《中醫(yī)英語》課程教學(xué)大綱_第1頁
《中醫(yī)英語》課程教學(xué)大綱_第2頁
《中醫(yī)英語》課程教學(xué)大綱_第3頁
《中醫(yī)英語》課程教學(xué)大綱_第4頁
《中醫(yī)英語》課程教學(xué)大綱_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《中醫(yī)英語》教學(xué)大綱課程編號:05.012.0.1課程名稱:(中、外文)中醫(yī)英語、TCMEnglish開課學(xué)院:外語教學(xué)中心課程性質(zhì):選修課學(xué)分:3.5分學(xué)時

40前期課程:學(xué)生在學(xué)習(xí)本課程之前,需要完成中醫(yī)基礎(chǔ)課程,包括《中國醫(yī)學(xué)史》、《中醫(yī)基礎(chǔ)理論》、《中醫(yī)診斷學(xué)》等課程的學(xué)習(xí);完成相關(guān)西醫(yī)課程,包括《正常人體解剖學(xué)》,完成或開始接觸中醫(yī)臨床課程,包括《中醫(yī)內(nèi)科學(xué)》、《針灸學(xué)》;完成大學(xué)英語相關(guān)基礎(chǔ)課程,通過大學(xué)英語等級考試CET4/6。授課對象:本科考核方式:平時考核+期末閉卷考試課程基本要求:(中/外)課程主要論述中醫(yī)基本理論中的術(shù)語與概念的英語表達(dá),旨在提高學(xué)生的中醫(yī)專業(yè)英語表達(dá)與翻譯水平,其課程體系結(jié)構(gòu)主要包括緒論、哲學(xué)基礎(chǔ)、人體生理、病理、治療原則以及針灸推拿等部分。通過課堂教學(xué)和翻譯技能訓(xùn)練,使學(xué)生了解并掌握中醫(yī)基本理論的常用英語表達(dá),達(dá)到幫助學(xué)生提高中醫(yī)專業(yè)翻譯能力之目的。ThiscoursemainlyfocusesontheEnglishexpressionoftermsandconceptsinthebasictheoryofTCM,aimingatimprovingstudents’EnglishtranslationandexpressionabilityofTCM.Thecurriculumstructuremainlyincludesintroduction,philosophicalbasis,humanphysiology,pathology,therapeuticprinciplesandacupunctureandmassage.Throughteachingandtranslationskillstraining,studentscanunderstandandmasterthecommonEnglishexpressionsofbasictheoriesofTCM,soastoimprovetheirabilityofTCMtranslation.大綱內(nèi)容:一.前言中醫(yī)專業(yè)英語,主要論述中醫(yī)基本理論的英語表達(dá),它是大學(xué)英語教學(xué)的重要組成部分,旨在提高中醫(yī)專業(yè)學(xué)員的專業(yè)英語水平,其課程體系結(jié)構(gòu)主要包括緒論、哲學(xué)基礎(chǔ)、人體生理、病理、治療原則以及針灸推拿等部分。通過課堂教學(xué)和翻譯技能訓(xùn)練,使學(xué)生了解并掌握中醫(yī)基本理論的常用英語表達(dá),達(dá)到幫助學(xué)生提高對外交流能力之目的。本課程以新時期軍隊和社會發(fā)展對中醫(yī)藥人才培養(yǎng)的新要求為基本依據(jù),以全面落實素質(zhì)教育為目標(biāo),注重優(yōu)化教學(xué)內(nèi)容,改革教學(xué)方法,運用以教員為主導(dǎo)、學(xué)員為主體的啟發(fā)式教學(xué)模式,引導(dǎo)和培養(yǎng)學(xué)員進行主動學(xué)習(xí)、科學(xué)學(xué)習(xí),達(dá)到語言知識、語言技能、學(xué)習(xí)方法、思維能力和人格塑造等多方面的同步提高,培養(yǎng)實踐和創(chuàng)新并舉的新型人才。本課程既主要以理論為主,也涉及到中醫(yī)英語表達(dá)的實踐技能。因此,在教學(xué)過程中,教學(xué)范圍以教材為主,加強理論與實踐的有機結(jié)合,堅持以術(shù)語為中心,培養(yǎng)學(xué)生對中醫(yī)常用基本概念、術(shù)語的英語表達(dá)能力。理論講授上,注意概念準(zhǔn)確,重點突出,銜接緊密,根據(jù)章節(jié)內(nèi)容特點分別以實物、模型、圖表、錄像、幻燈、多媒體等教具和設(shè)備輔助進行,加強直觀教學(xué),以加深學(xué)員對教學(xué)內(nèi)容的理解,增強教學(xué)效果,同時注重對學(xué)生查閱資料、總結(jié)歸納能力以及與其他課程相聯(lián)系能力、理論聯(lián)系實際能力、自學(xué)能力和綜合分析能力的培養(yǎng)。實踐教學(xué)上,體現(xiàn)二語習(xí)得的實踐性特征,針對學(xué)科特色,增加翻譯實踐教學(xué)與學(xué)生口語表達(dá)及筆譯能力的培養(yǎng),在課上示范后指導(dǎo)學(xué)員反復(fù)實踐和練習(xí),并作為考核的重要環(huán)節(jié);適當(dāng)安排學(xué)生通過資料檢索、課堂展示等環(huán)節(jié),運用中醫(yī)專業(yè)英語完成翻譯實踐與口頭表達(dá)任務(wù)。另外,教員要追蹤學(xué)科發(fā)展前沿,及時把新觀念、新理論、新知識、新技術(shù)有選擇地吸收到教學(xué)內(nèi)容中,倡導(dǎo)學(xué)生查閱文獻(xiàn),開展自由討論,根據(jù)所學(xué)知識積極思考,培養(yǎng)學(xué)生的主動學(xué)習(xí)精神、綜合應(yīng)用能力和創(chuàng)新意識。二.教學(xué)要求和內(nèi)容、方法緒

言[教學(xué)目標(biāo)]1.掌握中醫(yī)英語的基本概念和特點2.掌握中醫(yī)核心術(shù)語的英語表達(dá)3.熟悉中醫(yī)英語的目標(biāo)應(yīng)用情景4.了解中醫(yī)術(shù)語現(xiàn)有的主要詞典和標(biāo)準(zhǔn)5.了解中醫(yī)英語的基本學(xué)習(xí)路徑6.了解中醫(yī)主要學(xué)科、典籍等的英語表達(dá)[重點難點]重點:1.專門用途英語與通用英語的區(qū)別2.

中醫(yī)核心術(shù)語的英語表達(dá)難點:1.中醫(yī)英語的目標(biāo)應(yīng)用情景分析。[學(xué)時分配]課堂講授4學(xué)時。[學(xué)時分配]課堂講授4學(xué)時。[實施方法]1.結(jié)合圖片、FLASH、視頻、幻燈、多媒體等教學(xué)手段進行課堂講授,加深學(xué)員對內(nèi)容的理解。2.放映國內(nèi)外中醫(yī)相關(guān)的英語視頻材料錄像,加強語言多渠道輸入。3.及時引導(dǎo)學(xué)員參與課堂討論,提升教學(xué)效果。4.課后布置翻譯練習(xí),引導(dǎo)學(xué)生加強實際翻譯訓(xùn)練,進行點評和分析。5.指導(dǎo)學(xué)員檢索相關(guān)資料,提升自學(xué)能力。6.引導(dǎo)學(xué)生選題并完成課堂展示作業(yè),鍛煉口頭交際能力。[學(xué)習(xí)策略]1.課前復(fù)習(xí)中醫(yī)基本理論中專業(yè)知識,為準(zhǔn)確理解和翻譯奠定基礎(chǔ)。2.課程中開展頭腦風(fēng)暴,積極參與相關(guān)內(nèi)容討論。3.課后進行翻譯實踐,通過完成相關(guān)練習(xí)提升語言應(yīng)用能力。4.課后閱讀推薦參考書籍和期刊,拓寬知識面,豐富對各中醫(yī)對外交流的的認(rèn)識。第一章陰陽理論的相關(guān)表達(dá)[教學(xué)目標(biāo)]1.掌握陰陽基本概念的英語表達(dá)2.掌握陰陽理論基本內(nèi)容的英語表達(dá)3.熟悉陰陽理論中醫(yī)應(yīng)用中的術(shù)語表達(dá)[重點難點]重點:1.陰陽基本概念的英語表達(dá)難點:熟悉陰陽理論臨床應(yīng)用中的術(shù)語表達(dá)[實施方法]1.結(jié)合圖片、FLASH、視頻、幻燈、多媒體等教學(xué)手段進行課堂講授,加深學(xué)員對內(nèi)容的理解。2.放映國內(nèi)外中醫(yī)相關(guān)的英語視頻材料錄像,加強語言多渠道輸入。3.及時引導(dǎo)學(xué)員參與課堂討論,提升教學(xué)效果。4.課后布置翻譯練習(xí),引導(dǎo)學(xué)生加強實際翻譯訓(xùn)練,進行點評和分析。5.指導(dǎo)學(xué)員檢索相關(guān)資料,提升自學(xué)能力。6.引導(dǎo)學(xué)生選題并完成課堂展示作業(yè),鍛煉口頭交際能力。[學(xué)習(xí)策略]1.課前復(fù)習(xí)中醫(yī)基本理論中專業(yè)知識,為準(zhǔn)確理解和翻譯奠定基礎(chǔ)。2.課程中開展頭腦風(fēng)暴,積極參與相關(guān)內(nèi)容討論。3.課后進行翻譯實踐,通過完成相關(guān)練習(xí)提升語言應(yīng)用能力。4.課后閱讀推薦參考書籍和期刊,拓寬知識面,豐富對各中醫(yī)對外交流的的認(rèn)識。

第二章五行理論的相關(guān)表達(dá)[教學(xué)目標(biāo)]1.掌握五行基本概念的英語表達(dá)2.重點掌握五行關(guān)系的英語表達(dá)3.熟悉五行理論中醫(yī)應(yīng)用中的術(shù)語表達(dá)[重點難點]重點:五行基本概念的英語表達(dá)難點:1.五行術(shù)語英譯分析比較;2.五行理論臨床應(yīng)用中的術(shù)語表達(dá)。[實施方法]1.結(jié)合圖片、FLASH、視頻、幻燈、多媒體等教學(xué)手段進行課堂講授,加深學(xué)員對內(nèi)容的理解。2.放映國內(nèi)外中醫(yī)相關(guān)的英語視頻材料錄像,加強語言多渠道輸入。3.及時引導(dǎo)學(xué)員參與課堂討論,提升教學(xué)效果。4.課后布置翻譯練習(xí),引導(dǎo)學(xué)生加強實際翻譯訓(xùn)練,進行點評和分析。5.指導(dǎo)學(xué)員檢索相關(guān)資料,提升自學(xué)能力。6.引導(dǎo)學(xué)生選題并完成課堂展示作業(yè),鍛煉口頭交際能力。[學(xué)習(xí)策略]1.課前復(fù)習(xí)中醫(yī)基本理論中專業(yè)知識,為準(zhǔn)確理解和翻譯奠定基礎(chǔ)。2.課程中開展頭腦風(fēng)暴,積極參與相關(guān)內(nèi)容討論。3.課后進行翻譯實踐,通過完成相關(guān)練習(xí)提升語言應(yīng)用能力。4.課后閱讀推薦參考書籍和期刊,拓寬知識面,豐富對各中醫(yī)對外交流的的認(rèn)識。第三章精氣血津液神理論的相關(guān)表達(dá)[教學(xué)目標(biāo)]1.掌握人體基本物質(zhì)描述的英語表達(dá)2.重點掌握氣血津液的英語表達(dá)3.熟悉精、神理論相關(guān)術(shù)語的表達(dá)[重點難點]重點:氣血津液的英語表達(dá)

難點:1.津與液的英語描述比較;2.中醫(yī)學(xué)中神的相關(guān)術(shù)語[學(xué)時分配]課堂講授4學(xué)時。[實施方法]1.結(jié)合圖片、FLASH、視頻、幻燈、多媒體等教學(xué)手段進行課堂講授,加深學(xué)員對內(nèi)容的理解。2.放映國內(nèi)外中醫(yī)相關(guān)的英語視頻材料錄像,加強語言多渠道輸入。3.及時引導(dǎo)學(xué)員參與課堂討論,提升教學(xué)效果。4.課后布置翻譯練習(xí),引導(dǎo)學(xué)生加強實際翻譯訓(xùn)練,進行點評和分析。5.指導(dǎo)學(xué)員檢索相關(guān)資料,提升自學(xué)能力。6.引導(dǎo)學(xué)生選題并完成課堂展示作業(yè),鍛煉口頭交際能力。[學(xué)習(xí)策略]1.課前復(fù)習(xí)中醫(yī)基本理論中專業(yè)知識,為準(zhǔn)確理解和翻譯奠定基礎(chǔ)。2.課程中開展頭腦風(fēng)暴,積極參與相關(guān)內(nèi)容討論。3.課后進行翻譯實踐,通過完成相關(guān)練習(xí)提升語言應(yīng)用能力。4.課后閱讀推薦參考書籍和期刊,拓寬知識面,豐富對各中醫(yī)對外交流的的認(rèn)識。第四章藏象理論的相關(guān)英語表達(dá)[教學(xué)目標(biāo)]1.掌握藏象的英語表達(dá)2.重點掌握五臟六腑的英語表達(dá)3.熟悉奇恒之府、形體官竅相關(guān)術(shù)語的表達(dá)[重點難點]重點:五臟相關(guān)的英語表達(dá)難點:1.奇恒之府、形體官竅的英語描述;2.募(膜)原、膏肓的英語表述。[學(xué)時分配]課堂講授4學(xué)時。[實施方法]1.結(jié)合圖片、FLASH、視頻、幻燈、多媒體等教學(xué)手段進行課堂講授,加深學(xué)員對內(nèi)容的理解。2.放映國內(nèi)外中醫(yī)相關(guān)的英語視頻材料錄像,加強語言多渠道輸入。3.及時引導(dǎo)學(xué)員參與課堂討論,提升教學(xué)效果。4.課后布置翻譯練習(xí),引導(dǎo)學(xué)生加強實際翻譯訓(xùn)練,進行點評和分析。5.指導(dǎo)學(xué)員檢索相關(guān)資料,提升自學(xué)能力。6.引導(dǎo)學(xué)生選題并完成課堂展示作業(yè),鍛煉口頭交際能力。[學(xué)習(xí)策略]1.課前復(fù)習(xí)中醫(yī)基本理論中專業(yè)知識,為準(zhǔn)確理解和翻譯奠定基礎(chǔ)。2.課程中開展頭腦風(fēng)暴,積極參與相關(guān)內(nèi)容討論。3.課后進行翻譯實踐,通過完成相關(guān)練習(xí)提升語言應(yīng)用能力。4.課后閱讀推薦參考書籍和期刊,拓寬知識面,豐富對各中醫(yī)對外交流的的認(rèn)識。第五章經(jīng)絡(luò)理論的相關(guān)英語表達(dá)[教學(xué)目標(biāo)]1.掌握經(jīng)絡(luò)理論的英語表達(dá);2.掌握十二正經(jīng)的WHO編碼系統(tǒng)3.了解經(jīng)絡(luò)巡行路線的的英語表達(dá)[重點難點]重點:經(jīng)絡(luò)理論的英語表達(dá)難點:經(jīng)絡(luò)英譯不同版本的比較分析[學(xué)時分配]課堂講授4學(xué)時。[實施方法]1.結(jié)合圖片、FLASH、視頻、幻燈、多媒體等教學(xué)手段進行課堂講授,加深學(xué)員對內(nèi)容的理解。2.放映國內(nèi)外中醫(yī)相關(guān)的英語視頻材料錄像,加強語言多渠道輸入。3.及時引導(dǎo)學(xué)員參與課堂討論,提升教學(xué)效果。4.課后布置翻譯練習(xí),引導(dǎo)學(xué)生加強實際翻譯訓(xùn)練,進行點評和分析。5.指導(dǎo)學(xué)員檢索相關(guān)資料,提升自學(xué)能力。6.引導(dǎo)學(xué)生選題并完成課堂展示作業(yè),鍛煉口頭交際能力。[學(xué)習(xí)策略]1.課前復(fù)習(xí)中醫(yī)基本理論中專業(yè)知識,為準(zhǔn)確理解和翻譯奠定基礎(chǔ)。2.課程中開展頭腦風(fēng)暴,積極參與相關(guān)內(nèi)容討論。3.課后進行翻譯實踐,通過完成相關(guān)練習(xí)提升語言應(yīng)用能力。4.課后閱讀推薦參考書籍和期刊,拓寬知識面,豐富對各中醫(yī)對外交流的的認(rèn)識。第六章中醫(yī)病因理論的相關(guān)英語表達(dá)[教學(xué)目標(biāo)]1.掌握六淫、七情病因理論的英語表達(dá);2.熟悉不內(nèi)外因的相關(guān)英語表述;3.了解病理產(chǎn)物的英語表達(dá)。[重點難點]重點:六淫、七情病因理論的英語表達(dá)難點:1.病理產(chǎn)物相關(guān)的英語表述;2.血瘀與瘀血的英譯表述鑒別[學(xué)時分配]課堂講授4學(xué)時。[實施方法]1.結(jié)合圖片、FLASH、視頻、幻燈、多媒體等教學(xué)手段進行課堂講授,加深學(xué)員對內(nèi)容的理解。2.放映國內(nèi)外中醫(yī)相關(guān)的英語視頻材料錄像,加強語言多渠道輸入。3.及時引導(dǎo)學(xué)員參與課堂討論,提升教學(xué)效果。4.課后布置翻譯練習(xí),引導(dǎo)學(xué)生加強實際翻譯訓(xùn)練,進行點評和分析。5.指導(dǎo)學(xué)員檢索相關(guān)資料,提升自學(xué)能力。6.引導(dǎo)學(xué)生選題并完成課堂展示作業(yè),鍛煉口頭交際能力。[學(xué)習(xí)策略]1.課前復(fù)習(xí)中醫(yī)基本理論中專業(yè)知識,為準(zhǔn)確理解和翻譯奠定基礎(chǔ)。2.課程中開展頭腦風(fēng)暴,積極參與相關(guān)內(nèi)容討論。3.課后進行翻譯實踐,通過完成相關(guān)練習(xí)提升語言應(yīng)用能力。4.課后閱讀推薦參考書籍和期刊,拓寬知識面,豐富對各中醫(yī)對外交流的的認(rèn)識。第七章中醫(yī)治則與治法的相關(guān)英語表達(dá)[教學(xué)目標(biāo)]1.掌握中醫(yī)基本治則的英語表達(dá);2.熟悉中醫(yī)常用治法的英語表達(dá)。[重點難點]重點:中醫(yī)基本治則的英語表達(dá)難點:1.中醫(yī)八法相關(guān)的英語表述;2.其他治法的英語表述。[學(xué)時分配]課堂講授4學(xué)時。[實施方法]1.結(jié)合圖片、FLASH、視頻、幻燈、多媒體等教學(xué)手段進行課堂講授,加深學(xué)員對內(nèi)容的理解。2.放映國內(nèi)外中醫(yī)相關(guān)的英語視頻材料錄像,加強語言多渠道輸入。3.及時引導(dǎo)學(xué)員參與課堂討論,提升教學(xué)效果。4.課后布置翻譯練習(xí),引導(dǎo)學(xué)生加強實際翻譯訓(xùn)練,進行點評和分析。5.指導(dǎo)學(xué)員檢索相關(guān)資料,提升自學(xué)能力。6.引導(dǎo)學(xué)生選題并完成課堂展示作業(yè),鍛煉口頭交際能力。[學(xué)習(xí)策略]1.課前復(fù)習(xí)中醫(yī)基本理論中專業(yè)知識,為準(zhǔn)確理解和翻譯奠定基礎(chǔ)。2.課程中開展頭腦風(fēng)暴,積極參與相關(guān)內(nèi)容討論。3.課后進行翻譯實踐,通過完成相關(guān)練習(xí)提升語言應(yīng)用能力。4.課后閱讀推薦參考書籍和期刊,拓寬知識面,豐富對各中醫(yī)對外交流的的認(rèn)識。第八章

中醫(yī)針灸的相關(guān)英語表達(dá)[教學(xué)目標(biāo)]1.掌握中醫(yī)針刺治療相關(guān)的英語表達(dá);2.熟悉中醫(yī)灸法相關(guān)的英語表達(dá)。[重點難點]重點:中醫(yī)針刺手法的英語表達(dá)難點:1.燒山火、透天涼的英語表述;2.常用灸法的英語表述。[學(xué)時分配]課堂講授4學(xué)時。[實施方法]1.結(jié)合圖片、FLASH、視頻、幻燈、多媒體等教學(xué)手段進行課堂講授,加深學(xué)員對內(nèi)容的理解。2.放映國內(nèi)外中醫(yī)相關(guān)的英語視頻材料錄像,加強語言多渠道輸入。3.及時引導(dǎo)學(xué)員參與課堂討論,提升教學(xué)效果。4.課后布置翻譯練習(xí),引導(dǎo)學(xué)生加強實際翻譯訓(xùn)練,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論