版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
口譯課堂期末總結英語第1篇口譯課堂期末總結英語第1篇這學年擔任了信息技術教學工作、品德與生活的教學工作。在教學過程中,我始終要求自己做到:課前精心準備、課堂認真教學、課后細細反思,并結合學校信息技術教學設施的實際情況,針對性地選擇教學內容對學生進行教學。具體總結如下:
1、備課
開學初,積極參加中心教研組組織的教研活動,根據(jù)要求,提前兩周備好課,寫好教案。備課時認真鉆研教材、教參,學習好課程標準,虛心向有經(jīng)驗老師學習、請教。力求吃透教材,找準重點、難點。自己的備課也受到高度的評價。為了上好一節(jié)課,我查資料,集中別人的優(yōu)點確定自己的教學思路,把教給學生的技巧、步驟多次在自己的電腦中練習,尋找捷徑,常常把工作帶到家里。讓學生能更直觀地感受所學的知授容。
2、上課
上好課的前提是做好課前準備,不打無準備之仗。上課時認真講課,力求抓住重點,突破難點,精講精練。運用多種教學方法,從學生的實際出發(fā),注意調動學生學習的積極性創(chuàng)造性思維,培養(yǎng)學生自學能力。培養(yǎng)學困生的學習興趣,有難度的問題找優(yōu)等生;一般問題找中等生;簡單些的總是找學困生回答。桌間巡視時,注意對學困生進行面對面的輔導,課后及時做課后記,找出不足。同時課堂上我還發(fā)動學生教學生,這種兵教兵的方法,提高了教學效率。本學期在每人一節(jié)課中,自己執(zhí)教的五年級信息技術《自然美景》一課,受到領導的好評,并向同學科的老師進行了展示。
3、輔導
我利用課余時間對學生進行輔導,不明白的耐心講解,不會操作就手把手地教,及時查缺補漏。積極開展興趣小組活動,與家中有電腦的家長聯(lián)系,配合家長培養(yǎng)特長生。培養(yǎng)學生操作能力,提高學生學習電腦的興趣,以點帶面,促進學生操作水平的提高。
口譯課堂期末總結英語第2篇1、自身存在懶惰思想、應付思想,學習不夠積極主動,閉時學一陣子,忙時就學得少,認為有經(jīng)驗不用學,認為辛苦不愿學,認為工作忙沒時間學。
2、學習有時還是浮在表面,學得不深、學得不透。對教育理論學習膚淺,不能把理論和教育實踐很好的結合起來,不能用理論很好的指導教育教學實踐。
3、對自我要求還不夠嚴格,學習文件不深入,停留在表面現(xiàn)象,知其然,不能知其所以然,從文件中來,到群眾中去,僅此而已。
4、讀書少,缺乏對教育理論專著的閱讀,缺乏對新課程方面圖書的閱讀,只注重學校管理方面圖書的閱讀。
三、今后工作打算:
今后工作中我會從自身做起,認真查找學習中存在的問題和自身存在的差距,加以剖析,加強今后的學習:
首先加強治理論學習,不斷提高自身思想治素質,牢固樹立正確的世界觀、人生觀和價值觀,以良好的思想治素質和崇高的人生追求引領師生健康成長。
其次率先垂范,踐行學校領導提高學習的各項制度,嚴以律己,以身作則,用自身的學習行動帶動學校全體領導認真學習并努力做到學有所獲。
第三求真務實,理論和實踐相結合,用所學理論指導學校工作的實踐,扎實認真地搞好學校各項工作,推動學校的持續(xù)、健康、和諧發(fā)展。
一、實習目的
實習目的是,通過英語翻譯相關工作崗位實習使我了解以后再英語翻譯相關工作崗位工作的特點、性質,學習體驗英語翻譯相關崗位工作的實際情況,學習與積累工作經(jīng)驗,為以后真正走上英語翻譯相關工作崗位做好崗前準備。
同時通過英語翻譯相關工作崗位的實習,熟悉實際工作過程的運作體系和管理流程,把自己所學英語翻譯工作崗位理論知識應用于實際,鍛煉英語翻譯工作崗位業(yè)務能力和社會交際實踐能力,并在工作中學習英語翻譯相關工作崗位的新知識,對自己所學的知識進行總結并提升,以指導未來在英語翻譯相關工作崗位的學習重點和發(fā)展方向。
二、實習時間
201×年03月01日~201×年06月15日
(修改成自己英語翻譯相關工作崗位實習時間)
三、實習地點
蘇州市經(jīng)濟開發(fā)區(qū)江南大道
(修改成自己英語翻譯工作崗位實習地點)
四、實習單位
江蘇省蘇杭教育集團(修改成自己英語翻譯相關工作崗位實習單位)
此處可以繼續(xù)添加具體你英語翻譯工作崗位實習單位的詳細介紹
五、實習主要內容
我很榮幸進入江蘇省蘇杭教育集團(修改成自己英語翻譯相關工作崗位實習單位)開展英語翻譯崗位實習。為了更好地適應從沒有英語翻譯崗位工作經(jīng)驗到一個具備完善業(yè)務水平的工作人員,實習單位主管領導首先給我們分發(fā)英語翻譯相關工作崗位從業(yè)相關知識材料進行一些基礎知識的自主學習,并安排專門的老前輩對英語翻譯崗位所涉及的相關知識進行專項培訓。
在實習過程,單位安排的了杜老師作為實習指導,杜老師是位非常和藹親切的人,他從事英語翻譯相關工作崗位領域工作已經(jīng)有二十年。他先帶領我們熟悉實習工作環(huán)境和英語翻譯相關工作崗位的工作職責和業(yè)務內容,之后他親切的和我們交談關于實習工作具體性質以及英語翻譯相關工作崗位容易遇到的問題。杜老師帶領我們認識實習單位的其他工作人員,并讓我們虛心地向這些辛勤地在英語翻譯相關工作崗位上的前輩學習,在遇到不懂得問題后要積極請教前輩。畢竟是人生第一次在英語翻譯工作崗位上,所以真正掌握這一份工作是需要一個過程的。一開始我對實際英語翻譯崗位的工作內容比較陌生,都不太清楚自己的工作范圍和職責,對實習單位的情況也不
太了解,不過杜老師會告訴我該怎樣處理自己在英語翻譯崗位上遇到的問題。慢慢的我也就熟悉了自己的英語翻譯崗位工作內容,在英語翻譯崗位上的一些棘手問題也能自己獨立解決,每天把工作做得井井有條。
在單位實習期間,我從事的英語翻譯工作崗位相關的工作之外,還負責協(xié)助其他部門的日常工作,包括制定計劃,利用新學習的英語翻譯相關工作崗位業(yè)務知識處理相關文書。
六、實習總結
對于第一次在英語翻譯相關工作崗位的的我來說,還沒有足夠的社會經(jīng)驗。經(jīng)過了這半年來的英語翻譯相關工作崗位實習,我學到了很多,感悟了很多。特別是在實習單位領導和英語翻譯工作崗位的相關同事的關心和指導下,認真完成領導交付的工作,和同事之間能夠通力合作,關系相處融洽而和睦。在工作中積極學習新知識、技能,注重自身發(fā)展和進步,我學會了很多英語翻譯相關工作崗位理論實踐技能,增加了英語翻譯相關工作崗位相關工作經(jīng)驗?,F(xiàn)將這兩個月英語翻譯崗位實習工作遇到的困難及心得總結如下:
(1)實習體會
一是低調地做人,高調地做事。我到英語翻譯崗位工作以后,要知道自己能否勝任這份工作,不在于掌握了多少英語翻譯相關工作崗
口譯課堂期末總結英語第3篇1、審核各項目部上報的施工組織設計、施工方案、創(chuàng)優(yōu)計劃、冬季施工方案等各項方案措施,并對新開工工程及重點分部分項工程進行技術交底工作。
2、做好日常的工程質量巡檢工作,及時匯編、報送檢查報告并監(jiān)督、檢查整改實施情況。
3、協(xié)助組織月度檢查工作,對各分公司、項目部在檢查過程中發(fā)現(xiàn)的問題提出整改,并對其整改情況做好跟蹤檢查工作。
4、參與直屬項目部工程基槽驗收、基礎驗收、主體驗收、樣板驗收、絕緣電阻測試、通球試驗、空氣檢測、蓄水試驗、避雷測試、外窗淋水試驗、竣工驗收等重點及有影響工程關鍵部位的隱蔽驗收共計70余次,并及時搜集與工程相關的資料。
5、協(xié)助并組織完成本年度技術員理論考核和技術員實際操作考核相關工作。
6、協(xié)助并組織公司全體技術、安全人員定時召開一級、二級技術例會。
7、積極參加天泰學院培訓課程,并在天泰學院授課兩次,授課課程分別為《如何預防工程質量通病》、《鋼筋保護層控制措施》。
8、參加外部培訓4次,分別為市建管局組織的“QC成果編制培訓課程”,市建委節(jié)能辦組織的“建筑工程節(jié)能一體化培訓課程”,省建管局組織的“省優(yōu)質結構杯研討會”,中建協(xié)組織的“新規(guī)范、新標準宣貫培訓班”。
9、協(xié)助并組織完成在中心商務區(qū)安置社區(qū)工程及嵐山錦繡花園中學項目部召開的公司內部安全、質量觀摩會活動。
10、積極配合市建委組織開展的各項活動,如:質量、安全大檢查、知識競賽活動、質量活動月、質量回訪日等。
11、編制完成工程創(chuàng)優(yōu)實施標準土建部分(特別針對喜來點場項目)。
12、應集團技術中心要求,對已完工工程技術缺少資料的,借閱并復印,提供復印件一份至集團檔案室。
13、協(xié)助完成申報全國優(yōu)秀項目部經(jīng)理、及省“十佳百優(yōu)”項目經(jīng)理工作。
14、協(xié)助完成中經(jīng)科環(huán)有限公司對我公司三體系認證復核工作。
15、配合業(yè)主及物業(yè)公司,協(xié)調維修人員,迅速有效的做好工程維修,共計20余次,并做好用戶回訪工作。
16、做好領導交辦的其他工作。
口譯課堂期末總結英語第4篇在開展工作之前做好每天的個人工作計劃,,有主次的先后及時的完成各項工作,達到預期的效果,保質保量的完成工作,工作效率相對較高,同時在工作中學習了很多東西,鍛煉了自己,也使工作水平有了提高,公司及部門工作做出了自己的一份貢獻。
總結這個階段的工作,盡管有了一定的進步和成績,但在一些方面還存在著不足。比如衛(wèi)生清潔工作做的還不夠細心,監(jiān)督工作沒有做到位;對行人事專業(yè)知識還掌握不夠;還有其他工作也存在很多的不足。這都有待于在今后的工作中加以改進。在新的一年里,我將認真學習各項策規(guī)章制度,加強學習行管理及人力資源各項工作的管理流程并具有實際操作經(jīng)驗,自我充實,提高其他公司所要求的技能,努力使思想覺悟和工作效率全面進入一個新水平,希望能為公司的發(fā)展做出更大更多的貢獻。
首先我很慶幸自己能有機會在__電視臺實習,雖然實習期短而倉促,期間也遇到了很多困難,但是不得不說從這次實習中我學到了很多。
在經(jīng)歷大學四年的日語學習之后,沒有給自己太多的進入社會去檢驗日語水平的機會,就直接進入到研究生階段的學習了,我不知道自己的日語到底怎么樣,總之還是太缺乏日語方面的實踐,而這次的實習恰好提供了這樣的機會,所以我非常珍惜也非常投入。
這次主要的工作內容是對視頻的翻譯,視頻的內容主要是圍繞中日歷史方面的問題,所以里面會出現(xiàn)很多歷史事件的名稱和特定人物。因此,要做好這個視頻翻譯,前期工作必不可少。首先,我必須得了解整個歷史事件的來龍去脈同時還要熟悉其中的歷史人物。在這方面,我覺得可以稱之為專業(yè)領域了吧,即使日語水平再好,如果不做好前期工作的話,后期的翻譯工作也是很難進行的。其次,視頻翻譯不同于筆譯,筆譯直接對著相關的文本翻譯就好,而視頻翻譯,必須得先聽,然后再翻譯,也就是說,首先要聽懂才能翻譯成文字。這個過程其實是很痛苦的,特別是碰到說話人沒有說清楚或是說的很快抑或是自己不熟悉的點的時候,真的很棘手。最后,在聽懂的基礎上,要能將自己聽懂的內容很好的轉化為文字,所以翻譯其實與自己的母語水平是息息相關的。轉化為文字的過程中要充分考慮中文的表達習慣,才不至于翻出來的文字不倫不類。
通過這次翻譯,真的學到了很多,也明白了很多。
翻譯不是一件易事。在整個的翻譯過程中,我真的有很多次想過要放棄。因為視頻的時間很長,而聽每一分鐘都得集中所有精力努力去聽,去查。沒做這之前,我從來不知道人一分鐘可以說這么多話,所以一個小時的視頻翻譯花了我將近一個禮拜的時間,而這一個禮拜除了上課就是翻譯,真的,翻譯是一件不僅要腦力還要體力的事。
翻譯需要技巧。我記得剛開始的時候,我是在聽視頻的時候聽一句寫一句,然后再成段的翻譯,這樣翻譯雖然準確,然后卻相當耗時。后來,我開始聽一大句話,先聽明白,將大概的中文意思寫下來,然后邊聽邊進行補充,這樣一來,節(jié)約了很多時間。事實上因為視頻里也主要是說的,除了一些專有名詞之外其他部分都是口語,所以沒有什么大問題,也不需要逐句
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 企業(yè)間融資借款合同范本
- 酒店物資采購銷售合同
- 土工材料訂購協(xié)議模板在線
- 政府單位采購合同中的保密條款
- 快餐配送協(xié)議樣式
- 瓦工班組分包勞務規(guī)定
- 永州市房產買賣協(xié)議范例
- 建筑拆除合同樣本
- 空調故障及時告知
- 木材供應訂購協(xié)議
- 2024-2030年中國船用燃料行業(yè)市場發(fā)展趨勢與前景展望戰(zhàn)略分析報告
- 紅色文化知識題【小學低齡組(408題)】附有答案
- 華中科技大學青年長江學者答辯模板
- 唐山市豐潤區(qū)2022-2023學年七年級上學期期末考試數(shù)學試題 【帶答案】
- 跟骨骨折的分型與治療講座
- 國開(甘肅)2024年春《地域文化(專)》形考任務1-4終考答案
- 人力資源管理智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年湖南大學
- 西方音樂史智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年四川音樂學院
- 水處理藥劑采購投標方案
- 2023年機動車檢測站質量手冊(依據(jù)2023年版評審準則和補充要求編制)
- MOOC 數(shù)據(jù)新聞可視化-江西財經(jīng)大學 中國大學慕課答案
評論
0/150
提交評論