TED英語演講:一個人有朋友就不算失敗_第1頁
TED英語演講:一個人有朋友就不算失敗_第2頁
TED英語演講:一個人有朋友就不算失敗_第3頁
TED英語演講:一個人有朋友就不算失敗_第4頁
TED英語演講:一個人有朋友就不算失敗_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

Word文檔TED英語演講:一個人有朋友就不算失敗在《頭號玩家》中其中一個反派即將失敗的時候,說了一句這樣的話:一個人有伴侶就不算失敗Amanwithafriendisnotfailed.在中國也有一句俗語“多個伴侶多條路“你熟悉了更多層面的人,他們帶給你的不僅僅是更廣的視野,也會使你的人生增加更多的可能性。不要把自己封閉起來,嘗試走出去,把自己的人際圈經(jīng)營得更加豐富多彩,這樣可能給你帶來意想不到的靈感和收獲。下面是我為大家收集關(guān)于TED英語演講:一個人有伴侶就不算失敗,歡迎借鑒參考。

Amanwithafriendisnotfailed!

演說者:TanyaMenon

演講稿

IstartedteachingMBAstudents17yearsago.SometimesIrunintomystudentsyearslater.AndwhenIrunintothem,afunnythinghappens.Idontrememberjusttheirfaces;Ialsorememberwhereexactlyintheclassroomtheyweresitting.AndIrememberwhotheyweresittingwithaswell.ThisisnotbecauseIhaveanyspecialsuperpowersofmemory.ThereasonIcanrememberthemisbecausetheyarecreaturesofhabit.Theyaresittingwiththeirfavoritepeopleintheirfavoriteseats.Theyfindtheirtwins,theystaywiththemforthewholeyear.

我教企業(yè)管理碩士同學(xué)有十七年的時間。有時,我會在幾年后巧遇我的同學(xué)。當(dāng)我巧遇他們時,會發(fā)生一件好玩的事。我不只記得他們的臉,我還記得他們在教室中是坐在哪個位置,以及和誰坐在一起。我能記住這些,不是由于我有記憶超力量。是由于他們是習(xí)慣性的生物。他們會和最喜愛的人一起坐,坐在他們最喜愛的座位,找和自己極相像的人,一整年都和這些人待在一起。

Now,thedangerofthisformystudentsistheyreatriskofleavingtheuniversitywithjustafewpeoplewhoareexactlylikethem.Theyregoingtosquandertheirchanceforaninternational,diversenetwork.Howcouldthishappentothem?Mystudentsareopen-minded.Theycometobusinessschoolpreciselysothattheycangetgreatnetworks.

這狀況對我的同學(xué)的危急之處在于他們擔(dān)當(dāng)?shù)娘L(fēng)險是只和極少數(shù)與自身特別相像的人一起離開高校,他們將會鋪張掉國際性、多元化網(wǎng)絡(luò)的機會。他們怎么會發(fā)生這種事?我的同學(xué)是心胸開放的。他們來到商學(xué)院為的正是能取得很好的網(wǎng)絡(luò)。

Now,allofussociallynarrowinourlives,inourschool,inwork,andsoIwantyoutothinkaboutthisone.Howmanyofyouherebroughtafriendalongforthistalk?Iwantyoutolookatyourfriendalittlebit.Aretheyofthesamenationalityasyou?Aretheyofthesamegenderasyou?Aretheyofthesamerace?Reallylookatthemclosely.Donttheykindoflooklikeyouaswell?

我們?nèi)咳嗽谏钌?、在學(xué)校、在工作中的社交都是狹窄的,所以,我盼望你們能想想這一點。在座有多少人,帶了伴侶一起來聽這場演講?我盼望你們能看一下你們的伴侶。他們的國籍和你相同嗎?他們的性別和你相同嗎?他們的種族相同嗎?真正去近看他們。他們是不是看起來也和你很像?

Themusclepeoplearetogether,andthepeoplewiththesamehairstylesandthecheckedshirts.

肌肉發(fā)達的人在一起,還有發(fā)型相同的人,都穿格子上衣的人。

Wealldothisinlife.Wealldoitinlife,andinfact,theresnothingwrongwiththis.Itmakesuscomfortabletobearoundpeoplewhoaresimilar.Theproblemiswhenwereonaprecipice,right?Whenwereintrouble,whenweneednewideas,whenweneednewjobs,whenweneednewresources--thisiswhenwereallypayapriceforlivinginaclique.

我們在人生中都會這么做。我們在人生中都會這么做,事實上,這并沒有什么不好。和相像的人在一起讓我們感到舒適。當(dāng)我們在危險境況中時才會有問題,對嗎?當(dāng)我們有麻煩時,需要新點子時,需要新工作時,需要新資源時──這時,身在小團體中,就會要付出代價。

MarkGranovetter,thesociologist,hadafamouspaperTheStrengthofWeakTies,andwhathedidinthispaperisheaskedpeoplehowtheygottheirjobs.Andwhathelearnedwasthatmostpeopledontgettheirjobsthroughtheirstrongties--theirfather,theirmother,theirsignificantother.Theyinsteadgetjobsthroughweakties,peoplewhotheyjustmet.

社會學(xué)家馬克格蘭諾維特有一篇聞名的論文,叫「弱連結(jié)的力氣」,他在這篇論文中做的是去問人們他們?nèi)绾蔚玫剿麄兊墓ぷ?。他發(fā)覺大部分的人不是從他們的強連結(jié)──父親、母親、另一半──得到工作,而是從弱連結(jié)──剛熟悉的人──得到工作。

Soifyouthinkaboutwhattheproblemiswithyourstrongties,thinkaboutyoursignificantother,forexample.Thenetworkisredundant.Everybodythattheyknow,youknow.OrIhopeyouknowthem.Right?Yourweakties--peopleyoujustmettoday--theyareyourtickettoawholenewsocialworld.

所以,假如你要思索強連結(jié)的問題在哪,想想比如你的另一半。這網(wǎng)絡(luò)是多余的。他們熟悉的人,你也都熟悉。我盼望你熟悉他們,對吧?你的弱連結(jié)──你今日才熟悉的人──他們是讓你通往全新社交世界的門票。

Thethingisthatwehavethisamazingtickettotraveloursocialworlds,butwedontuseitverywell.Sometimeswestayawfullyclosetohome.Andtoday,whatIwanttotalkaboutis:Whatarethosehabitsthatkeephumanbeingssoclosetohome,andhowcanwebealittlebitmoreintentionalabouttravelingoursocialuniverse?

問題是,我們有這張很棒的門票,可以游覽我們的社交世界,但我們沒有好好用它。有時,我們待在離家特別近的地方。今日,我想要談的是這個:是什么習(xí)慣讓人類持續(xù)待在離家近的地方,以及我們要如何更刻意一點去游遍我們的社交宇宙?

Soletslookatthefirststrategy.Thefirststrategyistouseamoreimperfectsocialsearchengine.WhatImeanbyasocialsearchengineishowyouarefindingandfilteringyourfriends.Andsopeoplealwaystellme,Iwanttogetluckythroughthenetwork.Iwanttogetanewjob.Iwanttogetagreatopportunity.

讓我們先來談第一條策略。第一條策略是要用更多不完善的社交搜尋引擎。我所謂的社交搜尋引擎是你如何找到和篩選你的伴侶。人們總是告知我:「我想要透過網(wǎng)絡(luò)來走運。我想要找份新工作。我想要有很好的機會?!?/p>

AndIsay,Well,thatsreallyhard,becauseyournetworksaresofundamentallypredictable.Mapoutyourhabitualdailyfootpath,andwhatyoullprobablydiscoveristhatyoustartathome,yougotoyourschooloryourworkplace,youmaybegoupthesamestaircaseorelevator,yougotothebathroom--thesamebathroom--andthesamestallinthatbathroom,youendupinthegym,thenyoucomerightbackhome.

我說:「嗯,那真的很難,由于你的網(wǎng)絡(luò)基本上是特別可猜測的。」畫出你習(xí)慣的日常路徑,你很可能會發(fā)覺,你從家里開頭,你去上學(xué)或上班,你可能會從同樣的樓梯或電梯上樓,你去廁所,同一間廁所,用那廁所的同一隔間,你最終到了健身房,然后你就回家了。

Itslikestopsonatrainschedule.Itsthatpredictable.Itsefficient,buttheproblemis,youreseeingexactlythesamepeople.Makeyournetworkslightlymoreinefficient.Gotoabathroomonadifferentfloor.Youencounterawholenewnetworkofpeople.

就像火車靠站時刻表一樣。就是那么可猜測。它很有效率,但問題是,你遇見的人都一樣。讓你的網(wǎng)絡(luò)略微不要那么有效率。去不同樓層的廁所。你會遇到一個全新的人脈網(wǎng)絡(luò)。

Theothersideofitishowweareactuallyfiltering.Andwedothisautomatically.Theminutewemeetsomeone,wearelookingatthem,wemeetthem,weareinitiallyseeing,Youreinteresting.Yourenotinteresting.Yourerelevant.Wedothisautomatically.Wecantevenhelpit.AndwhatIwanttoencourageyoutodoinsteadistofightyourfilters.Iwantyoutotakealookaroundthisroom,andIwantyoutoidentifytheleastinterestingpersonthatyousee,andIwantyoutoconnectwiththemoverthenextcoffeebreak.AndIwantyoutogoevenfurtherthanthat.WhatIwantyoutodoisfindthemostirritatingpersonyouseeaswellandconnectwiththem.

它的另一面,是我們實際上做篩選的方式。我們會自動篩選。在我們見到一個人時,我們會看他們,見到他們,我們一開頭就會看到:「你很好玩?!埂改悴缓猛??!埂改愫苤匾?。」我們會自動做這件事。我們無法掌握。我想要鼓舞各位做的是,對抗你的篩選器。我盼望你們能環(huán)視一下這間房間,我盼望你們找出你所觀察最無趣的人,我盼望你們能在下次休息時間去和他們做連結(jié)。我盼望你們還能做更多。我也盼望你們能去找到你們所觀察最惱人的人,去與他們做連結(jié)。

Whatyouaredoingwiththisexerciseisyouareforcingyourselftoseewhatyoudontwanttosee,toconnectwithwhoyoudontwanttoconnectwith,towidenyoursocialworld.Totrulywiden,whatwehavetodois,wevegottofightoursenseofchoice.Wevegottofightourchoices.Andmystudentshatethis,butyouknowwhatIdo?

做這項練習(xí)的目的是要強迫你自己去觀察你不想觀察的,去和你不想連結(jié)的人連結(jié),去拓寬你的社交世界。要真正拓寬,我們得要做的是,我們得要對抗我們對選擇的感受。我們得要對抗我們的選擇。我的同學(xué)很厭煩這樣,但猜猜我怎么做?

Iwontletthemsitintheirfavoriteseats.Imovethemaroundfromseattoseat.Iforcethemtoworkwithdifferentpeoplesotherearemoreaccidentalbumpsinthenetworkwherepeoplegetachancetoconnectwitheachother.AndwestudiedexactlythiskindofaninterventionatHarvardUniversity.

我不讓他們坐在他們最愛的位子。我讓他們始終換位子坐。我強迫他們?nèi)ズ筒煌娜撕献鳎诰W(wǎng)絡(luò)中就會有更意外的顛簸起伏,讓人們有機會可以彼此連結(jié)。我們在哈佛高校就是在討論這種干預(yù)方法。

AtHarvard,whenyoulookattheroominggroups,theresfreshmanroominggroups,peoplearenotchoosingthoseroommates.Theyreofalldifferentraces,alldifferentethnicities.Maybepeopleareinitiallyuncomfortablewiththoseroommates,buttheamazingthingis,attheendofayearwiththosestudents,theyreabletoovercomethatinitialdiscomfort.Theyreabletofinddeep-levelcommonalitieswithpeople.

在哈佛,假如去看住宿的團體,會有新奇人住宿團體,人們不選擇室友。他們都是不同的種族、不同的人種。很多人一開頭對自己的室友感到不舒適,但,讓人驚異的是,在年末,那些同學(xué)能夠克服一開頭的不舒適。他們能在人身上找到更深層的共同性。

Sothetakeawayhereisnotjusttakesomeoneouttocoffee.Itsalittlemoresubtle.Itsgotothecoffeeroom.Whenresearcherstalkaboutsocialhubs,whatmakesasocialhubsospecialisyoucantchoose;youcantpredictwhoyouregoingtomeetinthatplace.Andsowiththesesocialhubs,theparadoxis,interestinglyenough,togetrandomness,itrequires,actually,someplanning.

這里要給各位的訊息不只是「找人出去喝杯咖啡」。還要更微妙一點。是「去咖啡廳」。當(dāng)討論者談?wù)撋缃恢行臅r,社交中心之所以特殊,就是由于你無法選擇;你無法猜測你在那個地方會遇見誰。關(guān)于這些社交中心,好玩的是一個沖突:若要有隨機性,需要的其實是規(guī)劃。

InoneuniversitythatIworkedat,therewasamailroomoneverysinglefloor.Whatthatmeantisthattheonlypeoplewhowouldbumpintoeachotherarethosewhoareactuallyonthatfloorandwhoarebumpingintoeachotheranyway.AtanotheruniversityIworkedat,therewasonlyonemailroom,soallthefacultyfromalloverthatbuildingwouldrunintoeachotherinthatsocialhub.Asimplechangeinplanning,ahugedifferenceinthetrafficofpeopleandtheaccidentalbumpsinthenetwork.

在我工作的其中一間高校,在每層樓都有一間收發(fā)室。那就意味著,會巧遇到的人都只有在同一層樓的人,而他們原來就會遇見彼此。在我工作的另一間高校,只有一間收發(fā)室,所以整棟大樓全部的教職員就會在那社交中心巧遇彼此。在規(guī)劃上做個簡潔的轉(zhuǎn)變,就能對人的溝通及網(wǎng)絡(luò)中的意外巧遇造成很大的不同。

Heresmyquestionforyou:Whatareyoudoingthatbreaksyoufromyoursocialhabits?Wheredoyoufindyourselfinplaceswhereyougetinjectionsofunpredictablediversity?Andmystudentsgivemesomewonderfulexamples.Theytellmewhentheyredoingpickupbasketballgames,ormyfavoriteexampleiswhentheygotoadogpark.Theytellmeitsevenbetterthanonlinedatingwhentheyrethere.

我想要問各位的問題是:你能做什么,來讓你脫離你的社交習(xí)慣?你在什么地方能夠被注入無法猜測的多樣性?我的同學(xué)給了我一些很棒的例子。他們告知我:在競賽籃球時,和我最愛的例子──去公園遛狗時。他們告知我,在那里甚至比在線約會還要更好。

SotherealthingthatIwantyoutothinkaboutiswevegottofightourfilters.Wevegottomakeourselvesalittlemoreinefficient,andbydoingso,wearecreatingamoreimprecisesocialsearchengine.Andyourecreatingthatrandomness,thatluckthatisgoingtocauseyoutowidenyourtravels,throughyoursocialuniverse.

我真正盼望各位去思索,我們得要對抗我們的篩選器。我們得要讓自己不那么有效率,這么做時,我們就是在制造一個不那么精準的社交搜尋引擎。你是在制造隨機性,它就是運氣,能拓展你在社交宇宙中所旅行的范圍。

Butinfact,theresmoretoitthanthat.Sometimesweactuallybuyourselvesasecond-classtickettotraveloursocialuniverse.Wearenotcourageouswhenwereachouttopeople.Letmegiveyouanexampleofthat.Afewyearsago,Ihadaveryeventfulyear.Thatyear,Imanagedtoloseajob,Imanagedtogetadreamjoboverseasandacceptit,Ihadababythenextmonth,Igotverysick,Iwasunabletotakethedreamjob.

但,事實上,不只是如此。有時,我們真的會買到二等艙的票,在我們的社交宇宙中旅行。當(dāng)我們接觸別人時,我們不夠英勇。讓我舉個例子。幾年前,我有一年遇到特別多事。那一年,我失去了一個工作,在海外得到了一個幻想的工作,且我接受了,再下一個月我生了孩子,我病得特別重,我無法去接那份幻想的工作。

Andsoinafewweeks,whatendeduphappeningwas,Ilostmyidentityasafacultymember,andIgotaverystressfulnewidentityasamother.WhatIalsogotwastonsofadvicefrompeople.AndtheadviceIdespisedmorethananyotheradvicewas,Youvegottogonetworkwitheverybody.Whenyourpsychologicalworldisbreakingdown,thehardestthingtodoistotryandreachoutandbuildupyoursocialworld.

所以,在僅僅幾周,最終發(fā)生的結(jié)果是,我失去了教職員的身份,我得了到一個特別有壓力的新身份:母親。我還得到了人們給的一大堆看法。在全部看法中,我最鄙視的一則是:「你得要去和大家建立網(wǎng)絡(luò)?!巩?dāng)你的精神世界在崩壞時,最困難的事就是試著向外伸出手,建立你的社交世界。

Andsowestudiedexactlythisideaonamuchlargerscale.Whatwedidwaswelookedathighandlowsocioeconomicstatuspeople,andwelookedatthemintwosituations.Welookedatthemfirstinabaselinecondition,whentheywerequitecomfortable.Andwhatwefoundwasthatourlowersocioeconomicstatuspeople,whentheywerecomfortable,wereactuallyreachingouttomorepeople.Theythoughtofmorepeople.

所以,我們更大規(guī)模地探究了這個想法。我們的做法是,我們?nèi)タ瓷鐣?jīng)濟地位高與低的人,我們在兩種狀況下去看他們。我們先在基線條件下去看他們,也就是他們很舒適的時候。我們發(fā)覺,社會經(jīng)濟地位較低的人在舒適的時候,其實比較會向外接觸更多的人。他們會去想更多的人。

Theywerealsolessconstrainedinhowtheywerenetworking.Theywerethinkingofmorediversepeoplethanthehigher-statuspeople.Thenweaskedthemtothinkaboutmaybelosingajob.Wethreatenedthem.Andoncetheythoughtaboutthat,thenetworkstheygeneratedcompletelydiffered.Thelowersocioeconomicstatuspeoplereachedinwards.

他們在建立網(wǎng)絡(luò)上比較沒有受限制。比起高社會經(jīng)濟地位的人,他們會去想更多樣化的人。接著,我們要他們?nèi)ハ胂罂赡苁スぷ鞯臓顩r。我們威逼他們。一旦他們有那樣的想法,他們產(chǎn)生出的網(wǎng)絡(luò)就全然不同了。社會經(jīng)濟地位較低的人會向內(nèi)接觸人。

Theythoughtoffewerpeople.Theythoughtofless-diversepeople.Thehighersocioeconomicstatuspeoplethoughtofmorepeople,theythoughtofabroadernetwork,theywerepositioningthemselvestobouncebackfromthatsetback.

他們會去想的人比較少。他們會去想的人比較不多樣化。社會經(jīng)濟地位較高的人會去想比較多的人,他們會去想比較廣的網(wǎng)絡(luò),他們會把自己放在受挫之后重整旗鼓的位置。

Letsconsiderwhatthisactuallymeans.Imaginethatyouwerebeingspontaneouslyunfriendedbyeveryoneinyournetworkotherthanyourmom,yourdadandyourdog.

讓我們來想想這究竟是什么意思。想象一下,你被你網(wǎng)絡(luò)中的全部人都自發(fā)性地解除伴侶關(guān)系,只剩下你的媽媽、爸爸,和你的狗。

Thisisessentiallywhatwearedoingatthesemomentswhenweneedournetworksthemost.Imagine--thisiswhatweredoing.Weredoingittoourselves.Wearementallycompressingournetworkswhenwearebeingharassed,whenwearebeingbullied,whenwearethreatenedaboutlosingajob,whenwefeeldownandweak.Weareclosingourselvesoff,isolatingourselves,creatingablindspotwhereweactuallydontseeourresources.Wedontseeourallies,wedontseeouropportunities.

基本上,這就是我們在最需要網(wǎng)絡(luò)的時刻所做的事。想象一下──這就是我們在做的,我們對自己做的事。我們在心理上壓縮我們的網(wǎng)絡(luò),當(dāng)我們被騷擾時,當(dāng)我們被霸凌時,當(dāng)我們被威逼會失去工作時,當(dāng)我們感到消沉且脆弱時,就會發(fā)生。我們把自己封閉,把自己孤立,制造出一個盲點,讓我們看不見我們的資源。看不見我們的盟友,看不見我們的機會。

Howcanweovercomethis?Twosimplestrategies.OnestrategyissimplytolookatyourlistofFacebookfriendsandLinkedInfriendsjustsoyouremindyourselfofpeoplewhoaretherebeyondthosethatautomaticallycometomind.Andinourownresearch,oneofthethingswedidwas,weconsideredClaudeSteelesresearchonself-affirmation:simplythinkingaboutyourownvalues,networkingfromaplaceofstrength.WhatLeighThompson,Hoon-SeokChoiandIwereabletodois,wefoundthatpeoplewhohadaffirmedthemselvesfirstwereabletotakeadvicefrompeoplewhowouldotherwisebethreateningtothem.

我們要如何克服這狀況?有兩項簡潔的策略。其一很簡潔,就是去看你的臉書伴侶名單,還有LinkedIn,讓你能夠提示自己,除了自動消失在你腦海中的人之外,還有別人在。在我們自己的討論中,我們做的其中一件事是我們從自我確定的角度來思索克勞德斯蒂爾的討論:只要想想你自己的價值,從一個有力氣的地方建立網(wǎng)絡(luò)。邁克湯普森、崔勛石,和我一起做的是,我們發(fā)覺,先確定自己的人,能夠接受別人的看法,其他狀況下,給看法者會被視為威逼。

Heresalastexercise.Iwantyoutolookinyouremailin-box,andIwantyoutolookatthelasttimeyouaskedsomebodyforafavor.AndIwantyoutolookatthelanguagethatyouused.Didyousaythingslike,Oh,youreagreatresource,orIoweyouone,Imobligatedtoyou.Allofthislanguagerepresentsametaphor.Itsametaphorofeconomics,ofabalancesheet,ofaccounting,oftransactions.Andwhenwethinkabouthumanrelationsinatransactionalway,itisfundamentallyuncomfortabletousashumanbeings.Wemustthinkabouthumanrelationsandreachingouttopeopleinmorehumaneways.

以下是最終一個練習(xí)。我盼望各位去看看自己的電子郵件收件匣,找出最近一次你請別人幫忙是什么時候。請看看你所使用的表意方式。你是否有說這類的話:「你是很棒的資源?!够颉肝仪纺阋粋€人情。」「我對你有義務(wù)?!谷窟@些表意方式背后都有一個象征。那象征就是經(jīng)濟、資產(chǎn)負債表、會計、交易。假如你用交易的方式來看待人際關(guān)系,對我們?nèi)祟惗裕瑥母旧暇蜁X得不舒適。我們應(yīng)當(dāng)要用更人性的方式,來看待人際關(guān)系及向外去接觸人。

Heresanideaastohowtodoso.Lookatwordslikeplease,thankyou,yourewelcomeinotherlanguages.Lookattheliteraltranslationofthesewords.Eachofthesewordsisawordthathelpsusimposeuponotherpeopleinoursocialnetworks.Andso,thewordthankyou,ifyoulookatitinSpanish,Italian,French,gracias,grazie,merciinFrench.Eachofthemaregraceandmercy.Theyaregodlywords.Theresnothingeconomicortransactionalaboutthosewords.

至于要怎么做,這里有個想法。看看像「請」、「感謝你」、「不客氣」這些詞在其他語言怎么說??纯催@些詞的字面翻譯。這每一個詞,都是在幫助我們利用社交網(wǎng)絡(luò)中的其他人。所以,針對「感謝你」這個詞,它們在西班牙文、意大利文、法文分別是「gracias」、「grazie」,以及「merci」。意思都是「優(yōu)雅」和「慈善」。它們是虔誠的詞。這些詞沒有任何經(jīng)濟或交易的元素。

Thewordyourewelcomeisinteresting.ThegreatpersuasiontheoristRobertCialdinisayswevegottogetourfavorsback.Soweneedtoemphasizethetransactionalittlebitmore.Hesays,LetsnotsayYourewelcome.Insteadsay,Iknowyouddothesameforme.Butsometimesitmaybehelpfultonotthinkintransactionalways,toeliminatethetransaction,tomakeitalittlebitmoreinvisible.

「不客氣」這個詞很好玩。宏大的勸說理論學(xué)家羅伯特喬爾第尼說:我們得把人情要回來。所以我們得要多強調(diào)一點交易。他說:「讓我們別說『不客氣』」。改成「我知道換成你也會為我這么做。」但,有時,不用交易的方式來思索,可能會比較

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論