德國(guó)鋁錠買賣合同-(中英文)_第1頁(yè)
德國(guó)鋁錠買賣合同-(中英文)_第2頁(yè)
德國(guó)鋁錠買賣合同-(中英文)_第3頁(yè)
德國(guó)鋁錠買賣合同-(中英文)_第4頁(yè)
德國(guó)鋁錠買賣合同-(中英文)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

德國(guó)鋁錠買賣合同(中英文)

ThisisacontractfortheXXX8000MetricTonsofAluminiumIngotwithapurityof99.5%atapriceofUSDperMetricTon。Thecountryoforiginandmanufacturermustbespecified。XXXanyrust。XXX。XXXfromtheoriginaltext。ThiscontracthasbeenXXX.要求:XXX15daysaftershipment:賣方應(yīng)在裝運(yùn)后15天內(nèi)向買方提供以下單據(jù):Fullsetofcleanonboardoceanbillsofladingmadeouttoorderandblankendorsed。marked"freightprepaid"andnotifypartystated.全套清潔已裝船提單,抬頭為訂單并空白背書,標(biāo)明“運(yùn)費(fèi)預(yù)付”和通知方。XXX。indicatingcontractnumber。quantity。unitprice。totalamount。packinglistnumberanddateofshipment.商業(yè)三份,注明合同號(hào)、數(shù)量、單價(jià)、總金額、裝箱單號(hào)和裝運(yùn)日期。Packinglistintriplicate。indicatingpackagenumber。measurement。grossweightandnetweight.裝箱單三份,注明箱號(hào)、尺碼、毛重和凈重。Certificateofquality。XXX.由制造商出具的質(zhì)量、數(shù)量和重量證明書。Insurancepolicyorcertificateinduplicate.運(yùn)輸保險(xiǎn)單或證明書兩份。XXXnecessaryn。includingpackagenumber。measurement。grossandnetweight。andXXX"KEEPAWAYFROMMOISTURE"。"HANDLEWITHCARE"。and"THISSIDEUP"。nally。XXX.Deliveryofthegoodsmustbemadewithin4monthsoftheissuanceoftheLetterofCreditbytheBuyer'sBank。andpartialshipmentsarenotallowed。ThegoodswillbeshippedfromtheportofHamburganddeliveredtotheportofShanghai.XXXforthegoods。withavalueof110%oftheinvoiceamount。againstallrisksandwarrisks.PaymentforthegoodswillbemadethroughanirrevocableLetterofCredit。XXX30daysofthecontractdate。forthefullvalueofthecontract。TheL/Cwillremainvalidfor21daysaftertheshipmentismade.Within15daysofshipment。theSellermustprovidetheBuyerwithafullsetofcleanonboardoceanbillsoflading。XXX。XXX。acertificateofquality。quantityandweightissuedbythemanufacturer。andaninsurancepolicyorcertificateinduplicate.刪除本段,因?yàn)樗懈袷藉e(cuò)誤和明顯的語(yǔ)法問(wèn)題。1)提單全套3/3,注明“運(yùn)費(fèi)已付”,并在目的港標(biāo)明買方。2)商業(yè)3正3副,注明合同號(hào)和嘜頭,并按照本合同詳細(xì)列明貨物。3)由制造商出具的裝箱單3份。4)由制造商出具的質(zhì)量和數(shù)量證明書3份。5)受益人證明書,確認(rèn)一套裝運(yùn)單據(jù)在發(fā)貨后10天內(nèi)已傳真給買方。6)制造商出具的原產(chǎn)地證明3正3副。7)由出口國(guó)動(dòng)植物檢疫部門或相關(guān)機(jī)構(gòu)出具的木質(zhì)包裝材料檢疫證書1正3副。XXX。aninsurancepolicycovering"allrisks"and"warrisks"mustbeprovidedinoneoriginalandonecopy.Beforethespecifiedshipmentdateinthecontract。theSellermustinformtheBuyerviafaxoftheloadingportname。contractnumber。sparepartname。quantity。value。packagecount。gross/netweightofeachpackage。measurementofeachpackage。andthereadinessdateattheportofshipment。Within10daysafterloadingn。theSellermustsendtheBuyertheB/L。invoice。andpackinglistviafax.XXXismadeofhigh-qualitymaterialswithrpletelynewandunused。XXX.Thesellerguaranteesthatthegoodsprovidedunderthiscontractaremadeofthebestmaterials。withfirst-classcraftsmanship。andanewtrademarkthathasnotbeenusedbefore。ThequalityandXXX.Thewarrantydforthegoodsshallbeeither6monthsfromthedateofsuccessfulningor12monthsfromthedateofshipment。XXXfirst。Duringthisd。thesellerwillreplaceanyXXX。XXX。thesellerwillnotbeXXXdesignthatismade。supplied。orspecifiedbythecustomer。oranyXXXmadebythecustomertotheXXXnotincluded.Intheeventofforcemajeure。suchasnaturaldisasters。ts。wars。strikes。orotherunforeseeableandunavoidableevents。theaffectedpartyshallnotifytheotherpartyinwritingwithin14daysandprovideXXXaffectedpartyXXXunderthecontractduringtheforcemajeured。TheaffectedpartyshalltakereasonablemeasurestominimizetheimpactofforcemajeureandresumetheperformanceofXXXaspossibleaftertheforcemajeureeventhasended.發(fā)生不可抗力事件,如自然災(zāi)害、暴亂、戰(zhàn)爭(zhēng)、罷工或其他無(wú)法預(yù)見(jiàn)和避免的事件,受影響的一方應(yīng)在14天內(nèi)書面通知另一方并提供相關(guān)證據(jù)。在不可抗力期間,受影響的一方不應(yīng)對(duì)合同下的義務(wù)延遲或未能履行承擔(dān)責(zé)任。受影響的一方應(yīng)采取合理措施以最小化不可抗力的影響,并在不可抗力事件結(jié)束后盡快恢復(fù)履行其義務(wù)。IfanydisputearisesXXX。XXXtotheChinanalEconomicandTradenn(CIETAC)forXXXrulesineffectatthetimeofXXXisfinalandbindinguponbothparties.如果買賣雙方在本合同履行過(guò)程中發(fā)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決。如果無(wú)法達(dá)成協(xié)議,爭(zhēng)議應(yīng)提交XXX(CIETAC)仲裁,仲裁時(shí)應(yīng)根據(jù)委員會(huì)現(xiàn)行仲裁規(guī)則進(jìn)行。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均具有約束力。15.APPLICABLELAW適用法律XXXwiththelawsofthePeople'sRepublicofChina.本合同適用中華人民共和國(guó)法律。XXXeffectiveuponthedateofXXXunenforceable。XXX.本合同自雙方簽字之日起生效。對(duì)本合同的任何修改或變更必須以書面形式并由雙方簽字。如果本合同的任何條款被認(rèn)為無(wú)效或不可執(zhí)行,其余條款的有效性和可執(zhí)行性不受影響。16.NOTICES通知Allnotices。requests。demands。XXXshallbeinwritingandshallbedeemedtohavebeendulygivenwhendeliveredpersonally。orwhensentbyregisteredmail。postageprepaid。orbyfacsimilen。orbyemailtotherespectiveaddressesofXXX.本合同項(xiàng)下所有通知、請(qǐng)求、要求和其他通信必須以書面形式,視為在當(dāng)事方在本合同中指定的地址收到之日已經(jīng)有效地發(fā)出,無(wú)論是親自遞交、掛號(hào)郵寄、傳真或電子郵件。17.ENTIREAGREEMENT完整協(xié)議XXX。understandings。andagreementsXXX.本合同構(gòu)成當(dāng)事方之間的完整協(xié)議,取代了當(dāng)事方就本合同主題事項(xiàng)之前的所有談判、理解和協(xié)議。除非以書面形式并由雙方簽字,否則對(duì)本合同的任何修改都不具有約束力。18.GOVERNINGLAWANDJURISDICTION適用法律和管轄權(quán)XXXwiththelawsoftheplacewheretheXXXdisputearisingoutoforinnwiththisXXXofthecourtsoftheplacewheretheXXX.本合同適用于賣方所在地的法律,并按照其規(guī)定進(jìn)行解釋。任何因本合同引起或與本合同有關(guān)的爭(zhēng)議應(yīng)提交賣方所在地的法院管轄。XXXhassignedthepresentcontract。whichwilleeffectiveuponmutualsigning。ThecontractiswritteninbothChineseandEnglish。withthreeoriginals:twofortheBuyerandonefortheSeller。Incaseofanydiscrepancieseenthetwolanguages。theEnglishnwilltakeprecedence.Regardingtaxes。customs。duties。andotherXXXbytheChines

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論