東京日語葡萄牙語翻譯服務合同協(xié)議書_第1頁
東京日語葡萄牙語翻譯服務合同協(xié)議書_第2頁
東京日語葡萄牙語翻譯服務合同協(xié)議書_第3頁
東京日語葡萄牙語翻譯服務合同協(xié)議書_第4頁
東京日語葡萄牙語翻譯服務合同協(xié)議書_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

東京日語葡萄牙語翻譯服務合同協(xié)議書合同目錄第一章總則1.1本合同的定義及適用范圍1.2雙方的權利與義務1.3合同的生效、變更與解除1.4合同的爭議解決方式第二章翻譯服務內(nèi)容2.1翻譯服務的項目及要求2.2翻譯服務的時間安排2.3翻譯服務的質(zhì)量標準第三章翻譯人員的配備與培訓3.1翻譯人員的資質(zhì)要求3.2翻譯人員的選聘程序3.3翻譯人員的培訓及管理第四章翻譯費用及支付方式4.1翻譯費用的計算方式4.2翻譯費用的支付期限4.3翻譯費用的支付方式第五章保密條款5.1保密信息的定義5.2保密信息的保護期限5.3保密信息的使用范圍第六章知識產(chǎn)權6.1翻譯成果的知識產(chǎn)權歸屬6.2翻譯成果的授權使用6.3侵權責任及維權方式第七章違約責任7.1雙方違約的情形7.2違約責任的具體承擔方式第八章不可抗力8.1不可抗力的定義及范圍8.2不可抗力事件的應對措施第九章爭議解決9.1爭議解決的方式9.2爭議解決的時效第十章合同的解除與終止10.1合同解除的條件10.2合同終止的條件第十一章附則11.1合同的生效條件11.2合同的修改及補充第十二章合同的標的與范圍12.1合同標的的定義及范圍12.2合同標的的交付及驗收第十三章合同的履行期限與地點13.1合同履行期限的約定13.2合同履行地點的約定第十四章雙方約定的其他事項14.1雙方的其他權利與義務14.2雙方的其他合作事項合同編號_________第一章總則1.1本合同的定義及適用范圍1.1.1本合同是指由甲方(需求方)與乙方(翻譯服務提供商)就翻譯服務所達成的明確雙方權利義務的書面協(xié)議。1.1.2本合同適用于甲方委托乙方進行的東京日語葡萄牙語翻譯服務。1.2雙方的權利與義務1.2.1甲方的權利與義務甲方有權按照合同約定獲得乙方提供的翻譯服務,并按照約定時間接收翻譯成果。1.2.2乙方的權利與義務乙方有權按照合同約定收取翻譯服務費用,并按照約定質(zhì)量標準完成翻譯工作。1.3合同的生效、變更與解除1.3.1本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。1.3.2合同的變更需經(jīng)雙方協(xié)商一致,并以書面形式進行確認。1.3.3合同的解除需依照合同約定或法律規(guī)定的條件和程序進行。1.4合同的爭議解決方式1.4.1對于因履行本合同而產(chǎn)生的任何爭議,雙方應通過友好協(xié)商解決。1.4.2若協(xié)商不成,任何一方均可向合同簽訂地的人民法院提起訴訟。第二章翻譯服務內(nèi)容2.1翻譯服務的項目及要求2.1.1翻譯服務包括將甲方提供的東京日語資料翻譯成葡萄牙語。2.1.2翻譯要求準確、流暢,符合專業(yè)術語規(guī)范。2.2翻譯服務的時間安排2.2.1乙方應在合同約定的時間內(nèi)完成翻譯工作,并提交給甲方。2.3翻譯服務的質(zhì)量標準2.3.1乙方應保證翻譯成果的質(zhì)量,符合甲方提供的翻譯質(zhì)量要求。第三章翻譯人員的配備與培訓3.1翻譯人員的資質(zhì)要求3.1.1乙方應確保提供具備專業(yè)翻譯資質(zhì)和豐富經(jīng)驗的翻譯人員。3.2翻譯人員的選聘程序3.2.1乙方應根據(jù)甲方提供的翻譯需求,選聘合適的翻譯人員。3.3翻譯人員的培訓及管理3.3.1乙方應對翻譯人員進行必要的業(yè)務培訓,確保翻譯質(zhì)量。3.3.2乙方應對翻譯人員的工作進行監(jiān)督和管理,確保服務進度和質(zhì)量。第四章翻譯費用及支付方式4.1翻譯費用的計算方式4.2翻譯費用的支付期限4.2.1甲方應在乙方提交翻譯成果后按約定時間支付翻譯費用。4.3翻譯費用的支付方式4.3.1甲方可通過銀行轉(zhuǎn)賬、現(xiàn)金支付等方式支付翻譯費用。第五章保密條款5.1保密信息的定義5.1.1保密信息是指合同雙方在合同履行過程中知悉的對方商業(yè)秘密、技術秘密等敏感信息。5.2保密信息的保護期限5.2.1雙方對保密信息的保護期限自合同簽訂之日起算,至合同終止或履行完畢之日止。5.3保密信息的使用范圍5.3.1雙方在使用保密信息時,應遵守相關法律法規(guī),不得泄露給第三方。第六章知識產(chǎn)權6.1翻譯成果的知識產(chǎn)權歸屬6.1.1翻譯成果的知識產(chǎn)權歸甲方所有,乙方對其不享有任何權利。6.2翻譯成果的授權使用6.2.1甲方有權在合同約定的范圍內(nèi)使用翻譯成果,并可授權第三方使用。6.3侵權責任及維權方式6.3.1若翻譯成果侵犯第三方知識產(chǎn)權,乙方應承擔相應的侵權責任。6.3.2甲方有權采取法律手段維權,并要求乙方承擔相應費用。第七章違約責任7.1雙方違約的情形7.1.1若甲方未按約定時間支付翻譯費用,視為甲方違約。7.1.2若乙方未按約定時間完成翻譯工作或翻譯質(zhì)量不符合要求,視為乙方違約。7.2違約責任的具體承擔方式7.2.1甲方違約時,應支付違約金,違約金為翻譯費用的10%。7.2.2乙方違約時,應重新提供翻譯服務,或退還已收取的翻譯費用。7.2.3違約責任的具體承擔方式可由雙方在合同中另行約定。第八章不可抗力8.1不可抗力的定義及范圍8.1.1不可抗力是指合同雙方在履行合同過程中無法預見、無法避免且無法克服的客觀情況,如自然災害、社會事件等。8.2不可抗力事件的應對措施8.2.1一旦發(fā)生不可抗力事件,受影響方應立即通知對方,并提供相關證明文件。8.2.2雙方應協(xié)商一致,根據(jù)不可抗力事件的影響,決定合同的變更、解除或延長履行期限。第九章爭議解決9.1爭議解決的方式9.1.1對于因履行本合同而產(chǎn)生的任何爭議,雙方應通過友好協(xié)商解決。9.1.2若協(xié)商不成,任何一方均可向合同簽訂地的人民法院提起訴訟。9.2爭議解決的時效9.2.1雙方應自爭議發(fā)生之日起30日內(nèi)解決,否則視為雙方均同意將爭議提交法院解決。第十章合同的解除與終止10.1合同解除的條件10.1.1合同解除的條件依照合同約定或法律規(guī)定的條件和程序進行。10.2合同終止的條件10.2.1合同終止的條件包括合同履行完畢、合同解除、合同到期等。第十一章附則11.1合同的生效條件11.1.1本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。11.2合同的修改及補充11.2.1合同的修改及補充需經(jīng)雙方協(xié)商一致,并以書面形式進行確認。第十二章合同的標的與范圍12.1合同標的的定義及范圍12.1.1合同標的是指甲方委托乙方進行的東京日語葡萄牙語翻譯服務。12.2合同標的的交付及驗收12.2.1乙方應在合同約定的時間內(nèi)完成翻譯工作,并提交給甲方驗收。第十三章合同的履行期限與地點13.1合同履行期限的約定13.1.1乙方應在合同約定的時間內(nèi)完成翻譯工作。13.2合同履行地點的約定13.2.1本合同的履行地點為合同雙方約定的地點。第十四章雙方約定的其他事項14.1雙方的其他權利與義務14.1.1雙方在其他事項上的權利與義務由雙方另行約定。14.2雙方的其他合作事項14.2.1雙方在其他合作事項上的權利與義務由雙方另行約定。甲方(需求方):________________乙方(翻譯服務提供商):________________簽訂日期:________________多方為主導時的,附件條款及說明附加條款一:甲方為主導時的特殊要求1.甲方要求乙方在翻譯服務過程中,對涉及到的專業(yè)術語和行業(yè)知識進行詳細解釋和說明,確保翻譯成果的準確性和專業(yè)性。2.甲方要求乙方在翻譯服務中,對甲方的商業(yè)秘密、技術秘密等敏感信息進行嚴格保密,不得泄露給任何第三方。3.甲方要求乙方在翻譯服務期間,若遇到不可抗力事件,應及時通知甲方,并提供相關證明文件。雙方應協(xié)商一致,根據(jù)不可抗力事件的影響,決定合同的變更、解除或延長履行期限。4.甲方要求乙方在翻譯服務期間,若發(fā)生爭議,應通過友好協(xié)商解決。若協(xié)商不成,任何一方均可向合同簽訂地的人民法院提起訴訟。附加條款二:乙方為主導時的特殊要求2.乙方要求甲方在合同約定的時間內(nèi)支付翻譯費用,否則甲方應承擔違約責任。3.乙方要求甲方對乙方的翻譯成果進行驗收,并在驗收合格后支付翻譯費用。若甲方對翻譯成果不滿意,乙方應根據(jù)甲方的要求進行修改,直至甲方滿意為止。4.乙方要求甲方對乙方提供的翻譯成果進行保密,不得泄露給任何第三方,否則甲方應承擔違約責任。附加條款三:第三方中介為主導時的特殊要求1.第三方中介要求甲方提供完整的翻譯資料,并確保翻譯資料的準確性和完整性。2.第三方中介要求乙方按照合同約定的時間完成翻譯工作,并提交給甲方驗收。3.第三方中介要求甲方和乙方對翻譯成果進行保密,不得泄露給任何第三方,否則第三方中介有權解除合同,并要求甲方和乙方承擔違約責任。4.第三方中介要求甲方和乙方在履行合同過程中,如遇到不可抗力事件,應及時通知第三方中介,并根據(jù)不可抗力事件的影響,協(xié)商決定合同的變更、解除或延長履行期限。5.第三方中介要求甲方和乙方在履行合同過程中,如發(fā)生爭議,應通過友好協(xié)商解決。若協(xié)商不成,任何一方均可向合同簽訂地的人民法院提起訴訟。附件及其他補充說明一、附件列表:1.翻譯服務項目詳細清單2.翻譯人員資質(zhì)證明文件3.翻譯質(zhì)量標準說明4.保密協(xié)議5.知識產(chǎn)權許可協(xié)議6.爭議解決方式說明7.不可抗力事件證明文件8.翻譯費用支付憑證9.翻譯成果驗收報告10.合同履行期限與地點的詳細說明二、違約行為及認定:1.甲方違約行為未按約定時間支付翻譯費用提供不完整或錯誤的翻譯資料未按時接收翻譯成果并進行驗收2.乙方違約行為未按約定時間完成翻譯工作翻譯成果不符合質(zhì)量要求泄露甲方提供的保密信息3.第三方中介違約行為未能提供中介服務導致合同無法履行未履行保密義務導致甲方或乙方信息泄露未及時處理爭議導致合同無法正常履行三、法律名詞及解釋:1.不可抗力:指無法預見、無法避免且無法克服的客觀情況,如自然災害、社會事件等。2.保密信息:指合同雙方在履行合同過程中知悉的對方的商業(yè)秘密、技術秘密等敏感信息。3.知識產(chǎn)權:指翻譯成果所涉及的著作權、專利權、商標權等法律保護的權利。4.違約行為:指合同一方未履行合同約定的義務或履行義務不符合約定。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:1.翻譯資料不完整或錯誤及時與甲方溝通,要求提供完整準確的翻譯資料在合同中明確翻譯資料的提供時間和質(zhì)量要求2.翻譯進度緩慢或質(zhì)量不達標乙方應增加翻譯人員或加班加點完成翻譯工作甲方應設置合理

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論