toabandontheworldC、togowestD、tocloseone’seyes正確答案:【togotoNirvana】7、問題:WhichisthemostappropriatetranslationforHewaslyingonhisback”?選項:A、他臥在他的背上。B、他坦腹高臥。C、他仰臥著。D、他俯臥著。正確答案:【他仰臥著?!?、問題:Let’sdiscussthequestionunderfiveheads.Whichisthemostappropriatetranslationforheadinthissentence?選項:A、正面B、首腦C、題目D、頭正確答案:【題目】9、問題:WhichisthemostappropriatetranslationforaDearJohnletter?選項:A、給約翰的情書B、絕交信C、感謝信D、絕命書正確答案:【絕交信】10、問題:Hehasaweaknessforsmoking.Whichisthemostappropriatetranslationforweaknessinthissentence?選項:A、弱點B、缺陷C、癖好D、習慣正確答案:【癖好】Quiz31、問題:Thepurposeofaddingwordsintheprocessoftranslationistoaddmoremeaningstotheoriginalsentence.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】2、問題:Onetypeofaddition--sementiccompletion--isoutoftheneedofmakingthemeaningcompleteorachievingrhetoricaleffect.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】3、問題:Itisthesameoldstoryofnotbeinggratefulforwhatwehaveuntilweloseit,ofnotbeingconsciousofhealthuntilweareill.Inthissentence,“health”canbetranslatedinto健康之寶貴”.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】4、問題:Atimelytreatmentwouldhavesavedthechild.Thissentencecanbetranslatedinto由于得到了及時的治療,那個孩子得救了?!边x項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】5、問題:Omissionincontentcanonlybeappliedtothetranslationofthoseunimportantorunnecessarywordsintheoriginalsentence,forthepurposeofimprovingthereadabilityoftranslation.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】6、問題:在工作中,我們必須避免犯不必要的錯誤。ThissentencecanbetranslatedintoWemustavoidmakingunnecessarymistakesinourwork.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】7、問題:有生命就有希望。ThissentencecanbetranslatedintoThereislife,thereishope.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】8、問題:Theskyscrapersarealsolavishconsumersandwastersofelectricpower.Inthissentence,thewordsconsumerandwastercanbetranslatedinto消費者”and“浪費者”.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】9、問題:EnglishnounsarefrequentlyconvertedintoChineseverbsintranslation.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】10、問題:Someofmyclassmatesareverygoodsingers.Thewordsingerinthissentencecanbetranslatedinto歌手”.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】Quiz41、問題:"這件事你不用操心。"canbetranslatedinto"Thisyoudon’tneedtoworryabout."選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】2、問題:"我忽然閃過一個古怪的念頭。"canbetranslatedinto"Isuddenlydawneduponasingularnotion."選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】3、問題:"他們扛著鋤頭下地了。"canbetranslatedinto"Theyleftforthefield,shoulderinghoes."選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】4、問題:"Theriverisverywide.Onecannotseetheoppositebank."canbetranslatedinto"那條河很寬。一個人看不到對岸。"選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】5、問題:"戰(zhàn)士無所畏懼地奮勇向前。他的腳步很堅定。"canbetranslatedinto"Fightersmarchforwardfearlessly,withfirmsteps."選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】6、問題:Solutiontotheproblemwasultimatelyfound.canbetranslatedinto問題的解決方法終于找到了。選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】7、問題:HeremindedmeofwhatIshouldotherwisehaveforgotten.canbetranslatedinto他提醒了我,要不然我就會把這事忘了。選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】8、問題:"Thebookisbeyondthekowledgeofafive-year-oldchild."canbetranslatedinto"這本書超出了五歲孩子的知識。"選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】9、問題:"Hehasnotalittleexperienceinteaching."canbetranslatedinto"他只有一點兒教學(xué)經(jīng)驗?!边x項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】10、問題:“請勿大聲喧嘩?!眂anbetranslatedintoPleasedon'tmakenoise.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】Quiz51、問題:Anidiomisashortsentencethatpeopleoftenquote,whichgivesadviceortellsyousomethingaboutlife.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】2、問題:Whenevertheoriginalidiomsarerelatedtocertainsocialandculturalknowledge,literaltranslationcannotbeused.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】3、問題:Whenthereareidiomsinthetargetlanguagewiththesamemeaningandsimilarimages,itisthebestoptionforustoborrowtheseidiomsintranslation.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】4、問題:Whenthereareidiomsinthetargetlanguagewiththesamemeaningyetdifferentimages,borrowingcannotbeused.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】5、問題:WhentranslatingChineseidiomswhicharerelatedtoclassicalallusionsthatareunfamiliartothetargetreaders,wecanuseliberaltranslationtoimprovethereadabilityforthetargetreaders.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】6、問題:Slangreferstoinformallanguageconsistingofwordsandexpressionsthatarenotconsideredappropriateforformaloccasions.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】7、問題:Slangscanbedividedintothreemaincategories:1.Euphemism2.Swearword3.Idiom選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】8、問題:SheisfivemonthsgoneisaeuphemismforSheisdeadforfivemonths.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】9、問題:WecantranslatethesentenceWhatisthegeographyofthehouse?into這個房子在什么地理位置?”選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】10、問題:Whentranslatingswearwords,weneedtopayattentiontotheemotionandtoneoftheoriginalandavoidliteraltranslation.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】Quiz61、問題:然而在短促的過去的回顧中卻有一盞明燈,照徹了我的靈魂的黑暗,使我的生存有一點光彩。這盞燈就是友情。(《朋友》)Whichrhetoricaldeviceisusedinthisexample?選項:A、punB、ironyC、simileD、metaphor正確答案:【metaphor】2、問題:HowsoonhathTime,thesubtlethiefofyouth,stolenonhiswingmythreeandtwentiethyear!Whichrhetoricaldeviceisusedinthisexample?選項:A、ironyB、punC、metaphorD、personification正確答案:【personification】3、問題:Awomanshouldsomedaywritethecompletephilosophyofclothes.Nomatterhowyoung,itisoneofthethingsshewhollycomprehends.Whichrhetoricaldeviceisusedinthisexample?選項:A、punB、ironyC、OnamatopoeiaD、Antonomasia正確答案:【irony】4、問題:Arhetoricaldeviceisatechniquethatanauthororspeakerusestoconveytothelistenerorreaderameaningwiththegoalofpersuadingthemtowardsconsideringatopicfromadifferentperspective.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】5、問題:Althoughsimilesandmetaphorsaresimilar,metaphorsexplicitlyuseconnectingwordswhilesimilesdon’t.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】6、問題:Onomatopoeiaisawordthatphoneticallyimitates,resemblesorsuggeststhesoundthatitdescribes.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】7、問題:Antonomasiaisakindofmetonomyinwhichanepithetorphrasetakestheplaceofapropername.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】8、填空題:___________istherelatedattributionofhumanformandcharacteristicstoabstractconceptssuchasnations,emotionsandnaturalforceslikeseasonsandtheweather.正確答案:【Personification】9、填空題:_________isarhetoricaldevice,literarytechnique,oreventinwhichwhatappears,onthesurface,tobethecase,differsradicallyfromwhatisactuallythecase.正確答案:【Irony】10、填空題:A_______isaformofwordplaythatexploitsmultiplemeaningsofaterm,orofsimilar-soundingwords,foranintendedhumorousorrhetoricaleffect.正確答案:【pun】Quiz71、問題:EuropeisAliveandKickingWhichrhetoricaldeviceisusedinthisnewsheadline?選項:A、IronyB、PersonificationC、PunD、Parody正確答案:【Personification】2、問題:SoccerKicksoffwithViolenceWhichrhetoricaldeviceisusedinthisnewsheadline?選項:A、ParodyB、RhymeC、PunD、Personification正確答案:【Pun】3、問題:_________aretheshortanddynamicexpressionswhicharepreferredbyjournalistsfortheirrichmeaningandconcisewording.選項:A、NouncewordsB、NeologismsC、AbbreviationsD、Midgetwords正確答案:【Midgetwords】4、問題:A_________isawordorexpressionthathasbecomefashionableinaparticularfieldandisbeingusedalotbythemedia.選項:A、buzzwordB、midgetwordC、noncewordD、neologism正確答案:【buzzword】5、問題:________isthemostcommonpunctuationinheadlines.選項:A、ColonB、DashC、QuotationmarksD、Comma正確答案:【Comma】6、問題:InEnglishnewsheadlines,functionwordssuchasarticles,linkingverbs,auxiliaryverbsandconjunctionsareoftenomitted.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】7、問題:ThreekindsofverbtensesarefrequentlyusedinEnglishnewsheadlines:presenttense,futuretenseandpresentperfecttense.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】8、問題:PassivevoiceisusedmorewidelythanactivevoiceinEnglishnewsheadlines.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】9、問題:Englishnewsheadlinesareusuallymulti-deck,whileChinesenewsheadlinesareoftensingle-deck.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】10、問題:Englishheadlinesareusuallyaskeletonofthenews,keepingonlythemostessentialinformation,whileChineseheadlinestendtobeamini-storyincapsuleform.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】Quiz81、問題:原文:濟公劫富濟貧。譯文:Jigong,RobinHoodinChina,robbedtherichandhelpedthepoor.Whichtranslationskillisusedintheaboveexample?選項:A、rhetoricaladditionB、analogyC、explanationD、omission正確答案:【analogy】2、問題:原文:九寨溝譯文:Jiuzhaigou(ninestockadesvalley)Whichtranslationskillisusedintheaboveexample?選項:A、explanatoryadditionB、rhetoricaladditionC、analogyD、transliterationplusexplanation正確答案:【transliterationplusexplanation】3、問題:原文:老弱病殘孕者專座譯文:PrioritySeats/CourtesySeatsWhichtranslationskillisusedintheaboveexample?選項:A、explanationB、omissionC、analogyD、addition正確答案:【omission】4、問題:原文:前方修路譯文:RoadWorkAheadWhichtranslationskillisusedintheaboveexample?選項:A、conversionB、additionC、omissionD、explanation正確答案:【conversion】5、問題:前方有學(xué)校SchoolAheadWhichtypedoestheabovepublicsignbelongto?選項:A、directivepublicsignB、cautionarypublicsignC、informatorypublicsignD、restrictivepublicsign正確答案:【cautionarypublicsign】6、問題:ChinesetouristtextsaremoreflowerythanEnglishtexts.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】7、問題:Englishtouristtextstendtointegratehumanemotionswithscenicdescriptions,whileChinesetextsarefact-based.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】8、問題:ThequotationsinChinesetouristtextsareoftenmaintainedinEnglishtranslations.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】9、問題:Informatorypublicsignsofferinformationoflocationsorprovideservices,etc.,tothepublic.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】10、問題:Cautionarypublicsignswarnthepublicofimportantissuesordangers.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】Quiz91、問題:WhichofthefollowingisnotmentionedasatypeofbusinessEnglish?選項:A、memorandumB、businesscorrespondenceC、operationmanualsD、commercialadvertisements正確答案:【operationmanuals】2、問題:WhichisthecorrecttranslationforCOD?選項:A、離岸價B、貨到付款C、貨交承運D、完稅后交貨正確答案:【貨到付款】3、問題:Whichofthefollowingisthecorrespondingabbreviationfor進出口銀行”?選項:A、SMEB、AdverticsC、ForexD、Eximbank正確答案:【Eximbank】4、問題:Whichisthecorrectmeaningofstatusquo?選項:A、現(xiàn)狀B、按照C、事由D、不可抗力正確答案:【現(xiàn)狀】5、問題:Whichisthespecialtechnicalmeaningofthewordcollection?選項:A、償清B、產(chǎn)權(quán)C、托收D、承兌正確答案:【托收】6、問題:BusinessEnglishisconcernedwithsucheconomicaffairswithinoroutsideacountryasinternationaltrade,internationalmarketing,economics,finance,accounting,law,administration,andsoon.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】7、問題:ThetwoessentialcomponentsofbusinessEnglishareEnglishlanguageandtranslationknowledge.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】8、問題:Whentranslatingsynonymsornear-synonymsinbusinessEnglish,thetranslatoralwaysneedstoconveythesubtledifferencesbetweenthesesynonymouswordstoensuretheexactnessinmeaning.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】9、問題:Ingeneral,businesstranslationshouldsticktotheprinciplesoffaithfulness,idiomaticness,andconsistency.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】10、問題:Thetwomaintypesofequivalenceinbusinesstranslationareequivalenceinstyleandequivalenceinmeaning.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】Quiz101、問題:*Weknoweggsactlyhowtoselleggs.Inthisadvertisement,theEnglishwordeggsactlyisa(n)_____________.選項:A、neologismB、abbreviationC、anagrammaticspellingD、blendedword正確答案:【anagrammaticspelling】2、問題:ThefollowingmonosyllableverbsarefrequentlyusedinEnglishadvertisementsexcept__________.選項:A、makeB、getC、takeD、buy正確答案:【buy】3、問題:*FlowersbyMedfieldspeakfromtheheart.Whichrhetoricaldeviceisadoptedinthisadvertisement?選項:A、simileB、personificationC、metaphorD、pun正確答案:【personification】4、問題:*Makeyoureveryhelloarealgood-buy.Whichrhetoricaldeviceisadoptedinthisadvertisement?選項:A、punB、personificationC、metaphorD、contrast正確答案:【pun】5、問題:*原文:Uglyisonlyskin-deep.—大眾汽車廣告譯文:其貌不揚Whichtranslationskillisadoptedinthisexample?選項:A、literaltranslationB、borrowingC、liberaltranslationD、omission正確答案:【borrowing】6、問題:Advertisinginbroadsenseincludesprofitablecommercialadvertisingaswellasnon-profitablepublicinterestadvertising,proclamationsandnotices,etc.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】7、問題:ThefamousAmericanMarketingAssociationdefinesadvertisingas“thepersonalcommunicationofinformationusuallypaidforandusuallypersuasiveinnatureaboutproducts,servicesorideasbyidentifiedsponsorsthroughthevariousmedia”.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】8、問題:InEnglishadvertising,morepassivesentencesareusedinsteadofactiveones.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】9、問題:Imperativesentences,whichextendrequestsororders,arefrequentlyusedinadvertisements.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】10、問題:Literaltranslationisthemostimportantandwidelyusedskillinadvertisementtranslation.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】Quiz111、問題:WhichofthefollowingdoesNOTbelongtoESP?選項:A、ScientificandtechnicalinformationandwrittenmaterialsB、DescriptionsofstructureandrulesofoperationinoperativemanualsC、SynopsisofMinutesD、Thelanguageoftalks,meetingsandconversationsonscientificortechnicalproblems正確答案:【SynopsisofMinutes】2、問題:Thetechnicalmeaningofthewordfilmis______.選項:A、電影B、膜C、母線D、孔正確答案:【膜】3、問題:Thewordconrod(連桿)isformedbymeansof_______.選項:A、abbreviationB、affixationC、compoundingD、blending正確答案:【blending】4、問題:Thewordsonar(聲納)isformedbymeansof_________.選項:A、blendingB、abbreviationC、compoundingD、affixation正確答案:【abbreviation】5、問題:ConditionalclausescanbeledbythefollowingconjunctionsEXCEPT_______.選項:A、inspiteofB、incaseC、providingthatD、onconditionthat正確答案:【inspiteof】6、問題:Inabroadsense,ESTcoversanythingrelatedtoscienceandtechnology,bothinwrittenandspokenforms.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】7、問題:Semi-technicalwordsinESTrefertowordswhichcanbeusedbothinordinaryEnglishandinESTwritings.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】8、問題:TheprinciplesforESTtranslationcanbesummedupasclarity,correctnessandconciseness.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】9、問題:Althoughallpetroleumiscomposedessentiallyofanumberofhydrocarbons,theyarepresentinvaryingproportionsineachdepositandthepropertiesofeachdeposithavetobeevaluated.Inthisexample,theworddepositcanbetranslatedinto礦床”.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】10、問題:Toachievecoherence,thetranslatorcanmakeuseoffour-characterphrasesinESTtranslationtomakethetranslatedtextsmoreidiomatic.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】Quiz121、問題:Thespecialmeaningoftheword"schedule"inlegalEnglishis__________.選項:A、承諾書B、所有權(quán)C、合同附件D、期權(quán)正確答案:【合同附件】2、問題:Thespecialmeaningoftheword"recital"inlegalEnglishis_________.選項:A、事實陳述部分B、所有權(quán)C、選擇權(quán)D、承諾書正確答案:【事實陳述部分】3、問題:Themeaningofthesentencepattern"subjectto"is___________.選項:A、若……B、在……前提下C、盡管D、以……為條件正確答案:【以……為條件】4、問題:Themeaningofthesentencepattern"savefor/that"is__________.選項:A、以……為條件B、除……之外C、就……而言D、若……正確答案:【除……之外】5、問題:“合營企業(yè)的一切活動應(yīng)遵守中華人民共和國法律、法令和有關(guān)條例規(guī)定。”Inthisexample,“遵守”canbetranslatedinto_______.選項:A、obeyB、abidebyC、complywithD、observe正確答案:【complywith】6、問題:LegalEnglishisEnglishusedonlyinlaw.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】7、問題:"TheConcernedPartyshallinformeachoftheNon-ConcernedPartiesinthenotificationprovidedforinArticle6.1hereof,thattheproposedTransferreferredtoinsaidArticlemayresultintheexerciseofthefulltag-alongrightprovidedforinthisArticle7."Inthisexample,theword"said"isanarchaism,meaning"上述的”.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】8、問題:Infact,theword“shall”ranksfirstamongthemodelverbswhichappearinlegalEnglishinfrequency.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】9、問題:"theexecutionandimplementationoftheAgreementdoesnotandwillnotresultinabreach,terminationoramendmentofanytermorconditionofanyothercontractordeedtowhichsuchPartyisapartyandthattheAgreementisnotcontrarytoanytermofanysuchcontractsordeeds;"Inthisexample,"breach,terminationoramendment”shouldbetranslatedinto“違反、終止或修改”.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】10、問題:LegalEnglishischaracterizedbyitshighfrequencyofactivesentences.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】《英漢互譯》期末考試1、問題:Whichofthefollowingisthemostappropriatetranslationof了結(jié)塵緣?選項:A、gotogloryB、returntodustC、paythedebtofnatureD、abandontheworld正確答案:【paythedebtofnature】2、問題:Hehasnotalittleexperienceinteaching.Theappropriatetranslationofthissentenceshouldbe____________.選項:A、他教學(xué)很有經(jīng)驗。B、他有一點教學(xué)經(jīng)驗。C、他一點教學(xué)經(jīng)驗也沒有。D、他的教學(xué)經(jīng)驗不夠多。正確答案:【他教學(xué)很有經(jīng)驗?!?、問題:Whichofthefollowingistheappropriatetranslationofaflyintheointment?選項:A、直言不諱B、掃興的人或事物C、半信半疑D、美中不足正確答案:【美中不足】4、問題:Whichofthefollowingistheappropriatetranslationof四面楚歌?選項:A、tobesingle-handedindoingsth.B、tobebesiegedonallsidesC、tofeelproudandelatedD、tobedissipatedandluxurious正確答案:【tobebesiegedonallsides】5、問題:然而睜開眼睛,我只是一個人,四周就只有滴滴的雨聲。Inthissentence,theword“滴滴”canbetranslatedinto________.選項:A、splashB、rattleC、chatterD、pit-a-pat正確答案:【pit-a-pat】6、問題:WhichofthefollowingisNOTafrequentlyusedverbtenseinEnglishnewsheadlines?選項:A、pasttenseB、presenttenseC、presentcontinuoustenseD、futuretense正確答案:【pasttense】7、問題:“SlowLaneisSafestonCurrencyIssue”InthisEnglishnewsheadline,whichrhetoricaldeviceisadopted?選項:A、personificationB、parodyC、punD、metaphor正確答案:【metaphor】8、問題:Theworddallymonyisformedbymeansof__________.選項:A、compoundingB、blendingC、acronymD、clipping正確答案:【blending】9、問題:嚴禁超車:OvertakingProhibitedWhichcategorydoesthispublicsignbelongto?選項:A、MandatoryPublicSignsB、RestrictivePublicSignsC、CautionaryPublicSignsD、InformatoryPublicSigns正確答案:【MandatoryPublicSigns】10、問題:WhichofthefollowingisNOTasyntacticfeatureofEnglishadvertising?選項:A、simplesentencesB、passivesentencesC、interrogativesentencesD、imperativesentences正確答案:【passivesentences】11、問題:WhichofthefollowingisNOTafeatureoftheChineselanguageingeneral?選項:A、SyntheticlanguageB、DynamiclanguageC、ParataxisD、PersonalSubject正確答案:【Syntheticlanguage】12、問題:WhichofthefollowingisafeatureoftheEnglishlanguageingeneral?選項:A、AnalyticlanguageB、ActivevoiceC、ImpersonalsubjectD、Simplesentences正確答案:【Impersonalsubject】13、問題:Whichofthefollowingisthemostappropriatetranslationof"returntodust"?選項:A、犧牲B、見閻王C、入土D、去極樂世界正確答案:【入土】14、問題:"Atimelytreatmentwouldhavesavedthechild."Whichofthefollowingisthecorrecttranslationofthissentence?選項:A、及時的救治救了那個孩子。B、如果得到及時的救治,那個孩子本來是可以得救的。C、如果得到及時的救治,那個孩子將可以得救。D、及時的救治也無法使那個孩子得救。正確答案:【如果得到及時的救治,那個孩子本來是可以得救的?!?5、問題:WhichofthefollowingisNOTaeuphemismforpregnancy?選項:A、toweartheapronhighB、tobeinadelicateconditionC、alady-in-waitingD、todoone'sbusiness正確答案:【todoone'sbusiness】16、問題:WhichofthefollowingisNOTaeuphemismfor"goingtothetoilet"?選項:A、MayIpleasebeexcused?B、CanIhaveawordwithyou?C、MayIusethefacilities?D、Whatisthegeographyofthehouse?正確答案:【CanIhaveawordwithyou?】17、問題:"HowsoonhathTime,thesubtlethiefofyouth,stolenonhiswingmythreeandtwentiethyear!"Whichrhetoricaldeviceisusedinthisexample?選項:A、personificationB、metaphorC、ironyD、simile正確答案:【personification】18、問題:Whichofthefollowingistheonomatopoeiaforthesoundofwind?選項:A、rumbleB、chatterC、buzzD、rustle正確答案:【rustle】19、問題:"FloridaFreezetoIncreaseAreaProducePrices"Whichtenseisusedinthisnewsheadline?選項:A、presentcontinuoustenseB、futuretenseC、pasttenseD、presenttense正確答案:【futuretense】20、問題:WhichofthefollowingisNOTalexicalfeatureofEnglishnews?選項:A、buzzwordsB、midgetwordsC、abbreviationsD、technicalterms正確答案:【technicalterms】21、問題:Whichofthefollowingisthecorrecttranslationof"statusquo"inbusinessEnglish?選項:A、按照樣品B、現(xiàn)狀C、依據(jù)D、不可抗力正確答案:【現(xiàn)狀】22、問題:WhichofthefollowingisNOTappropriatewordingforbusinessEnglish?選項:A、accordingtoB、purchaseC、alterD、pursuantto正確答案:【accordingto】23、問題:WhichofthefollowingverbsisNOTappropriateforadvertisements?選項:A、buyB、takeC、makeD、get正確答案:【buy】24、問題:WhichofthefollowingisNOTasyntacticfeatureofEnglishadvertisements?選項:A、ActivesentencesB、InterrogativesentencesC、ComplicatedsentencesD、Imperativesentences正確答案:【Complicatedsentences】25、問題:"Soapdriesyourskin,butDOVEcreamsyourskinwhileyouwash."Whichrhetoricaldeviceisusedinthisadvertisement?選項:A、analogyB、punC、parodyD、contrast正確答案:【contrast】26、問題:EnglishisananalyticlanguagewhereasChineseisasyntheticlanguage.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】27、問題:Englishtendstoemploymorenouns,adjectives,prepositions,adverbs,etc.,thanChinese,whileChinesetendstousemoreverbsthanEnglish.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】28、問題:Liberaltranslationgivesuporchangestheoriginalimageorvehicle,and/orbreaksthroughthewordorder,orthestructureofthelanguageintheoriginaltextandreorganizesthelanguagesothattheessenceordeepmeaningofthesourcelanguageisexpressedinthetargetlanguage.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】29、問題:Semanticcompletionistoaddwordsoutoftheneedofsyntacticstructureintranslation.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】30、問題:在工作中,我們必須避免犯不必要的錯誤。ThissentencecanbetranslatedintoWemustavoidmakingunnecessarymistakesinourwork.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【錯誤】31、問題:Abuzzwordisawordorexpressionthathasbecomefashionableinaparticularfieldandisbeingusedalotbythemedia.選項:A、正確B、錯誤正確答案:【正確】32、問題:Englishisinclinedtousemoresy
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度高端電動鏟車租賃服務(wù)協(xié)議書3篇
- 二零二五版?zhèn)€人抵押房產(chǎn)債權(quán)轉(zhuǎn)讓合同3篇
- 2024年晉城職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招語文歷年參考題庫含答案解析
- 2024年昆山登云科技職業(yè)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測試歷年參考題庫含答案解析
- (高清版)DB32∕T 4369-2022 企業(yè)公共服務(wù)網(wǎng)絡(luò)平臺建設(shè)和服務(wù)規(guī)范
- 二零二五年度環(huán)保技術(shù)合伙人股東權(quán)益保障協(xié)議3篇
- 二零二五年網(wǎng)絡(luò)安全監(jiān)控服務(wù)合同范本2篇
- 2024年廊坊燕京職業(yè)技術(shù)學(xué)院高職單招語文歷年參考題庫含答案解析
- 二零二五年房地產(chǎn)開發(fā)項目搬遷補償協(xié)議
- 二零二五年校園照明系統(tǒng)安裝與節(jié)能改造合同2篇
- 水上拋石安全專項施工方案
- 臺大歐麗娟《紅樓夢》公開課全部筆記
- 數(shù)據(jù)治理在物流行業(yè)的應(yīng)用
- 班組長薪酬體系設(shè)計方案
- 持續(xù)改進管理程序
- 網(wǎng)絡(luò)安全設(shè)備巡檢報告
- ZJ50DBS鉆機-01使用說明書
- 校園廣播系統(tǒng)施工安裝方案
- 石群邱關(guān)源電路課件(第8至16單元)白底
- 暫緩執(zhí)行拘留申請書
- 蘇教版中外戲劇名著選讀《玩偶之家》評課稿
評論
0/150
提交評論