2024【英文版買賣合同】英語銷售合同模板_第1頁
2024【英文版買賣合同】英語銷售合同模板_第2頁
2024【英文版買賣合同】英語銷售合同模板_第3頁
2024【英文版買賣合同】英語銷售合同模板_第4頁
2024【英文版買賣合同】英語銷售合同模板_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

?合同編號:__________ContractDate:[InsertDate]BETWEEN:[Seller'sFullLegalName][Seller'sAddress][Seller'sContactInformation]AND[Buyer'sFullLegalName][Buyer'sAddress][Buyer'sContactInformation]ThisSalesContract(the"Contract")ismadeandenteredintoasoftheContractDatelistedabovebetweentheSellerandtheBuyer(collectivelyreferredtoasthe"Parties").ThePartiesagreetothefollowingtermsandconditionsregardingthesaleandpurchaseoftheGoodsdescribedbelow.Article1:DefinitionofTerms1.1"Goods"meansthe[DescriptionofGoods]specifiedinExhibitAattachedhereto.1.2"Seller"means[Seller'sFullLegalName],a[Seller'sLegalEntityType]incorporatedin[Seller'sCountryofIncorporation],witharegisteredaddressat[Seller'sAddress].1.3"Buyer"means[Buyer'sFullLegalName],a[Buyer'sLegalEntityType]incorporatedin[Buyer'sCountryofIncorporation],witharegisteredaddressat[Buyer'sAddress].1.4"ContractPrice"meansthetotalpurchasepricefortheGoodsasspecifiedinArticle4ofthisContract.Article2:DeliveryofGoods2.1TheSelleragreestodelivertheGoodstotheBuyerat[DeliveryLocation],onorbefore[DeliveryDate].2.2TheSellershallberesponsibleforthecostsandrisksofdeliveringtheGoodstotheDeliveryLocation.2.3TheBuyershallaccepttheGoodsupondeliveryandverifythequantityandqualityasperthetermsofthisContract.Article3:PaymentTerms3.1TheBuyeragreestopaytheContractPricetotheSellerwithin[PaymentTerm]daysafterthedateoftheSeller'sinvoice.3.2Paymentshallbemadein[Currency],[PaymentMethod],totheaccount(s)specifiedtheSeller.3.3Interestshallbechargedonanylatepaymentsatanannualinterestrateof[InterestRate],calculatedfromtheduedateuntilthedateofactualpayment.Article4:PricingandTermsofSale4.1TheContractPricefortheGoodsshallbe[PricePerUnit]multipliedthenumberofunitsspecifiedinExhibitA.4.2ThePartiesagreethattheContractPriceisfixedandshallnotbesubjecttoanyadjustment,exceptasprovidedinthisContract.4.3Anyapplicabletaxes,duties,orotherchargesshallbebornethePartyresponsibleforsuchpaymentasperapplicablelaw.Article5:WarrantiesandRepresentations5.1TheSellerwarrantsthattheGoodsconformtothespecificationsandqualitystandardssetforthinExhibitA.5.2TheSellerrepresentsthatithasgoodtotheGoodsandthattheGoodsarefreefromanyliens,encumbrances,orclmsthirdparties.5.3TheBuyerrepresentsthatithasthelegalcapacitytoenterintothisContractandperformitsobligationshereunder.Article6:ForceMajeure6.1NeitherPartyshallbeliableforanyflureordelayintheperformanceofitsobligationsunderthisContractduetoanycausebeyonditsreasonablecontrol,includingbutnotlimitedtoactsofGod,labordisputes,ordisruptionsintransportation,providedthattheaffectedPartypromptlynotifiestheotherPartyoftheexistenceandnatureofsuchcause.Article7:DisputeResolution7.1AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallberesolvedarbitrationinaccordancewiththerulesofthe[ArbitrationInstitution],andthedecisionofthearbitrator(s)shallbefinalandbindingupontheParties.7.2Thearbitrationproceedingsshallbeconductedin[Language],andtheplaceofarbitrationshallbe[ArbitrationPlace].Article8:GoverningLawandJurisdiction8.1ThisContractshallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsof[GoverningJurisdiction].8.2AnylegalactionorproceedingsarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallbebroughtexclusivelyinthecourtsof[JurisdictionCourt].Article9:EntireAgreement9.1ThisContractconstitutestheentireagreementbetweenthePartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallprioragreements,negotiations,andunderstandings,whetherwrittenororal.9.2ThisContractmaybeamendedormodifiedonlyawritteninstrumentexecutedbothParties.注意事項:1.合同方信息:確保合同方的全名、地址和聯系方式準確無誤,以便在合同執(zhí)行過程中能夠有效地溝通和聯系。2.商品描述:詳細描述商品的規(guī)格、數量和其他重要信息,以避免后續(xù)因商品不符合約定而產生的糾紛。3.交付和驗收:明確交付地點、時間和驗收程序,確保買賣雙方在商品交付和驗收過程中有明確的操作依據。4.價格和支付:約定明確的合同價格、支付方式和支付期限,避免因價格和支付問題引起的糾紛。5.權利和義務:明確買賣雙方在合同執(zhí)行過程中的權利和義務,確保雙方能夠按照約定履行合同。6.違約責任:約定違約責任和解決辦法,以便在合同一方違約時,另一方能夠采取相應措施維護自身權益。7.爭議解決:約定爭議解決方式,如仲裁或訴訟,并明確仲裁或訴訟的管轄地和語言。8.法律適用和管轄:明確合同適用的法律和爭議解決的管轄地,確保合同的合法性和可執(zhí)行性。法律名詞及名詞解釋:1.買賣合同:一種法律文件,規(guī)定了賣方(供應商)向買方(客戶)出售商品或服務的權利和義務。2.合同價格:買賣雙方約定的商品或服務的交易價格。3.交付:賣方將商品或服務轉交給買方的行為。4.驗收:買方在收到商品或服務后,對商品或服務的數量和質量進行檢驗的過程。5.違約:合同一方未能履行合同約定的義務。6.爭議解決:通過協商、調解、仲裁或訴訟等方式,解決合同執(zhí)行過程中產生的糾紛。7.仲裁:一種替代訴訟的爭議解決方式,由雙方共同選定的仲裁員對爭議進行審理,并作出具有法律效力的裁決。8.訴訟:通過法院系統(tǒng)解決合同爭議的過程。9.法律適用:確定合同適用的法律體系,以解決合同執(zhí)行過程中的法律問題。10.管轄地:合同爭議解決的法院所在地。應用場合:1.跨國貿易:適用于不同國家或地區(qū)的買賣雙方之間的商品交易。2.電子商務:在線上買賣雙方之間的商品或服務交易。3.供應鏈管理:企業(yè)間為了簡化交易流程而簽訂的長期合作協議。4.庫存管理:企業(yè)為了控制庫存水平,與供應商簽訂的商品買賣合同。5.特殊行業(yè)要求:如醫(yī)藥、食品、高科技產品等,需要遵守特定行業(yè)標準的買賣合同。補充條款:1.質量保證:賣方對商品質量提供的保障和買方對質量檢驗的權利。2.技術支持和服務:賣方在商品交付后提供技術支持和服務的內容和期限。3.知識產權:關于商品中涉及到的知識產權的保護和歸屬條款。4.數據保護和隱私:涉及個人或敏感數據處理的條款,確保數據安全和隱私保護。5.限制性條款:對賣方或買方的某些行為進行的限制,如禁止轉售、獨家供應等。6.保密

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論