《離騷》全文原文及譯文-屈原《離騷》原文及譯文_第1頁
《離騷》全文原文及譯文-屈原《離騷》原文及譯文_第2頁
《離騷》全文原文及譯文-屈原《離騷》原文及譯文_第3頁
《離騷》全文原文及譯文-屈原《離騷》原文及譯文_第4頁
《離騷》全文原文及譯文-屈原《離騷》原文及譯文_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

《離騷》全文原文及譯文|屈原《離騷》原文及譯文詩人以花草蕙、、芰荷、芙蓉以及鷙鳥比方自己,表現(xiàn)他堅持高尚美妙、決不與世俗同流合污的品行。接下來我為你帶來屈原《(離騷)》原文及譯文,盼望對你有關心。

屈原《離騷》譯文

帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:名余曰正則兮,字余曰靈均。譯文:我是高陽帝的后代子孫啊,我的宏大的先父名叫伯庸。

太歲在寅那年,正值新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。

父親察看揣度我初生的姿勢啊,一開頭就賜我美妙的名字。

為我取名叫正則啊,又取了字叫靈均。紛吾既有此內美兮,又重之以修能。扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春與秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!譯文:我已經有這么多內在的美質啊,又加上美妙的容態(tài)。

身披香草江離和幽雅的白芷啊,還編結秋蘭作為佩帶更加芳馨。

時間飛速,我好像要趕不上啊,心裏總怕歲月消逝不把我等待。

早晨摘取山坡上的香木蘭啊,傍晚又把經冬不枯的香草來采。

日月疾馳不停留啊,春天剛剛過去就迎來秋天。

想那花草樹木都要凋零啊,生怕美人也將有暮年到來。

你為什么不乘著壯年拋棄惡習啊,又為什么不轉變原來的政治法度?

你若乘上駿馬縱橫馳騁啊,來吧,請讓我在前面為你帶路。昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙茝!彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀紂之昌披兮,夫唯捷徑以窘步。惟黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。豈余身之僤殃兮,恐皇輿之敗績!忽奔跑以先后兮,及前王之踵武。荃不揆余之中情兮,反信讒以齌怒。余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。指九天以為正兮,夫唯靈修之故也。曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!初既與余成言兮,懊悔遁而有他。余既不難夫離別兮,傷靈修之數(shù)化。譯文:古代的三王德行多么完善啊,眾多的賢臣在他們身邊聚會。

雜聚申椒菌桂似的人物啊,豈只只是聯(lián)系優(yōu)秀的蕙和芷?

那堯舜是多么光明正大啊,已經遵循正道走上了治國的坦途。

桀與紂是那樣傲慢邪惡啊,他們只因走上邪路而難以舉步。

那些結黨營私的小人茍且偷安啊,使國家的前途昏暗艱險。

莫非我自己可怕災難禍害嗎,怕只怕君王的車子顛覆不起!

我前前后后奔跑照料啊,追隨著前王的腳印?????不斜不偏。

君王不體察我火熱的內心啊,反而聽信讒言對我大發(fā)脾氣。

我原來知道直言會招來禍殃啊,想忍耐不說卻又無法掌握。

我指著上天讓它為我作證啊,我這樣做的原因全是為了君王。

原來說好以黃昏為迎娶之期啊,沒想到半路上又轉變辦法。

當時他已與我說好了啊,后來卻翻悔另有它想。

既然分手,離開我都不當回事啊,所感到難過的是君王的行為那么反復無常。余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。冀枝葉之峻茂兮,原俟時乎吾將刈。雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。譯文:我已經培育了很多畝春蘭啊,又種植了很多畝蕙草。

分壟栽培留夷和揭車啊,還套種了杜衡與芷草。

盼望它們枝高葉茂啊,但愿到時我能有豐厚的收獲。

它們枝枯葉落倒不必哀痛啊,可悲這么多香草腐化墮落變成了惡草。眾皆競進以貪欲兮,憑不厭乎求索。羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。忽馳騖以追趕兮,非余心之所急。老冉冉其將至兮,恐修名之不立。朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。掔木根以結茝兮,貫薜荔之落蕊。矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。雖不周於今之人兮,原依彭咸之遺則。譯文:眾小人爭權奪利貪欲成性啊,裝滿了腰包還貪求不已。

對己寬容卻猜疑他人啊。都勾心斗角滿懷嫉妒。

奔跑追趕權勢和財寶啊,這不是我急於追求的東西。

老年漸漸地就要到來啊,怕的是美名未能樹立。

早晨我吮飲木蘭花的清露啊,晚上又服食秋菊的落瓣。

只要我的情操的確美妙而專一啊,即使長期的饑餓憔悴又何必悲嘆。

采來香木的根株系上白芷啊,又把薛荔的花心聯(lián)成一串。

拿起菌桂再編上蕙草啊,搓成長長的胡繩花索掛在下邊。

我效法那前代的賢人啊,不作世俗人的世俗裝扮。

雖不合今人的心愿啊,我愿遵循彭咸遺留下的規(guī)范。長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。固時俗之工巧兮,偭法規(guī)而改錯。背繩墨以追曲兮,競周容以為度。忳郁邑余佗傺兮,吾獨窮困乎此時也。寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。鷙鳥之不群兮,自前世而當然。何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。譯文:深深地嘆息著擦拭眼淚啊,哀傷人生竟是如此困難。

我只由于喜愛美德并以之約束自己啊,卻旱晨受到責罵,晚上又被罷官。

這既是由于我以蕙草為佩飾啊,又加上我采了白芷細心編連。

只要是我誠心寵愛的事啊,縱然為它死上多次也不懊悔半點。

恨只恨君王你太放蕩啊,始終不能體察人的衷腸。

眾女子們嫉妒我的漂亮的風姿啊,造謠誣蔑我善於。

世俗的人本會投機取巧啊,違反了法規(guī)把措施轉變。

背棄正道而追求邪道啊,爭著茍合求容反以為符合常規(guī)。

郁悶苦惱,我深深地惆悵啊,獨有我在此時患病窮困命運多舛。

寧肯即刻死亡魂離魄散啊,我也不能表現(xiàn)出那種小人的丑態(tài)!

雄鷹猛雕不與燕雀為伍啊,自古以來就是這樣。

方和圓怎能包涵在一起啊,哪有志趣各異的人能彼此相安?

心靈受屈精神壓抑啊,強忍指責把污辱擔當。

堅守清白為直道而死啊,這本為前代的圣賢贊揚嘉許?;谙嗟乐徊熨?,延佇乎吾將反?;仉捃囈詮吐焚猓靶忻灾催h。步余馬於蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。進不入以離尤兮,退將復修吾初服。制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。忽反顧?ahref="/wenxue/zawen/"target="_blank">(雜文)摳猓酆跛幕摹E彗頭灼浞筆鎢猓擠品破涿終隆?民生各有所樂兮,余獨好修以為常。雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。譯文:懊悔選擇道路未曾細察啊,徘徊不進我將要回還。

我掉轉車子回到原來的道路啊,趁著在迷途上還沒走遠。

我讓我的馬閑逛在生有蘭草的水邊啊,又奔向長著椒樹的小山休息留連。

接近君王不成反遭責難啊,只好退回去重修德行以償宿愿。

用菱葉與荷葉制成上衣啊,又采集荷花瓣做成了下衣。

不了解我也就算了啊,只要我的內心真正芳潔高尚。

把我的花冠做得高高啊,使我的佩帶變得長長。

芳香與污垢混雜一起啊,唯有我雪白的品質還未受影向。

突然回首縱目遠望啊,我將游觀遙遠的四方。

服飾佩帶豐富多彩啊,香氣勃勃愈來愈芳香。

人們生來各有所好啊,只有我愛好美德習以為常。

粉身碎骨也轉變不了我的初衷啊,我會因受挫而放棄原來志向嗎?女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:“鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節(jié)?薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服。眾不行戶說兮,孰云察余之中情?世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽?”譯文:女嬃連喘帶說心情急迫啊,反反覆覆將我告誡:“伯鯀秉性剛直不顧自身啊,終於死在羽山之野。

你為何那么講究正直高潔啊你為何偏偏要堅持美妙的品節(jié)?

屋子裏堆滿了普一般通的花草啊,你卻不愿佩帶與眾有別。

對眾人的誤會不能挨家逐戶去解說啊,誰會將我們的本心詳察關切?

世人都在成群結黨啊,你為何偏要孤獨不聽我的勸戒?”

依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。濟沅、湘以南征兮,就重華而陳詞:啟《九辨》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。不顧難以圖后兮,五子用失乎家巷。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。澆身被服強圉兮,縱欲而不忍。日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。瞻前而顧后兮,相觀民之計極。夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當。攬茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪。譯文:我遵循前代圣賢的榜樣并無偏差啊,可嘆的是心中憤懣直到如今。

渡過湘江沅水我向遠方行走啊,要找虞舜訴說我的本心:“夏啟從天上取來《九辯》、《九歌》啊,他就在尋歡作樂中放縱自身。

為什么從前的香草啊,如今竟成了白蒿、臭艾的模樣。

這莫非還有別的原因啊,都只由于不疼惜美質而受害受傷。

我以為幽蘭牢靠啊,誰知它并無實質空有表象。

拋棄了它的美貿而追隨世俗啊,茍且得以鉆入“眾芳”的行列。

花椒變得專橫諂媚而又狂傲啊,樧子又想冒充香料混進香囊。

既然是只求進用而竭力鉆營啊,又怎能看重自己的品潔行芳?

原來世俗就有隨波逐流之風啊,誰又能保持不變把世俗風氣來擋?

看一看花椒、幽蘭不過如此啊,又何況揭車、江離之類原來平常!

只有我的佩飾永久珍貴啊,它的美質卻被人鄙棄落到這般下場。

但它那濃郁的香氣不會消退啊,至今沒有泯滅它固有的芳香。

讓佩玉鳴響與步伐協(xié)調以自歡娛啊,為了尋求美女我且飄游四方。

趁著我的佩飾正在盛美之時啊,我將上上下下四方觀訪。

靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流。揚云霓之奄藹

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論