學(xué)術(shù)論文體例要求_第1頁
學(xué)術(shù)論文體例要求_第2頁
學(xué)術(shù)論文體例要求_第3頁
學(xué)術(shù)論文體例要求_第4頁
學(xué)術(shù)論文體例要求_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

PAGEPAGE6學(xué)術(shù)論文體例要求全文字體格式要求:正文中,中文字體為宋體,英文為TimesNewRoman;段落要求:?jiǎn)伪缎芯?,首行空兩格;作者姓名為五?hào)宋體,居于首行頂格;文章題目為三號(hào)、?體、加粗,居中;一級(jí)標(biāo)題(如引言)為四號(hào)、?體、加粗;二級(jí)標(biāo)題(如1.1)為小四、?體、加粗;三級(jí)標(biāo)題(如1.1.1)及正文均為五號(hào)“參考文獻(xiàn)”四個(gè)字為小四黑體,參考文獻(xiàn)均為小五字號(hào);注:?表示中文字體為宋體,英文為TimesNewRoman。請(qǐng)?zhí)峁┱撐牡闹杏⑽钠袷接⑽恼谇埃形恼诤?;關(guān)鍵詞的英文為“Keywords”,而不是keywords\Keywords\KeyWords;英文摘要中的短語,除了專有名詞以外均小寫;字體、字號(hào)、行間距要保持和范文一致。正文內(nèi)容格式全文標(biāo)題符號(hào)統(tǒng)一(具體標(biāo)題符號(hào)格式參考范文):引言(文章如果沒有引言,亦可)XXXXXX1.1.1XXX…1.2XXX…XXX一篇文章內(nèi)專有名詞/人名稱謂統(tǒng)一,如Nida/奈達(dá)不可摻雜使用;文章中的引用部分,中文格式為:(人名+空格+出版年份+中文冒號(hào)+頁數(shù)),如(王德春1999:107);英文格式為:(人名+空格+出版年份+英文冒號(hào)+空格+頁數(shù)),如(Nida2002:125-126);表格、圖表格式全書統(tǒng)一,如表1、圖1,表1)、圖1);舉例格式全文統(tǒng)一,如例1、例(1);文章全部采用腳注,篇內(nèi)排序=1\*GB3①=2\*GB3②=3\*GB3③(即換頁后不重新編號(hào),而是續(xù)上頁編號(hào))。腳注格式參見參考文獻(xiàn)格式,或者作者自行選擇,但必須全文統(tǒng)一。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)注意中英文標(biāo)點(diǎn)的區(qū)別。中文格式的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在電子文檔中應(yīng)為全角符號(hào),如,。;:“”()等,英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)為半角符號(hào),如,.;:“”();中文用書名號(hào),英文書名斜體;中文的省略號(hào)是……,英文的是…。參考文獻(xiàn)格式參考文獻(xiàn)前不必標(biāo)上序號(hào),參考文獻(xiàn)中不出現(xiàn)[M]、[J]、[A]等標(biāo)識(shí)符號(hào);排列順序?yàn)橹形脑谇?,英文在后。中文參考文獻(xiàn)按作者姓名首字母拼音a-z排序,英文按第一作者姓名首字母a-z排序。同一作者的不同著作按時(shí)間順序排列;注意參考文獻(xiàn)中英文人名的順序,第一作者為“姓+名”,第二作者開始為“名+姓”;英文參考文獻(xiàn)中,文章名正體,書名期刊名斜體,都無需加引號(hào)。參考文獻(xiàn)如果是書籍,順序是人名.+書名.+城市:+出版社,+年份.如果是期刊雜志,順序是人名.+文章名.+雜志名,+年份(第幾期):+頁數(shù).。注意參考文獻(xiàn)中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),包括逗號(hào)、句號(hào)、冒號(hào)、括號(hào)、頁數(shù)之間的范圍號(hào)如(12-13),都要保持與范文格式一致,所有標(biāo)點(diǎn)都為英文半角格式,所有標(biāo)點(diǎn)之后都要空英文字符的一格。

社會(huì)對(duì)有著良好道德名聲的個(gè)人的尊重。胡先晉認(rèn)為“面子”更具有社會(huì)性,而“臉”則是一種更具有道德性的東西。黃國光認(rèn)為:從社會(huì)心理學(xué)角度來看,所謂“面子”是指?jìng)€(gè)人在社會(huì)上有所成就而獲得的社會(huì)地位或聲望。美國漢學(xué)家費(fèi)正清(J.K.Fairbank)的看法也是強(qiáng)調(diào)面子的社會(huì)性:面子是一種社會(huì)性的東西,個(gè)人的尊嚴(yán)將從適合的行為以及社會(huì)贊許中獲得?!皝G面子”則是由于不可能遵照行為的法則,以致于在別人看來處于不利的地位。金耀基認(rèn)為:中國的“面子”比英文face一詞的涵義要豐富得多,一般流行的對(duì)中國face的定義,實(shí)際上只觸及到“面”(社會(huì)性的面),而未觸及到“臉”(道德的面)。在日常生活中,中國人有時(shí)將“面子”和“臉”混用,但在大多數(shù)場(chǎng)合,兩者是有很大差別的。一個(gè)人有“面子”不能保證一定有“臉”;反之,一個(gè)人有“臉”也不能保證一定有“面子”。因此,英文的loseface應(yīng)為漢語的“丟面子”,而非“丟臉”。中國人認(rèn)為丟臉事件與丟面子事件是不一致的。丟臉主要是反映對(duì)一個(gè)人在違法和道德背叛方面的社會(huì)評(píng)價(jià);丟面子主要是反映對(duì)一些生活中尤其是公眾場(chǎng)合的不良行為習(xí)慣以及一個(gè)人的能力不足的社會(huì)評(píng)價(jià)?,F(xiàn)在西方人在說別人loseface時(shí)是沒有惡意的。在西方人看來,中國人的行事有時(shí)候讓人捉摸不透,總讓人感覺到在事件本身的目的之外,還隱藏著另外一個(gè)似乎是更為根本的目的。這個(gè)目的實(shí)際上就是面子。林語堂先生在《吾國與吾民》一書中這樣寫道:“面子是中國人社會(huì)心理最微妙奇異的一點(diǎn),抽象而不可捉摸,但卻是最高等最精細(xì)的規(guī)范。中國人的社交往來,莫不依此為準(zhǔn)則……它比之命運(yùn)、恩典,更有勢(shì)力,而比之憲法更見重視。就是這空洞的東西,乃為中國人賴以生活者。”(LinYutang2000:195-196)由此可見中國人對(duì)面子的看重。在英文中,面子一詞被翻譯成face。本文第二部分中提到,美國社會(huì)學(xué)家ErvingGoffman將“面子”定義為“在交往中根據(jù)他人的臆測(cè)為自己有效爭(zhēng)取的積極的社會(huì)價(jià)值,它是人們用已證實(shí)的社會(huì)價(jià)值來進(jìn)行的自我描述?!盙offman的英文描述如下:Toloseface=beinginthewrongface,shamefaced(丟面子,蒙羞)Tosaveface=sustainingimpressionthatwehavenotloseface(保留面子,沒有丟面子)Togiveface=toarrangeanothertotakeabetterlinethanmightotherwisebepossible(給面子)從面子的定義可以看出,中西方對(duì)面子的定義在其社會(huì)性方面有其共性。但西方人的面子與道德無關(guān),中國人的面子有道德評(píng)判的作用。有了面子,就有了道德上的優(yōu)越感。而另一方面,“面子”所代表的,隱藏于“面子”之下的真正的個(gè)體身份究竟是什么——這個(gè)開放性的問題使得“面子”在跨文化研究當(dāng)中備受關(guān)注。Brown和Levinson把正負(fù)面子理解為個(gè)人的欲望,這與中國古代荀況關(guān)于禮與欲望的滿足和平衡之間的關(guān)系很相似?!盾髯印ざY論》云:“人生而有欲,欲而不得,則不能無求,求而無度量分界,則不能不爭(zhēng),爭(zhēng)則亂,亂則務(wù)。先王惡其亂也,故制禮以分之,則養(yǎng)人之欲,給人以求,使欲必不窮乎物,物必不屈而欲,兩者相持而長,是禮之所起也?!辈贿^Brown和Levinson所說的欲望是個(gè)人欲望、需求、利益及個(gè)人權(quán)利得到社會(huì)承認(rèn)和尊重,而荀況所說的欲望是關(guān)于個(gè)人的需要不要超越社會(huì)所給予個(gè)人的身份地位,不得超過社會(huì)對(duì)其固定身份的期望。前者代表了以個(gè)人為中心的,強(qiáng)調(diào)獨(dú)立的人格和個(gè)性的社會(huì)價(jià)值觀,后者則代表群體取向的中國社會(huì)里個(gè)人從屬社會(huì)的價(jià)值觀。4.2獲得面子的途徑異同4.2.1中國人獲得面子的傳統(tǒng)途徑途徑之一:以“禮”待人,中國是“禮儀之邦”,“禮”即禮制,是禮貌原則?!叭司次乙怀?,我敬人一丈”。尊敬他人,給人“面子”,也是維護(hù)自己在他人面前的體面。漢語的謙詞、敬詞方面尤其能說明貶己敬人,給他人“面子”,自己也有“面子”的原則。這些詞有:晚輩、卑職、拙見、拜讀、前輩、大作、貴國等等。途徑之二:取得成功。古人云:“成者王、敗者寇?!背晒Φ娜丝梢苑Q王稱霸,呼風(fēng)喚雨;失敗的人則遭人嘲笑、被人拋棄。楚漢戰(zhàn)爭(zhēng)中,項(xiàng)羽雖勇猛過人,卻不如劉邦為人奸猾,詭計(jì)多端,最終兵敗垓下,自覺“無顏見江東父老”,最后自刎而死,此可謂“死要面子”,然而他的悲壯之舉,成功征服了人心,為他留下了千年英名。途徑之三:得到他人直接或間接道歉而獲得。直接道歉往往在平輩之間,或位卑與位尊者之間;而間接道歉則在位尊者與位卑者之間,后者尤其具有中國文化特點(diǎn),我們可以從《紅樓夢(mèng)》第四十二回得到佐證。賈赦要強(qiáng)取鴛鴦,賈母得知后,氣得渾身打戰(zhàn),將一旁的王夫人訓(xùn)了一頓。后來賈母明白錯(cuò)怪了王夫人,但礙于位尊,不好直接道歉,就讓寶玉給其跪下。寶玉說:“太太別委屈了,老太太有年紀(jì)了,看著寶玉吧?!蓖醴蛉吮居X得很失面子,經(jīng)這么一說,又覺得增了面子。途徑之四:使對(duì)方喪失面子來挽回自己的面子。我們?cè)僖浴都t樓夢(mèng)》第三十回的情節(jié)來說明這一點(diǎn)。寶、黛二人鬧了別扭,寶玉向黛玉賠禮,黛玉不接受,寶玉沒法,又深知黛玉忌妒寶釵,于是就奚落寶釵說:“怪不得他們拿姐姐比楊貴妃,原來也體豐怕熱。”寶釵失了面子,勃然大怒,后當(dāng)黛玉問她看了什么戲時(shí),她說:“我看的是李逵罵宋江,后來又賠不是。”寶玉又笑她不知道那戲名叫《負(fù)荊請(qǐng)罪》,她反唇相譏:“你們博古通今,才知道負(fù)荊請(qǐng)罪!”一句話把寶黛二人羞得無話可說,寶釵的心理也稍平衡,挽回了面子。4.2.2西方人士獲得面子的途徑與中國人相比,西方人獲得面子的途徑顯得更為直接。正如在文章第二部分所提及的那樣,在西方社會(huì)里,獲得面子主要有兩種途徑:正面面子和負(fù)面面子。這兩者又分別稱作“solidarityface”(平等或一致性禮貌)和“deferenceface”(尊重性禮貌)。西方學(xué)者也分別將兩者定義為“干預(yù)”(involvement)和“獨(dú)立”(independence)。一般說來,正面面子象征著交際雙方在很多方面有所共享并且取得共識(shí)。它反映了在交往時(shí),說話者需要與聽話者有所關(guān)聯(lián),或者關(guān)注對(duì)方,并且要向?qū)Ψ奖硎境鲫P(guān)注。正面面子常用的言語策略是恭聽對(duì)方談話,表現(xiàn)出自己對(duì)對(duì)方所談內(nèi)容的興趣。負(fù)面面子指交際者的個(gè)性方面,強(qiáng)調(diào)的是個(gè)人的權(quán)利不完全受群體的束縛,既不強(qiáng)加于人,也不受別人的強(qiáng)制。這在交際中體現(xiàn)為,維護(hù)一定的獨(dú)立性,并向?qū)Ψ奖硎境鲎约阂沧鹬貙?duì)方的獨(dú)立需求。這種獨(dú)立性往往表示出個(gè)人有一定程度的活動(dòng)的自由,并且也尊重別人活動(dòng)自由的權(quán)利。負(fù)面面子常用的言語策略為最低限度地推測(cè)別人的需求和興趣,不把自己的興趣強(qiáng)加于人,給別人以充分的選擇的余地。根據(jù)RonScollon等學(xué)者的觀點(diǎn),獲得面子的途徑主要如下:一是受到關(guān)注或重視:Areyoufeelingwelltoday?二是得到同情、贊賞或支持:Youarereallyanhonestboy!三是得到信任:Ithinkyouareabletowinthegametoday,right?四是得到道歉:I’mterriblysorrytointerruptyou,but…五是擁有充分選擇或拒絕的余地:Itwouldbenicetohavedinnertogether,butI’msureyouareverybusy.5.結(jié)束語社會(huì)現(xiàn)實(shí)或文化本身是一座意義大廈,是語義建筑。不同的文化氛圍和社會(huì)背景,使得“面子”現(xiàn)象顯得越發(fā)微妙復(fù)雜。與此同時(shí),關(guān)于中西方文化中“面子”現(xiàn)象的研究,業(yè)已成為一個(gè)很值得深入鉆研的課題。它能向人們提供跨文化交際時(shí)的行為準(zhǔn)則,幫助人們相互理解,以實(shí)現(xiàn)有效的交際。本文僅就此闡述了筆者粗淺的看法,借以拋磚引玉。參考文獻(xiàn)鄧炎昌、劉潤清.語言與文化.北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.黃國光.人情與面子:中國人的權(quán)力游戲.張文達(dá)、高質(zhì)慧.臺(tái)灣學(xué)者論中國文化.哈爾濱:黑龍江教育出版社,1989.劉和平.對(duì)口譯教學(xué)統(tǒng)一綱要的理論思考.中國翻譯,2002(3):56-58.賈玉新.跨文化交際學(xué).上海:上海外語教育出版社,1997.禮記.北京:國際文化出版公司,1994.論語.北京:華語教育出版社,1994.Brown,P.&S.Levinson.Politeness:universalsinlanguageusage:politenessphenomena,inE.N.Good(eds.),QuestionsandPoliteness:StrategiesinSocialInteraction.Cambridge:CambridgeUniversityGoffman,E.Essaysonfacetofadebehavior.Inte

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論