對(duì)等理論視角下政治外宣漢英翻譯研究-以《習(xí)近平談治國(guó)理政》為例的開題報(bào)告_第1頁(yè)
對(duì)等理論視角下政治外宣漢英翻譯研究-以《習(xí)近平談治國(guó)理政》為例的開題報(bào)告_第2頁(yè)
對(duì)等理論視角下政治外宣漢英翻譯研究-以《習(xí)近平談治國(guó)理政》為例的開題報(bào)告_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

對(duì)等理論視角下政治外宣漢英翻譯研究——以《習(xí)近平談治國(guó)理政》為例的開題報(bào)告一、研究背景和意義隨著中國(guó)的崛起,中國(guó)政治話語和文化逐漸走向國(guó)際舞臺(tái)。政治外宣作為一種重要的國(guó)際傳播方式,逐漸扮演了越來越重要的角色。然而,漢英翻譯作為政治外宣中的重要環(huán)節(jié),卻常常遭遇到諸多問題,比如語言差異、文化差異、思維方式的不同等,這些問題經(jīng)常導(dǎo)致外宣信息的傳播效果降低。在這樣的背景下,對(duì)等理論便成為了另一種翻譯思維方式的倡導(dǎo)者,它認(rèn)為將譯文與原文盡可能地保持等價(jià)可以最大限度地保留原文的意思和風(fēng)格,同時(shí)避免翻譯過程中的誤解和失實(shí)。因此,本研究旨在從對(duì)等理論出發(fā),以習(xí)近平主席的《習(xí)近平談治國(guó)理政》一書為例,探討漢英翻譯中的問題以及如何運(yùn)用對(duì)等理論提高其傳播效果。二、研究?jī)?nèi)容1.對(duì)等理論的本質(zhì)、發(fā)展以及運(yùn)用2.漢英翻譯中的問題分析,包括語言差異、文化差異以及思維方式的不同3.以《習(xí)近平談治國(guó)理政》為例,通過對(duì)等理論探討其在漢英翻譯中的應(yīng)用4.針對(duì)性指導(dǎo)與建議,包括如何運(yùn)用對(duì)等理論提高漢英翻譯的傳播效果三、論文結(jié)構(gòu)第一章:緒論1研究背景2研究意義3國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀4研究框架5論文結(jié)構(gòu)第二章:對(duì)等理論1理論來源2理論發(fā)展3對(duì)等理論的本質(zhì)與作用第三章:漢英翻譯中的問題1語言差異2文化差異3思維方式的不同第四章:《習(xí)近平談治國(guó)理政》的漢英翻譯1書籍概述2書籍翻譯的現(xiàn)狀分析3利用對(duì)等理論翻譯《習(xí)近平談治國(guó)理政》4漢英翻譯中表達(dá)習(xí)近平的治國(guó)思想第五章:漢英翻譯的針對(duì)性指導(dǎo)1語言差異的翻譯方法2文化差異的翻譯方法3思維方式的不同的翻譯方法第六章:結(jié)論四、研究方法1.文本分析法:對(duì)中國(guó)原版和英文版《習(xí)近平談治國(guó)理政》進(jìn)行對(duì)比分析,探討漢英翻譯中存在的問題及對(duì)等理論的應(yīng)用情況。2.問卷調(diào)查法:通過問卷調(diào)查了解受眾對(duì)漢英翻譯的理解與接受情況,分析其存在的問題,為指導(dǎo)作出對(duì)漢英翻譯的針對(duì)性建議提供依據(jù)。3.交流討論法:與相關(guān)領(lǐng)域?qū)<疫M(jìn)行交流與討論,了解其對(duì)等理論在漢英翻譯中的應(yīng)用情況,為研究提供更豐富的資料支持。五、預(yù)期成果通過對(duì)習(xí)近平主席的《習(xí)近平談治國(guó)理政》一書的漢英翻譯比較以及對(duì)等理論的運(yùn)用,本研究具有如下的預(yù)期成果:1.對(duì)等理論在漢英翻譯中的應(yīng)用情況,發(fā)現(xiàn)漢英翻譯中存在的問題及其原因,為漢英翻譯的改進(jìn)提供參考和建議。2.通過問卷調(diào)查了解受眾對(duì)漢英翻譯的理解與接受情況,為寫

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論