船運(yùn)合同模板英文_第1頁(yè)
船運(yùn)合同模板英文_第2頁(yè)
船運(yùn)合同模板英文_第3頁(yè)
船運(yùn)合同模板英文_第4頁(yè)
船運(yùn)合同模板英文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩7頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

船運(yùn)合同模板英文第一篇范文:合同編號(hào):__________

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")ismadeandenteredintoon[Date]betweenthefollowingparties:

PartyA:[FullName/CompanyName]

Address:[FullAddress]

ContactPerson:[Name]

ContactInformation:[EmailAddress]

PartyB:[FullName/CompanyName]

Address:[FullAddress]

ContactPerson:[Name]

ContactInformation:[EmailAddress]

WHEREAS,PartyAisengagedinthebusinessoftransportinggoodsbysea,andPartyBiswillingtoengagePartyAtotransportitsgoods;

NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandpromiseshereincontained,thepartiesagreeasfollows:

1.ScopeoftheContract:

TheContractcoversthetransportationofgoodsbyseafrom[PortofLoading]to[PortofDischarge]on[VesselName],underthevoyagecharterarrangement.

2.DescriptionofGoods:

PartyBshallprovidePartyAwithadetaileddescriptionofthegoodstobetransported,includingbutnotlimitedtothenature,quantity,weight,dimensions,andanyspecialhandlingrequirements.

3.RateofFreight:

Therateoffreightforthetransportationofthegoodsshallbe[RateofFreight],subjecttothetermsandconditionssetforthinthisContract.

4.PaymentTerms:

PartyBshallpaythefreightdueunderthisContractwithin[NumberofDays]daysafterthedeliveryofthegoodsatthePortofDischarge.Paymentshallbemadeby[PaymentMethod],totheaccountofPartyAasspecifiedintheattachedinvoice.

5.DeliveryandAcceptance:

PartyAshalldeliverthegoodstoPartyBatthePortofDischargeinaccordancewiththeagreedschedule.PartyBshallacceptthedeliveryofthegoodsupontheirarrivalatthePortofDischargeandpaythefreightdueinaccordancewiththetermsandconditionssetforthinthisContract.

6.Insurance:

PartyBshallberesponsibleforobtainingandmaintainingadequatemarineinsuranceforthegoodsduringtransportation.PartyAshallnotbeheldliableforanylossordamagetothegoodscausedbyeventsbeyonditscontrol.

7.ForceMajeure:

NeitherPartyshallbeliableforanydelayorfailuretoperformitsobligationsunderthisContractduetocausesbeyonditsreasonablecontrol,suchasnaturaldisasters,war,strikes,orgovernmentactions.

8.GoverningLawandDisputeResolution:

ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[Jurisdiction].AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallberesolvedthroughamicablenegotiations.Ifthenegotiationsfail,thedisputesshallbesubmittedtothejurisdictionofthecompetentcourtin[Jurisdiction].

9.Attachments:

ThefollowingdocumentsareattachedtoandformanintegralpartofthisContract:

a.BillofLading

b.CommercialInvoice

c.PackingList

d.InsurancePolicy

INWITNESSWHEREOF,thepartiesheretohaveexecutedthisContractasofthedatefirstabovewritten.

PartyA:___________________________

PartyB:___________________________

Date:___________________________

第二篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")ismadeandenteredintoon[Date]betweenthefollowingparties:

PartyA:[FullName/CompanyName]

Address:[FullAddress]

ContactPerson:[Name]

ContactInformation:[EmailAddress]

PartyB:[FullName/CompanyName]

Address:[FullAddress]

ContactPerson:[Name]

ContactInformation:[EmailAddress]

PartyC:[FullName/CompanyName]

Address:[FullAddress]

ContactPerson:[Name]

ContactInformation:[EmailAddress]

WHEREAS,PartyAisengagedinthebusinessoftransportinggoodsbyseaandseekstoensuretheefficientandsecuredeliveryofgoodstoitscustomers;

WHEREAS,PartyBisacargoowneranddesirestoengagePartyAforthetransportationofitsgoods;

WHEREAS,PartyCisacargoinsurerandagreestoprovideinsurancecoverageforthegoodsduringtransit;

NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandpromiseshereincontained,thepartiesagreeasfollows:

1.ScopeoftheContract:

TheContractcoversthetransportationofgoodsbyseafrom[PortofLoading]to[PortofDischarge]on[VesselName],underthevoyagecharterarrangement,withPartyCprovidinginsurancecoverage.

2.DescriptionofGoods:

PartyBshallprovidePartyAwithadetaileddescriptionofthegoodstobetransported,includingbutnotlimitedtothenature,quantity,weight,dimensions,andanyspecialhandlingrequirements.PartyAreservestherighttorefusetransportationofanygoodsthatmayposearisktothevesseloritscargo.

3.RateofFreight:

Therateoffreightforthetransportationofthegoodsshallbe[RateofFreight],subjecttothetermsandconditionssetforthinthisContract.PartyAshallhavetherighttoreviewandadjustthefreightrateintheeventofunforeseencircumstancesorchangesinthemarket.

4.PaymentTerms:

PartyBshallpaythefreightdueunderthisContractwithin[NumberofDays]daysafterthedeliveryofthegoodsatthePortofDischarge.Paymentshallbemadeby[PaymentMethod],totheaccountofPartyAasspecifiedintheattachedinvoice.PartyAreservestherighttosuspendtransportationservicesifpaymentisnotreceivedwithintheagreedtimeframe.

5.DeliveryandAcceptance:

PartyAshalldeliverthegoodstoPartyBatthePortofDischargeinaccordancewiththeagreedschedule.PartyBshallacceptthedeliveryofthegoodsupontheirarrivalandpaythefreightdueinaccordancewiththetermsandconditionssetforthinthisContract.PartyAshallhavetherighttoverifytheconditionofthegoodsupondelivery.

6.Insurance:

PartyCshallprovideinsurancecoverageforthegoodsduringtransit,includingbutnotlimitedtomarinecargoinsurance.PartyCshallberesponsibleforanyclaimsarisingfromlossordamagetothegoods,subjecttothetermsandconditionsoftheinsurancepolicy.PartyAshallhavetherighttorequirePartyCtoprovideproofofinsurancecoverage.

7.PartyC'sObligations:

PartyCagreestoprovideinsurancecoverageforthegoodsasagreeduponinthisContract.PartyCshallberesponsibleforsettlinganyclaimsmadeundertheinsurancepolicypromptlyandefficiently.PartyAreservestherighttoterminatethisContractifPartyCfailstofulfillitsinsuranceobligations.

8.PartyB'sObligations:

PartyBshallprovideaccurateandcompleteinformationregardingthegoodstobetransported.PartyBshallberesponsibleforanycostsincurredduetoincorrectorincompleteinformation.PartyBshallcomplywithallapplicablelawsandregulationsregardingthetransportationofthegoods.

9.PartyA'sRights:

PartyAshallhavetherighttoinspecttheconditionofthegoodsbeforeandaftertransportation.PartyAshallhavetherighttorequestadditionalinformationordocumentationfromPartyBorPartyC,ifnecessary.PartyAshallhavetherighttoterminatethisContractintheeventofmaterialbreachbyPartyBorPartyC.

10.PartyB'sandPartyC'sLiabilityforBreach:

IntheeventofabreachofthisContractbyPartyBorPartyC,thenon-breachingpartyshallhavetherighttoseekdamagesorotherappropriateremedies,includingbutnotlimitedtoterminationofthisContractandrecoveryofanylossesincurred.

11.GoverningLawandDisputeResolution:

ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[Jurisdiction].AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallberesolvedthroughamicablenegotiations.Ifthenegotiationsfail,thedisputesshallbesubmittedtothejurisdictionofthecompetentcourtin[Jurisdiction].

12.Attachments:

ThefollowingdocumentsareattachedtoandformanintegralpartofthisContract:

a.BillofLading

b.CommercialInvoice

c.PackingList

d.InsurancePolicy

TheinterventionofPartyCasacargoinsurerprovidesaddedsecurityandpeaceofmindforPartyA,asitmitigatestheriskoffinanciallossintheeventoflossordamagetothegoodsduringtransit.ByprioritizingPartyA'srightsandinterests,thisContractensuresthatPartyA'sneedsandexpectationsaremet,whilealsoimposingclearobligationsandrestrictionsonPartyBandPartyC.ThepurposeofthisContractistoestablishaframeworkforthetransportationofgoodsbyseathatprotectsPartyA'sinterests,whilealsofacilitatingamutuallybeneficialrelationshipwithPartyBandPartyC.

第三篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)

ThisContract(hereinafterreferredtoas"theContract")ismadeandenteredintoon[Date]betweenthefollowingparties:

PartyA:[FullName/CompanyName]

Address:[FullAddress]

ContactPerson:[Name]

ContactInformation:[EmailAddress]

PartyB:[FullName/CompanyName]

Address:[FullAddress]

ContactPerson:[Name]

ContactInformation:[EmailAddress]

PartyC:[FullName/CompanyName]

Address:[FullAddress]

ContactPerson:[Name]

ContactInformation:[EmailAddress]

WHEREAS,PartyBisamanufacturerandrequiresthetransportationofitsgoodsbyseatoensuretimelydeliverytoitscustomers;

WHEREAS,PartyAisatransportationcompanyspecializinginseafreightservices;

WHEREAS,PartyCisacustomsbrokerwithexpertiseinnavigatingtheimport/exportregulations;

NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandpromiseshereincontained,thepartiesagreeasfollows:

1.ScopeoftheContract:

TheContractcoversthetransportationofgoodsbyseafrom[PortofLoading]to[PortofDischarge]on[VesselName],underthevoyagecharterarrangement,withPartyCassistingwithcustomsbrokerageservices.

2.DescriptionofGoods:

PartyBshallprovidePartyAwithadetaileddescriptionofthegoodstobetransported,includingbutnotlimitedtothenature,quantity,weight,dimensions,andanyspecialhandlingrequirements.PartyAshallensurethatthetransportationofthegoodscomplieswithallapplicableregulationsandstandards.

3.TransportationServices:

PartyAshallprovidetransportationservicesforthegoodsinaccordancewiththeagreedschedule.PartyAshallberesponsibleforthesafeandtimelydeliveryofthegoodstothePortofDischarge.PartyBshallhavetherighttorequestchangestothetransportationscheduleifnecessary,andPartyAshallusereasonableeffortstoaccommodatesuchchanges.

4.RateofFreight:

Therateoffreightforthetransportationofthegoodsshallbe[RateofFreight],subjecttothetermsandconditionssetforthinthisContract.PartyBshallhavetherighttonegotiateandagreeuponthefreightratewithPartyA,andanyadjustmentsshallbedocumentedinwriting.

5.PaymentTerms:

PartyBshallpaythefreightdueunderthisContractwithin[NumberofDays]daysafterthedeliveryofthegoodsatthePortofDischarge.Paymentshallbemadeby[PaymentMethod],totheaccountofPartyAasspecifiedintheattachedinvoice.PartyBshallhavetherighttodisputeanychargesthatitreasonablybelievestobeincorrectorexcessive.

6.CustomsBrokerageServices:

PartyCshallactasthecustomsbrokerforPartyB,ensuringcompliancewithallimport/exportregulationsandfacilitatingtheclearanceofthegoodsatthePortofDischarge.PartyCshallhavetherighttoreceiveafeeforitsservices,whichshallbeagreeduponseparatelybetweenPartyBandPartyC.

7.PartyA'sObligations:

PartyAshallberesponsibleforthetransportationofthegoods,includingsecuringthenecessarypermitsanddocumentation.PartyAshallnotbeliablefordelayscausedbyunforeseencircumstancesbeyonditscontrol.

8.PartyB'sRights:

PartyBshallhavetherighttoinspecttheconditionofthegoodsupondeliveryatthePortofDischarge.PartyBshallhavetherighttorequestdocumentationofthetransportationprocessandtoreceiveregularupdatesonthestatusofthegoods.PartyBshallhavetherighttoterminatethisContractifPartyAfailstomeetitsobligationsundertheContract.

9.PartyC'sObligations:

PartyCshallactasthecustomsbrokerforPartyB,ensuringthatallnecessarydocumentationispreparedandsubmittedinatimelymanner.PartyCshallhavetherighttoreceiveinformationfromPartyAregardingthegoodsandtransportationdetailstofacilitatecustomsclearance.

10.PartyA'sLiabilityforBreach:

IntheeventofabreachofthisContractbyPartyA,PartyBshallhavetherighttoseekda

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論