商丘工學(xué)院《緬甸語翻譯技能實訓(xùn)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第1頁
商丘工學(xué)院《緬甸語翻譯技能實訓(xùn)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第2頁
商丘工學(xué)院《緬甸語翻譯技能實訓(xùn)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第3頁
商丘工學(xué)院《緬甸語翻譯技能實訓(xùn)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第4頁
商丘工學(xué)院《緬甸語翻譯技能實訓(xùn)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號學(xué)校________________班級____________姓名____________考場____________準(zhǔn)考證號…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁商丘工學(xué)院

《緬甸語翻譯技能實訓(xùn)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、翻譯句子“Weshouldmakefulluseofourtimetostudy.”,以下準(zhǔn)確的是?()A.我們應(yīng)該充分利用我們的時間來學(xué)習(xí)B.我們應(yīng)當(dāng)使我們的時間被充分利用來學(xué)習(xí)C.我們應(yīng)該把我們的時間充分用于學(xué)習(xí)D.我們應(yīng)當(dāng)完全使用我們的時間去學(xué)習(xí)2、在翻譯哲學(xué)著作時,對于抽象概念和思辨性語言的處理,以下哪種方法更恰當(dāng)?()A.用通俗的語言解釋抽象概念,降低理解難度B.保留原文的抽象性和思辨性,盡量忠實反映作者的思想C.避開復(fù)雜的概念,只翻譯容易理解的部分D.將抽象概念轉(zhuǎn)換為具體的例子3、翻譯“He'sallthumbs.”時,以下哪個選項最準(zhǔn)確?()A.他笨手笨腳B.他全是拇指C.他的拇指都在D.他全是大拇指4、翻譯自然科學(xué)類文章時,對于實驗過程和科學(xué)原理的描述,以下哪種翻譯更能保證科學(xué)性和準(zhǔn)確性?()A.專業(yè)術(shù)語運(yùn)用B.邏輯嚴(yán)謹(jǐn)推導(dǎo)C.實驗步驟詳解D.原理通俗解釋5、對于兒童讀物的翻譯,以下關(guān)于語言難度和趣味性的把握,哪種方式更合適?()A.語言難度要低,充滿趣味性,多使用簡單詞匯和生動表達(dá)B.保持與原文相同的語言難度,不考慮兒童的理解能力C.語言難度可以較高,以提高兒童的閱讀水平D.只注重趣味性,不考慮語言的規(guī)范性6、在翻譯環(huán)保類文章時,對于一些環(huán)保術(shù)語和概念的翻譯要符合專業(yè)規(guī)范。比如“carbonfootprint(碳足跡)”,以下翻譯變體中,不恰當(dāng)?shù)氖??()A.carbontrackB.carbonemissionsfootprintC.carbonmarkD.Noneoftheabove7、對于句子“Themuseumattractsthousandsofvisitorseveryyear.”,以下最合適的翻譯是?()A.這個博物館每年吸引成千上萬的游客B.該博物館每年吸引數(shù)以千計的參觀者C.這座博物館每年吸引數(shù)千名訪客D.這個博物院每年引來成千上萬的訪問者8、對于句子“Thelibraryhasalargecollectionofbooks.”,以下最合適的翻譯是?()A.圖書館有大量的藏書B.這個圖書館擁有一大批書籍的收藏C.該圖書館有大量的圖書收藏D.圖書館有眾多的書籍匯集9、對于包含網(wǎng)絡(luò)用語和流行語的文本,以下哪種翻譯更能跟上時代潮流?()A.按照原意翻譯B.尋找目標(biāo)語中的流行語對應(yīng)C.創(chuàng)造新的流行語翻譯D.解釋其含義10、對于句子“Heisinterestedinhistoryandgeography.”,以下翻譯正確的是?()A.他對歷史和地理感興趣B.他對歷史和地理有興趣C.他在歷史和地理方面感興趣D.他感興趣于歷史和地理11、在翻譯廣告宣傳語時,要突出產(chǎn)品的特點(diǎn)和優(yōu)勢,以下哪種翻譯技巧更能吸引消費(fèi)者的注意力?()A.夸張手法B.對仗工整C.押韻處理D.重復(fù)強(qiáng)調(diào)12、對于體育賽事報道的翻譯,以下關(guān)于專業(yè)術(shù)語和運(yùn)動員姓名的翻譯,錯誤的是()A.統(tǒng)一使用官方認(rèn)可的譯名B.根據(jù)發(fā)音進(jìn)行隨意翻譯C.對于新出現(xiàn)的術(shù)語,創(chuàng)造合適的譯名D.遵循體育翻譯的慣例和規(guī)范13、在翻譯經(jīng)濟(jì)類文本時,對于數(shù)字和圖表的翻譯,以下哪種要求最為關(guān)鍵?()A.格式規(guī)范統(tǒng)一B.數(shù)據(jù)準(zhǔn)確無誤C.語言簡潔明了D.解釋數(shù)據(jù)背后的意義14、在翻譯時尚類文章時,對于品牌名稱和時尚術(shù)語的翻譯要符合行業(yè)習(xí)慣?!案呒壎ㄖ啤背R姷挠⑽谋硎鍪??()A.High-levelcustomizationB.AdvancedcustomizationC.HautecoutureD.Premiumcustomization15、在翻譯文學(xué)作品時,對于富含文化隱喻的語句,以下哪種翻譯策略更能準(zhǔn)確傳達(dá)原文的文化內(nèi)涵和藝術(shù)美感?()A.直譯B.意譯C.音譯D.加注解釋16、在翻譯醫(yī)學(xué)報告時,對于癥狀和治療方法的翻譯要專業(yè)準(zhǔn)確?!案忻鞍Y狀”常見的英文表述是?()A.ColdsymptomsB.SymptomofcoldC.SymptomsofacoldD.Cold'ssymptoms17、在翻譯醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)時,專業(yè)詞匯的翻譯需要準(zhǔn)確無誤。“cardiovasculardisease(心血管疾?。边@個術(shù)語,以下翻譯變體中,不正確的是?()A.CardiovascularillnessesB.HeartandbloodvesseldiseasesC.DiseasesofthecardiovascularsystemD.Noneoftheabove18、在翻譯科技報告時,對于一些新出現(xiàn)的科技概念和術(shù)語,以下翻譯策略中,不太合適的是?()A.創(chuàng)造新的詞匯進(jìn)行翻譯B.借用其他語言中類似的詞匯C.暫時保留原文不翻譯D.隨意按照自己的理解進(jìn)行翻譯19、在法律文件翻譯中,“無罪推定”這一原則,恰當(dāng)?shù)挠⑽姆g是以下哪一個?()A.PresumptionofinnocenceB.InnocencepresumptionC.SuppositionofinnocenceD.Innocentsupposition20、對于包含多學(xué)科知識的綜合性文本,以下哪種翻譯策略更能保證各學(xué)科內(nèi)容的準(zhǔn)確性?()A.由不同專業(yè)譯者合作B.譯者廣泛學(xué)習(xí)多學(xué)科知識C.參考多學(xué)科的專業(yè)文獻(xiàn)D.以某一學(xué)科為主進(jìn)行翻譯二、簡答題(本大題共3個小題,共15分)1、(本題5分)對于包含大量比喻、擬人、排比等修辭手法的文本,翻譯時如何保留其修辭效果?2、(本題5分)對于源語中使用的象征手法,翻譯時如何保留其象征意義?3、(本題5分)翻譯與工業(yè)制造相關(guān)的文本,如何準(zhǔn)確傳達(dá)工藝流程和技術(shù)參數(shù)?三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)“團(tuán)隊協(xié)作需要明確的分工和有效的溝通?!狈g成英文。2、(本題5分)“團(tuán)隊協(xié)作能夠提高工作效率,實現(xiàn)共同的目標(biāo)。”翻譯成英文。3、(本題5分)“隨著智能手機(jī)的普及,移動應(yīng)用程序的開發(fā)和創(chuàng)新層出不窮,極大地豐富了人們的生活和工作方式。”翻譯成英語。4、(本題5分)把以下這段對中國傳統(tǒng)繪畫技法的闡述翻譯成英文:中國傳統(tǒng)繪畫技法豐富多樣,如勾、皴、點(diǎn)、染等。畫家運(yùn)用這些技法,結(jié)合自身的藝術(shù)修養(yǎng)和創(chuàng)造力,創(chuàng)作出具有獨(dú)特風(fēng)格和意境的作品。5、(本題5分)把以下這段對中國書法藝術(shù)的描述翻譯成英文:中國書法是一門古老而獨(dú)特的藝術(shù)形式,通過線條、結(jié)構(gòu)和布局展現(xiàn)出書法家的個性和情感。它不僅是一種藝術(shù)表達(dá),也是中國傳統(tǒng)文化的重要

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論