英文版工程EPC總承包合同_第1頁
英文版工程EPC總承包合同_第2頁
英文版工程EPC總承包合同_第3頁
英文版工程EPC總承包合同_第4頁
英文版工程EPC總承包合同_第5頁
已閱讀5頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

64/64英文版工程EPC總承包合同APPENDIX2Contractdatasheet附件2合同數(shù)據(jù)表NameofContract: EPCContractonXX2×220MWThermalPowerPlant合同名稱:XX2×220MW火電廠EPC總承包合同ContractNo.合同號:____________________________________ClauseRef.參考條款Data數(shù)據(jù)GC1Owner業(yè)主Contractor總承包商Conciliator(s)仲裁者Name:GC1TimecompletionPlantfor:電廠竣工時間UnitNo.1:36(thirtysix)monthsfromeffectivedateofContract.1號機組:從合同生效之日起36個月;UnitNo.2andthewholePlant:42(fortytwo)monthsfromeffectivedateofContract.2號機組及整個電廠:從合同生效之日起42個月;GC4ContactsforNoticePurposes:聯(lián)系:YYHeadquarters:GC5TheGoverningLaw適用法律:GoverningLawshallbetheLawoftheSocialistRepublicofVietnam.TheContractorshallperformtheContractstrictlyincompliancewiththeLawofVietnam.ClaimsreferringtoSettlementoftheDisputes(ifany)arisingduringtheContract’sperformanceshallbegovernedbythelawsissuedandin-useintheSocialistRepublicofVietnam.合同適用的法律是某國社會主義共和國的法律。承包商應該嚴格遵循某國法律執(zhí)行合同。如果在合同執(zhí)行工程中出現(xiàn)爭執(zhí),由某國社會主義共和國的現(xiàn)行法律來處置爭執(zhí)。GC8.1ContractorshallcommenceworkontheXXCoal-firedThermalPowerPlantrightaftertheEffectiveDate承包商應該在合同生效之日起,開始執(zhí)行XX燃煤火電廠總包合同。TheContractshallenterintofullforceandbecomeeffectiveonthedatewhenallofthefollowingconditionshavebeenfulfilled:以下條件滿足后,合同才能全面生效:thisContractAgreementhasbeensignedforandonbehalfofYYandtheContractor;YY集團和承包商代表簽署合同協(xié)議。TheBidderhassubmittedtoYYthePerformanceSecurityandAdvancePaymentGuarantee;投標商向YY集團支付履約保函和預付款保函。TheBidderhasreceivedtheAdvancePaymentfromYYinaccordancewithrelevanttermsoftheContract.投標商根據(jù)合同條款的規(guī)定,從YY集團收到預付款。GC11.2Thepriceshallbefixed合同總價固定GC13.3AmountofPerformanceBondis10%ofContractprice履約保函是合同總價格的10%GC25.2.2PeriodduringwhichtheGuaranteeTestshouldbeconductedfollowingcommissioning:firsttestbeforeReliabilityRun,secondandthirdtestbetweenstartReliabilityRunandwithin3monthsafterPAC.性能實驗在調試后進行:第一次在可靠性運行前進行,第二次和第三次(如有)在可靠性運行開始至PAC后三個月期間。GC26.2`LiquidatedDamagesfordelayinTimeforCompletionofeachUnitofXXPowerPlantwillbe120,000USD/dayofdelayforeachunitfromtheguaranteedDateofCompletionorfromthedateresultingfromanExtensionofTimeforCompletiongrantedinaccordancewithGC39,uptoamaximumof10%ofthecontractprice.對于XX燃煤火電廠每臺機組或其任何一部分,如果實際竣工時間延遲,那么從保證竣工期起開始計算,或者根據(jù)GC39的規(guī)定,從延長后的保證竣工期起開始計算,違約賠償金為120,000USD/天,總違約賠償金不得超過合同總價格的10%。GC28.2(b)LiquidatedDamagespayableuponfailuretomeetPerformanceGuarantees未達到性能擔保的要求,需要支付的違約賠償金是:TheContractorshallpaytoYYforLiquidatedDamagesasstipulatedinAppendix8oftheContractAgreement.LiquidatedDamagesforfailuretomeetthePerformanceGuaranteesshallbe20%oftheContractValueasmaximum.TotalaggregateliabilityforallliquidateddamagesasstipulatedinGC26.2andGC28.2inthiscontractshallnotexceed20%ofcontractprice.承包商向YY集團支付的違約賠償金在附錄8(合同協(xié)議)中有規(guī)定,性能擔保的最高違約賠償金是合同總價格的20%。本合同GC26.2和GC28.2范圍類所有的違約賠償金的累計金額不得超過合同總價格的20%。APPENDIX3(GC)-INSURANCEREQUIREMENTS附件3(GC)–保險要求InsurancetobetakenoutbytheContractor.承包商承擔保險:InaccordancewiththeprovisionsofGC34,theContractorshallatitsexpensetakeoutandmaintainineffect,orcausetobetakenoutandmaintainedineffect,duringtheperformanceoftheContract,theinsurancesetforthbelowinthesumsandwiththedeductiblesandotherconditionsasspecified.TheidentityoftheinsurersandtheformofthepoliciesshallbesubjecttotheapprovalofYY.ThecostsforinsurancetobeincludedinBidprice依照第GC34部分之規(guī)定,在合同履行期間,承包商負責投?;虼俪赏侗R员3衷摫kU有效,保險金額、扣除條款及其他條件規(guī)定如下。保險公司和保險單形式均須獲得YY集團正式批準。標價含保險費。1.ConstructionandErectionInsurance施工和安裝保險ThefollowinginsuranceshallbetakenoutandmaintainedbytheContractorduringtheperiodofdelivery/installation/construction/fieldtesting/commissioning/trialoperationattheSiteoftheWorkscoveredundertheContract:依照合同規(guī)定,承包商須在現(xiàn)場工程交付/安裝/施工/現(xiàn)場測試/調試/試運行期間投保和保持以下保險:(a) ErectionAllRisksInsurancetocovertheentireWorks(permanentand/ortemporary)fromanyandallkindsofdamageswhichitisstandardinternationalpracticeforacontractortoinsureundersuchapolicy;“安裝一切險”:范圍含全部工程保險(永久和/或臨時性工程保險),即承包商依照保險單規(guī)定按標準國際慣例投保的所有損害保險;(b) "Third-PartyLiabilityInsurance"tocoverinjuryordeathtopersonsordamagestopropertycausedbytheWorksorbytheContractor'svehicles,toolsand/orequipmentorpersonnel;“第三方責任險”:范圍包括由于工程施工或承包商的車輛、工具和/或設備或工作人員造成的人員傷亡或財產(chǎn)損害;(c) "Workman'sCompensationInsurance".ThistypeofinsuranceisrequiredunderVietnameseLawtobesecuredbytheContractorforhisemployees.TheContractorshall,therefore,faithfullycomplywiththerequirementsofsaidlaw.依照某國的法律規(guī)定,承包商須保證為其雇員提供“職工賠償保險”。因此,承包商應如實遵照上述法律要求為其雇員投保職工賠償保險。(d) AutomobileLiabilityInsurance“機動車責任保險”: CoveringuseofallvehiclesusedbytheContractororitsSubcontractors(whetherornotownedbythem)inconnectionwiththeexecutionoftheWorks.“機動車責任保險”:范圍包括承包商或其分包商為執(zhí)行施工使用的所有機動車輛(無論所述機動車輛是否屬于承包商或其分包商所有)的責任保險。TheContractorhastheresponsibilitytoensuretheinsurancesasmentionedabovebythewaytoemployatrustyInsuranceCompanywhichisacceptabletoYY.TheseinsuranceswillbeeffectivetoFinalAcceptanceCertificateissuedbyOwnerspecifiedinContractAgreement. 承包商負責確保提供上述所有保險,并投保守信可靠的、YY集團接受的保險公司。上述保險的有效期至業(yè)主發(fā)出合同協(xié)議規(guī)定的最終驗收證書之日。Beforecommencingthesoilinvestigationworksatsite,theContractorshallsubmittheaboveInsurancePoliciestogetherwiththeofficialreceiptsevidencingpremiumpayments.在現(xiàn)場進行土地勘察工作之前,承包商應連同正式收據(jù)一起提交上述保險單,以證明其已經(jīng)支付保險金。BeneficiaryforErectionAllRisksshallbetheContractorwithinthePlantfence,andYYoutofthePlantfence;BeneficiaryforThirdPartyLiabilityRiskshallbeYY.安裝一切險受益人為電廠圍墻內(nèi)的承包商,以及電廠圍墻外的YY集團;第三者責任險受益人為YY集團。DeductibleslimitforErectionAllRisks:安裝一切險的免賠額限制如下:USD200,000.00A.O.AforLossorDamageduetoActsofGod由于自然災害造成的任何一次事故的損失或損害扣除金額為200,000.00美元;USD200,000.00A.O.AforLossorDamageduetoCommissioning/TestingandMaintenancecausedbyTurbine由于汽輪機的調試/測試和維修期間發(fā)生造成的任何一次事故的損失或損害扣除金額為200,000.00美元;USD100,000.00A.O.AforLossorDamageduetoCommissioning/TestingandMaintenancecausedbyotherreasons.USD100,000.00A.O.AforLossorDamageduetoothercauses(subjecttoberevisedaccordingtotheconfirmationofInsurancePolicy).DeductiblelimitforThirdPartyLiabilitiesapplicableforpropertydamage:USD5000.00A.O.A適用于財產(chǎn)損害的第三方責任險的免賠額限制為:一次事故5000.00美元。DeductiblelimitforThirdPartyLiabilitiesapplicableforpersonalinjury:Nil適用于人員傷害險的第三方責任險的免賠額限制為:零美元。BeforePAC,theOwnershallbearthedeductiblesforthelossand/ordamagewhichiscausedbyreasonoftheOwner(includinghisemployeeandconsultant);Ifthelossand/ordamageiscausedbyanythirdparty,theContractorshallbearthedeductiblesforthelossand/ordamagewhichcannotbeclaimedfromtheinsurer;TheContractorshallbearthedeductiblesforthelossand/ordamagewhichiscausedbyotherreason(excludingForceMajeure);FromPACtoFAC,theContractorshallbearthedeductiblesforthelossand/ordamagewhichiscausedbytheContractor.YYshallbearthedeductiblesforthelossand/ordamagewhichiscausedbyotherreasons.臨時驗收之前,業(yè)主須承擔由于其(包括業(yè)主雇員和顧問人員)造成的損失和/損害的免賠額;若上述損失和/損害由于任何第三方造成,承包商須承擔造成的損失和/損害的免賠額(該部分保險金不能由保險公司賠付)。承包商還須承擔由于任何其他原因(不含不可抗力因素)造成的損失和/損害的免賠額;臨時驗收到最終驗收期間,承包商須承擔其自己造成的損失和/損害的免賠額。由于其他原因造成的損失和/損害的免賠額則由YY集團承擔。TheContractorshallindemnifyYYagainstallactions,suits,claims,demands,costorexpensesarisingfromorinconnectionwithanyaccident,illnessordeath(otherthansuchasmaybeattributabletoYY,itsagentsorservants)topersonsemployedbytheContractororhisSubcontractoratSite.承包商應確保業(yè)主免于任何由于承包商或分包商的現(xiàn)場人員的所有事故、疾病或死亡引起或與事故、疾病或死亡有關的(不是由于YY集團、其代理商或雇員引起)所有訴訟、訟案、索賠、要求、成本或費用。TheContractorshallindemnifyYYagainstalllossand/ordamagearisingfromitsimproperdesignfortheWorks.承包商須向由于其工程設計不當對YY集團造成的所有損失和/損害提供賠償。TheContractorshallinitiateandsuccessfullyobtainsecuritypaymentscoveringlossesand/ordamagesarisingoutoftheContract.FailuretoinitiateorsettletheclaimwithinareasonableperiodoftimeshallconstitutesufficientgroundsforYYtoexerciseitsrightsundertheContract.ShouldtheContractorfailorrefusetomaintainitsinsuranceabove,YYwillsecure,renewormaintainsaidinsurance,andanyandallexpensesincurredtherebyshallbedeductedfromanyandallsumsdueormaybecomeduetotheContractor.ThePerformanceBondsubmittedbytheContractorshallalsobeusedwherenecessarytocoversuchexpenses.承包商應發(fā)起和獲得所有損失和/損害的賠償金。若承包商未能在合理的期限內(nèi)開始或解決該索賠,則YY集團有足夠理由履行其合同賦予的權利。若承包商未能或拒絕進行上述投保,則YY集團將提供、續(xù)?;虮3稚鲜霰kU有效,但由此招致的全部費用從任何或所有到期付款中扣除。根據(jù)需要,可以從承包商提交的履行保函中扣除上述費用。2.AllRiskInsuranceforTransportationofEquipmentandMaterials.設備和材料運輸一切險保險WithoutprejudicetotheContractor'sobligationsandresponsibilitiesundertheContract,theContractorshallinsuretheequipmentandmaterialstobesuppliedanddeliveredwithareputableinsurancecompanyacceptabletoYY.TheinsuranceshallbetakenoutinthejointnamesoftheContractorandYYfortheirrespectiverightsandinterests,andshallcoverallRisksincludingseaandlandtransport,andwarrisk,fromplaceoforigintotheSite.在與合同項下規(guī)定的承包商義務和責任不相沖突的情況下,承包商應為將提供和交付的設備和材料投保一切險保險,承包商應投保信用可靠的、YY集團接受的保險公司。由承包商和YY集團依照各自的合同權利和利益聯(lián)名共同投保,一切險范圍為從原產(chǎn)地到工程現(xiàn)場之間的所有運輸保險,包括海運險、陸運險、戰(zhàn)爭險。Theinsurancecoverageshallbeonehundredandtenpercent(110%)ofthedeliveredcostandinsurancepremiumsshallbepaidbytheContractor.Undersuchinsurance,theindemnitymustbepayableinUSdollars,freelyusabletoreplaceorrepairsuchgoods.TheContractor,actingasagentforYY,shallinitiateproperactionandpursuesettlementregardinginsuranceclaimswheneverdamagesand/orlossesareinflictedonthegoods.TheContractorshallbeauthorizedtoreceivetheindemnitydirectlyfromtheinsurancecompaniesunlessotherwisedirectedbyYY.保額為交付的材料或貨物的價值的百分之一十(110%),保費由承包商支付。依照本保險單之規(guī)定,保險賠付必須采用美元支付,其應能夠自由使用,以更換或修復保險賠付部分的貨物。作為YY集團的代理人,當貨物出現(xiàn)任何損害和/或損失時,承包商應采取適當?shù)男袆雍娃k法處理任何有關保險索賠。除YY集團指示外,承包商應獲得授權,以便直接接受保險公司的賠付。YYshallbenamedasco-insuredunderallinsurancepoliciestakenoutbytheContractorpursuanttoGC34.1,exceptforWorkman’sCompensation,andtheContractor'sSubcontractorsshallbenamedasco-insuredsunderallinsurancepoliciestakenoutbytheContractorpursuanttoGC34.1exceptfortheCargoInsuranceDuringTransport,Workman'sCompensation,andallinsurer'srightsofsubrogationagainstsuchco-insuredsforlossesorclaimsarisingoutoftheperformanceoftheContractshallbewaivedundersuchpolicies.YY集團應為承包商依照第GC34.1部分規(guī)定投保的所有保險的共同被保險人,除了工人賠償險;承包商的分包商應為承包商依照第GC34.1部分規(guī)定投保的所有保險的共同被保險人,除了貨物運輸險,工人賠償險;在該些保險單項下,所有承保人應放棄對以上共同被保險人的代位求償權。TheContractorshall,assoonaspracticablebutnotlaterthanone(1)monthpriortothefirstscheduledshipmentfurnishacopyoftheInsurancePolicytoYY.承包商應盡快且不遲于第一批貨物裝運之前一(1)個月將保險單復印件提交給YY集團。TheContractorshallberesponsibleforanylossand/ordamageofthegoodsshippedwithoutthespecifiedinsurancecoverage.承包商須承擔保險規(guī)定范圍之外所有運輸貨物的損失和/損害。附件4進度節(jié)點附件5主要分包商清單附件6PowerofAttorney授權書APPENDIX7-LISTOFDOCUMENTSFORAPPROVALORREVIEWBYxxx附錄7–提交xxx集團批準或審核的文件清單PursuanttoGC20.3.1,theContractorshallprepareandpresenttotheProjectManagerinaccordancewiththerequirementsofGC18.2(ProgramofPerformance)thefollowingdocumentsfor:依照條款GC20.3.1的規(guī)定,承包商應根據(jù)條款GC18.2(執(zhí)行計劃)準備并向項目經(jīng)理提交下列文件:NumberofWeekfromEffectivedateofContract從合同生效之日起所需要的周數(shù)Document文件名Purpose目的Preliminary(weeks)初步(周數(shù))Completion(weeks)完成General總則ListofCivilandArchitecturedrawingsandtimeforsubmission土建圖紙及提交時間清單A6weeksisupdatedmonthlybutnotlaterthan9months每月更新,但不遲于9個月ListofTechnologicaldrawingsandtimeforsubmission技術圖紙及提交時間清單A8weeksisupdatedmonthly每月更新Listofcompletiondocumentsandtimeforsubmission完工文件及提交時間清單A6isupdatedmonthly每月更新KKSsystem電廠標識系統(tǒng)(KKS)A412Progressreport進度報告R-Monthly每月更新ProgramandProcedureofqualityControl質量控制計劃與質量控制程序A424FinallistofSubcontractors/Manufacturers分包商/制造商最終清單A824TestingandInspectionprogram(testingatmanufacturersworkshop)試驗與檢驗計劃(在制造商的工廠試驗)A816Detailedprogramforcommissioning/acceptance調試/驗收的詳細計劃A483monthsbeforestartofcommissioning/acceptance開始調試/驗收前的3個月DetailedprogramforReliabilityRun可靠性運行詳細計劃A483monthsbeforestartofReliabilityRun開始可靠性運行前的3個月Testingdocument/alltestingresultreports試驗文件/所有的試驗結果報告A4weeksaftertesting試驗后4個星期6monthsbeforetrialrun試運行前的6個月Trainingprogram培訓計劃A86monthsbeforestartofcommissioning/acceptance開始調試/驗收前的6個月Asbuilddocuments(drawingsforallequipment)竣工文件(所有設備的圖紙)A-3monthsafterPAC臨時移交(PAC)后的3個月DeclarationofcomplyingwithVietnamRegulations遵守某國法律的申明A-Latestatstartofcommissioning/acceptance開始調試/驗收前的最近時間Listofsparepart備品備件清單A362monthsbeforePAC發(fā)放臨時驗收證書(PAC)前的2個月ImplementationProgress實施的進度Overalltimescheduleforengineering,manufacturing,procurement,supply,transportation,erectionandcommissioning,detailedforallsystemandmainpartsofthepowerplant,civilworks,andspecifiedtimeforstart/finishandrelationshipforeachtask設計,制造,采購,供貨,運輸,安裝,調試的總體進度表,電廠所有系統(tǒng)、主要部分、土建的詳細進度表,開工/完工具體時間表,以及各個任務間的關系A4Monthly每月更新Detailedscheduleforconstruction,erectionandcommission施工、安裝和試車的詳細時間進度表A42monthsbeforeconstruction,erection/commission施工、安裝/試車前的2個月DesigndrawingsDesignmechanical&thermalpart機械和熱力部件的設計FinalheatbalanceReport最終熱平衡圖ASubmitinBidproposaldocument在投標文件中提交8Drawingforpipingarrangement.管道布置圖A412Technologicaldiagram(withP&Idiagram)技術圖紙(工藝管道及儀表流程圖)A412Heatcalculationforcoolingwatersystem冷卻水系統(tǒng)的熱量計算書A412Designelectricalpart電氣設計Singlelinediagram單線圖A412Standardcircuitsforelectricalconsumers電氣設備的標準電路A612ConceptofEMCwithover-voltageprotection過電壓保護的電磁兼容性概念設計A612Generator/unitblockprotectiondiagram發(fā)電機/發(fā)電機組的保護線路圖A412Listofequipment,motors,machinesandconsumers裝置、馬達、機器和用電設備清單A630Earthingsystemandcalculation接地系統(tǒng)與計算A812Arrangementofcircuitbreakersandbatteryroom,auxiliarytransformersandcabling,etc.電路斷路器、電池室、輔助變壓器、電纜敷設等的布局。A612Unitprotectionandmeasurementdiagram動力機組保護與測量圖A612Generatoroperationdiagram(circuitdiagram)發(fā)電機運行圖(電路圖)AWillbesubmittedinBidDocument在投標文件中提交4Lightningprotectiondiagramwithearthingmeasurementlocationandmeasurementreportincommissioningperiod雷電保護線路圖,附帶調試期間的接地測量位置和測量報告A48C&IdesignC&I設計P&Idiagram(enclosedwithsystemcycle)工藝管道和儀表流程圖((隨附系統(tǒng)周期)A624Controlsystemstructureincludingdetailcomponentsandstandbyequipment控制系統(tǒng)結構,包括詳細的部件與備用設備A424Earthingdesign接地設計A68A620LayoutofCCBwithdetailarrangementoftablesandpanel(3dimensions)中央控制室(CCB)的平面布置圖,及操作臺和控制屏的詳細布置(三維??)A420Civilpartdesign土建部分設計GeneralPlantLay-out,consistingofbuildings,outdoorsystems,road,establishedonthebaseontopographyinvestigationatsite電廠總布置圖,包括建筑、戶外系統(tǒng)、道路等,根據(jù)工程現(xiàn)場調查的地形進行確定。A412Drawingsforallbuildingsarrangementandarchitecture,includedperspectiveofpowerplantandsections(scale1:100)所有建筑物布局和建筑結構圖紙,包括火電廠的透視圖和剖面圖(比例尺為1:100)A412Loaddiagram荷載圖A412Architectureperspective(allside)forallbuildings/housesofthepowerplant電廠所有建筑物/房屋(各個側面的)的建筑透視圖A412Arrangementdrawingsforoutsidesystems,includedroads,sewers,gates,basins,foundations,etc.戶外系統(tǒng)的布置圖,包括道路、下水道、大門、水池、基礎等。A412Designdrawingforconstruction施工設計圖紙Designformechanicalandthermalpart機械與熱力部件設計Systemdrawings,branchpiping,includinglistofpipesandvalveswiththedescriptionsofmaterial,diameterandratedpressure,dimension,insulationthicknessofallpipes.IsometricDrawings(3-dimensionalwithpipelength)areincluded系統(tǒng)圖紙、管道分支圖紙,包括管道與閥門清單(含所有的管道的材料、直徑、額定壓力、尺寸、絕緣厚度描述)。包含等容積的圖紙(有管道長度的三維圖)A1830Mainpipingdiagramincludingcableroutelocations.主要管道系統(tǒng)圖,包括電纜線路位置。A1832Characteristicsofpumps,fans,etc.泵類、風機等的特性。A1824Designcalculationforpumps,heatinsulation,piping,etc.泵類、熱絕緣裝置、管道系統(tǒng)等的設計計算。A1830Electricaldesign電氣設計Cablelist電纜清單A1836Circuitdiagramofeachelectricalequipment每臺電氣設備的電路圖R1824AVRdiagramofgenerator發(fā)電機的自動電壓調節(jié)(AVR)圖A810Circuitdiagramoffirealarmsystem火警系統(tǒng)電路圖A1232Arrangementdiagramwithaccuracylocationoffirealarmequipment(ifapplied)火警的精確布置圖(如果有)A1832Electricalsmallpowerandlightingsystem電氣和照明系統(tǒng)A1830Cabletrayarrangementandcableloaddiagram電纜橋架布置圖及電纜敷設圖A1832Dimensionandinstallationdiagramofgenerator,transformer,circuitbreakers,etc.發(fā)電機、變壓器、電路斷路器等的尺寸圖與安裝圖。A1832Dimensiondiagramofauxiliaryequipmentofgenerator發(fā)電機輔助設備的尺寸圖A1832Dimensiondiagramofswitchcubicle,terminalboxofgenerator,voltageregulationcubicle,excitationcubicle,generatorcircuitbreaker,includingequipmentconfiguration開關柜、發(fā)電機接線盒、電壓調節(jié)柜、勵磁室、發(fā)電機電路斷路器的尺寸圖,包括設備配置A1832Calculationofshort-circuitcurrentanddeterminationofrelaysettingmodeforgeneratorprotectionandauxiliarypowersupplyintheviewofsystemprotection根據(jù)系統(tǒng)保護要求計算短路電流,并確定發(fā)電機保護及自備供電設備的繼電器設置模式A1840C&IdesignC&I設計Layoutofroomswithcubicleandsupportingstructurearrangement控制室布局,包括控制柜與支撐結構布置A1630Descriptionoffunctionalcontrol,functionalscheme(includingmachinelanguageandaccordingtoISAstandard)功能控制及功能配置描述(包括機器語言,符合國際標準協(xié)會(ISA)的標準)A2032DCS/PLCinterfacedocument,I/Odistribution分散控制系統(tǒng)(DCS)/可編程控制器(PLC)接口文件、輸出/輸出分配A2032Externalconnectiondiagram,terminalconnectiondiagram,circuitdiagramandcombiningscheme外部接線圖、端子接線圖、電路圖和組合圖A2032Communicationsystem通信系統(tǒng)A1836CompletesettingsoftwareforDCS,PLCorothersystem.分散控制系統(tǒng)(DCS)、可編程控制器(PLC)或其它系統(tǒng)的整個設置軟件A-Onemonthaftertemporarytaking-over臨時移交后1個月Toollist專用工具清單A1836Cablingdiagram電纜敷設圖A1836Civildesign土建設計Foundationdetaildrawingsforbuildingsandstructure(Auxiliary.Electricalequipment,turbine,boilerandstackfoundation,etc.)建筑物和結構的基礎詳細圖(輔助設施,電氣裝置、汽機、鍋爐和煙囪基礎等)A610Structuraldetaildrawingsforallbuildingsandstructures(concreteandsteelstructures)所有建筑物和結構(混凝土和鋼結構)的結構詳細圖A812Architecturaldetaildrawing建筑詳細圖A812Documentofhousesincludingexternalworksandfinishingwork,window,doors,cleaning,painting,roof,floor,etc.)房屋設計文件,包括外部工程、收尾工程、窗戶、門、清潔、油漆、屋頂、地板等)A1232Detaildrawingsofinternalworks(HVACsystem,water,drainage,lighting)內(nèi)部工程的詳細圖(采暖通風與空調系統(tǒng)(HVAC)、水、污水排泄、照明)A1232Detaildrawingsofconnectionparts,hooks,bracing,connectionaccessories,etc.連接部分、吊鉤、支柱、連接附件等的詳細圖A48Detaildrawingsforoutdoorsystemandservicesystem(waterdrainagesystem,drainagepits,water,waterpiping,channels,undergroundpiping,cableroute,etc.)戶外系統(tǒng)和服務系統(tǒng)的詳細圖(排水系統(tǒng)、排水溝、水、水管、溝渠、地下管道、電纜線路等)A1232Detaildrawingsforroadsincludingaccessway,walkway,fence/door,landscape,etc.道路的詳細圖,包括進廠道路、人行道、圍墻/門、綠化等A1224Detaildescriptionofbuildingconstruction,structuredesign(structuralsystem,foundation,etc.)建筑結構的詳細描述、結構設計(結構系統(tǒng)、地基等)A616Roofdiagram,elevationandcrosssection屋頂示意圖、立體圖和剖面圖A1237Structuraldrawingsfordischargechannelandwatersupplymethod排水結構圖及供水方法A610Applicationdocumentforlicense申請許可證文件Documentsforoperationpermission施工許可文件A630Documentsforotherpermissions其他許可所需文件A630Otherdocuments其他文件Testscheduleatmanufacturers在制造廠家的檢驗計劃表A4Onemonthbeforetest檢驗前1個月QualityControlMethods質量控制方法A612InstructionManualforappliedregulationsandstandards所采用的規(guī)定與標準的A412months12月EnglishversionofappliedChinesestandards所采用的中國標準的英文版本A8WillbesubmittedwithcoverletterforapprovalbyYY連同介紹信一起提交給YY集團批準Operationprocessandinstructionsofpowerplantoperationincludingdescriptionsofallsystem,processandfunctionalgroupAs-builtdocumentsDescriptionofgeneralandseparatecontrolDescriptionofsignalprocessingandpowerplantandequipmentprotectionwithalarmandtripsettingOperationconditionsincludingconnectionandpowersupplytopowernetworkLoaddiagramforliftingworks(repair,maintenance,etc.)電廠操作程序與說明,包括所有系統(tǒng)、程序和功能組的描述;竣工文件;總體與單體控制的描述概念;信號處理、帶報警和跳閘設置的電廠設備保護的描述;操作條件,包括電網(wǎng)的接線與電源;(修理、維護等)起重作業(yè)的荷載圖A3monthsaftercommissioning調試后3個月Beforetemporarytakingover臨時移交前Start-upandstopdiagramofconditionincludingdescription(cold,warm,hot)啟、停機曲線圖及其描述(包括冷態(tài)、暖態(tài)、熱態(tài)啟動和停止)AWillbesubmittedinBiddocument連同投標文件一起提交8weeksbeforestartingcommissioning開始調試前的8周MaintenanceInstructionManual維護指導手冊Maintenanceprocessandguidingsystemwithdescriptionofalltypesofequipmentandmachine維護程序與指導,以及各種類型的設備和機器的描述A3monthsbeforecommissioning調試前3個月Finishreliablerun,startoperationofUnit11號機組的可靠性運行完成,并開始運營A : ForApprovalA:請求批準R : ForRevisionR:請求修改Alldrawingswillbesubmittedinelectronicfile(pdf)andhardcopywiththequantityinaccordancewiththeContractrequirement.所有的圖紙應采用電子文檔(PDF格式)及硬拷貝的形式提交,且提交的圖紙數(shù)量應符合合同要求。Besidethecontentstipulatedabove,theContractorhastototallyfollowandcomplywithVietnameseregulationsandlaw.Forthisreason,additionaldrawingsanddocumentsmaybesubmittedforapproval.除上述規(guī)定的內(nèi)容之外,承包商還必須完全遵循某國的規(guī)章和法律。因此,可能需要提交另外的圖紙和文件,以獲得批準。Thesubmissiontimewillbefurtherdiscussedduringkick-offmeeting.提交時間將在啟動會上予以進一步討論APPENDIX8-PERFORMANCEGUARANTEES附件8——性能保證WWWConsortiumshallundertaketoguaranteetheperformanceparametersspecifiedinthefollowingschedulesbasedonthefollowingreferenceconditions:WWW承諾在下列條件下,擔保下表中的性能參數(shù):AmbientConditions外界條件1.Averageairtemperature: 29C平均大氣溫度2.Barometricpressure: 1.0kg/cm2大氣壓力3.Relativehumidity: 86%相對濕度4.Circulatingwatertemperatureatinletofcondenser: 300C冷凝器入口的循環(huán)水溫度CoalSpecifications煤炭特性CoalspecificationsarestatedasintheBiddingDocumentsandOwner’sclarificationLetterNo.1dated22ndAugust,2008.煤炭的特性在招標文件以及業(yè)主的2008年8月22號的NO.1澄清函中已經(jīng)規(guī)定。TABLEOFGUARANTEEDPERFORMANCEPARAMETERS性能擔保參數(shù)表NoGuaranteedPerformanceParametersofxxxThermalPowerPlantxx火電廠性能保證參數(shù)表Unit單位UnitLoad負荷100%75%1GuaranteedNetOutput凈輸出保證MWGuaranteedNetOutputofunit11號機組保證凈輸出功率MW208.442GuaranteedNetOutputofunit22號機組保證凈輸出功率MW208.442GuaranteedNetOutputoftheplant電廠保證凈輸出功率MW416.8842Kcal/kWhGuaranteedNetHeatRateofunit11號機組保證耗熱率Kcal/kWh23592435GuaranteedNetHeatRateofunit22號機組保證耗熱率Kcal/kWh23592435GuaranteedNetHeatRateoftheplant電廠保證耗熱率Kcal/kWh235924353Stackemissions:煙囪的排放要求(對各種煤炭和運行條件):BiddershallundertaketocomplywiththefollowingVietnameseStandardTCVN7440-2005onthefollowingemissionlimits:投標商應保證遵循TCVN7440-2005號某國標準對煙氣排放的要求,如下Sulfurdioxides(SO2):472mg/m3Nitrogenoxides(NOx):315mg/m3Dusts:118mg/m3二氧化硫(SO2):472mg/m3氮氧化物(NOx):315mg/m3顆粒:118mg/m3(Standardconditionsare250Cand101.3kPa)(標準條件為氣溫250C氣壓101,3kPa)mg/m3mg/m3Mg/m34723151184Limestoneconsumption石灰石耗量foroperationat100%ratedoutputandachievingofSO2emissionlimitsasspecifiedinpoint3ofthisTable(ByreferencecoalandlimestonespecificationsstipulatedinBiddingDocuments).在電廠100%額定功率下及確保滿足本表第3條規(guī)定的SO2排放要求時的石灰石用量(在標書對煤炭和石灰石特性的規(guī)定的基礎上進行計算)t/h2×11.61Boiler11號鍋爐t/h11.61Boiler22號鍋爐t/h11.615Timeofcompletion竣工時間Unit11號機組Months月36Unit2andthewholeplant2號機組和整個電廠Months月42Remarks!備注!1-Theperformancetestat100%RatedOutputshallbedonebytheContractorandwitnessedbytheOwner/Consultant.性能實驗在100%額定功率下進行,并由業(yè)主/顧問見證。2-TheContractorshallsubmittotheOwnerforapprovalthecomprehensivetestprocedures/programsatleastthree(3)monthspriortothestartoftheactualtestsofequipmentand/orplant.承包商需至少在電廠和/或某部分的性能實驗前3個月提交實驗程序和計劃給業(yè)主批準。APPENDIX10-LISTOFSPAREPARTSOFFEREDBYCONTRACTORFollowingthelistofsparepartsofferedfortheequipmenttobesuppliedundertheContract.ItemNo.DescriptionQuantityperItemRemarkEssentialSpareParts(CivilandArchitectural)IEssentialSparesParts1Sealcomponentsofpump12TemporaryAircraftWarningLight23InteriorLighting54Ventilationsystems(grills,diffusers,filters,flexibleducts,dampers)55SmallPower(36V)2Consumables(CivilandArchitectural)1Lubricatingoil22Lubricatinggrease23Glassthickness,3÷5mm200m24Someauxiliariesusedinthedoorandwindow500sets5IncandescentLight1000pieces6Fluorescentlamp500piecesEssentialMaintenanceToolsandAppliances(CivilandArchitectural)1Adjustablespanner52Electricdrill23Electrichammer24Portablecuttingmachine2EssentialSpareParts(TurbineandSubsidiary)I.1TurbineEssentialSpareParts1Turbine

1.1eachtypeandsizeofstuds,nutsandwashersusedinHPandIPturbineouterandinnercasing11.2sealingglandsandinter-stagelabyrinths11.3thrustbearingwearingparts(disc,ring,thrustshoes)11.4spindleforturbinemaingoverningvalveandreheatgoverningvalve.11.5studs,nuts,washers,gaskets,oilseals,bushingforturbinemainvalves(mainstop,governing,reheatstop,intercept,LPbypass)11.6specialgaskets21.7adequatesparesofregulatingsystempartsmoresubjecttowear,suchaspins,rollingbearings11.8lowpressurecasingrupturedisc11.9avarietyofspecificationsoftheoilseal11.10Steamtrapofeachtypefurnished21.11Threadandjointcompoundusedinturbineerection11.12Glandpacking,mechanicalseals,oilsealsandgasketsforlubricatingoilsystem11.13Bearingsforeachtypeofoilpumpandmotor21.14Thermometers,pressuregages,andpressureswitchesforregulatingandlubricatingoil22Condenser

2.15%ofallcondensertubes

2.2condenserwaterlevelgaugeglassandpackings,bothforhotwellandwaterboxes.12.3gasketsforallconnectionstocondensershell12.4gasketsforallmanholeaccessdoorstoshellandwaterboxes22.5gasketsforwaterbox/condenserOne(1)floatoperatedautomaticventvalve12.6Floatoperatedautomaticventvalve12.7Tubeplugsofnumberequivalentto10%ofthetotalnumberofcondensertubes10%3CondensatePumps

3.1ofallbearingsforpumpandmotor13.2wearrings,bushingsandpacking13.3strainerelement13.4Shaftbush4set4Coolingwaterpumps

4.1journalandthrustbearingwearingpartsofpumpandmotor14.2gaskets,wearrings,sleeves,seals,bushing,etc,forpump24.3CoolingwaterPiping,ValvesandExpansionJoints

4.4isolatingvalvesmountedincoolingwaterpiping14.5controldevicesforcoolingwatervalves14.6Motorbearings24.7Pumbbearings24.8Shaftbush25CondenserTubeCleaningSystem

5.150%ofeachtypeofspongeball50%6CoolingwaterChlorinationSystem

6.1One(1)evaporatorimmersionheater16.2One(1)pressure-vacuumreliefvalve16.3One(1)pressureregulatingvalve16.4One(1)vacuumregulatingvalve16.510%ofeachtype,size,pressureratingvalve10%6.7Bearingsforpumpsandmotors16.8Wearingringsandbushesforpumps26.9Packingandspecialgasketsforpumps26.10filter16.11Chlorinecontactgaugeforhigh/lowalarm26.12Pressureswitcheswithchemicalsealforexpansiontank26.13Diaphragmsforinstrumentseal16.14Valvesprings,gasketsan

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論