版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
《跨境電商B2B商務英語函電》B2BCorrespondenceWritingforCross-borderE-commerce
項目二跨境電商B2B客戶開發(fā)
BasicKnowledgeSummarizing一LearningtheTypicalcases二Imitatingwriting三Professionalskillexercises五任務1:客戶開發(fā)函TranslationExercises四任務導入任務1:客戶開發(fā)函
在學習并掌握了跨境電商B2B往來商務信函寫作的基本知識后,李華又向指導她業(yè)務的業(yè)務主管請教了一些公司業(yè)務操作方面的知識,于是李華滿懷信心地繼續(xù)投入到工作之中??墒窃撛鯓涌焖俚恼业娇蛻簦坑衷撊绾螌懗鲆环庥行У目蛻糸_發(fā)信函呢?
Establishingbusinessrelationsisthefirststepinatransactioninforeigntrade.Ifanewfirm,orratheracertaincorporationofours,wishestoopenupamarkettosellsomethingorbuysomethingfromthefirmsinforeigncountries,thepersonsinchargemustfirstofallfindoutwhomtheyaregoingtodealwith.Weshouldnotonlydoeverythingpossibletoconsolidateoldcustomersbutalsoseeknewonestoenlargeourbusiness.一、BasicKnowledgeSummarizing
Writingletterstonewcustomersfortheestablishmentofrelationsisapracticeinbusinesscommunications.Toestablishbusinessrelationswithprospectivedealersisoneofthevitallyimportantmeasureseitherforanewlyestablishedfirmsoranoldonethathopestoenlargeitsbusinessscopeandturnover.Thereareseveralchannelsthroughwhichimportersandexporterscangettoknoweachother.一、BasicKnowledgeSummarizing
1.WaysforObtainingInformationaboutanewcompany
2.TypicalSentences一、BasicKnowledgeSummarizing1.Waysforobtaininginformationaboutanewcompany1)Banks2)ChamberofCommercebothathomeandabroad
3)Tradedirectory
4)ChineseCommercialCounselor’sOfficeinforeigncountries1.Waysforobtaininginformationaboutanewcompany5)Advertisementsinnewspaperorperiodicals
6)Theintroductionfromhisbusinessconnections/recommendationbyothers,suchashissubsidiariesorbranches,agentsabroad1.Waysforobtaininginformationaboutanewcompany7)Themarketsurveys8)Visitingabroadbytradedelegationsandgroups
9)Attendanceattheexportcommoditiesfairs
10)Internet1)WeoweyournameandaddresstotheCommercialCounselor’sOfficeoftheCanadianEmbassyinNanjing.
得知貴公司名稱和地址,要感謝加拿大駐南京大使館商務參贊處。2)Wenowavailourselvesofthisopportunitytowritetoyouwithaviewtoenteringintobusinessrelationswithyou.我們借此機會給貴公司去函,希望建立業(yè)務關(guān)系。2.TypicalSentences3)ThroughthecourtesyofMr.Smith,wearegiventounderstandthatyouareoneoftheleadingimportersofcomputerinyourareaandwishtoenterintobusinessrelationswithus.
承蒙史密斯先生介紹,我們得知貴公是電腦進口商之一,而且希望與我們建立業(yè)務關(guān)系。4)YourfirmhasbeenrecommendedtousbytheChamberofCommerceinNewYork,U.S.A..美國紐約商會把貴公司推薦給我們。2.TypicalSentences5)Wewishtoexpressourdesiretotradewithyouinsilkproducts.
我們想要表達我們在絲綢產(chǎn)品上同貴方做貿(mào)易的愿望。6)Wewishtointroduceourourselvestoyouasastate-ownedenterprisedealinginshoes.茲介紹,本公司是一家專營鞋子的國有公司。2.TypicalSentences7)WespecializedintheexportofChinesetea.我們專門經(jīng)營中國茶葉。8)Inordertoexpandourexportbusinesstoyourcountry,Wewishtoenterintodirectbusinessrelationswithyou.
為了擴大出口貿(mào)易到你們國家,我們希望與貴方建立直接的業(yè)務關(guān)系。2.TypicalSentences9)Wearelookingforwardtohearingfromyousoon.我們期待早日收到你方的回復。10)Pleasesendusyourcataloguesandpricelist.
請給我們寄來貴公司的商品目錄和價格單。11)Ourlinesaremainlyprintingbedcovers.
我們經(jīng)營的主要商品是印花被套。2.TypicalSentences12)Wewouldliketoenterintobusinessrelationswithyou.
我們愿與貴公司建立業(yè)務關(guān)系。13)Astheitemsfallwithinthescopeofourbusinessactivities,weshallbepleasedtoenterintobusinessrelationswithyou.由于這些商品正好屬于我們的經(jīng)營范圍,我們會很高興與貴公司建立業(yè)務關(guān)系。14)Foryourreference,wearesendingyouthesamplesandcatalogues.
我們寄上樣品和目錄供你方參考。2.TypicalSentences15)Weexpressourwishtosetupbusinessrelationswithyou.我們愿和貴公司建立業(yè)務關(guān)系。16)Wehavecometoknowyournameandhavethepleasureofwritingthislettertoyouinthehopeofestablishingbusinessrelationswithyou.我方獲悉貴公司名稱,并榮幸去函,希望與貴公司建立業(yè)務關(guān)系。17)Wearewillingtoenterintobusinessrelationswithyouonthebasisofequalityandmutualbenefit.
我方愿在平等互利的基礎上與你方建立業(yè)務關(guān)系。。2.TypicalSentences二、LearningtheTypicalcases任務1:客戶開發(fā)函
在了解商務信函寫作的基本知識之后,業(yè)務主管打開公司電腦,結(jié)合以往業(yè)務員曾經(jīng)寫過的相關(guān)信函,悉心指導李華學習寫作尋找客戶的信函及其相關(guān)回函,這類信函也是公司拓展業(yè)務的主要渠道之一,因此大家要用心領(lǐng)悟。DearSir,Throughthecourtesyof
ourCommercialCounselor’sOfficeoftheChineseEmbassyinCanada,wehaveknownyournameandaddress.Wewishto
informyouthatwespecializein
Chinesecloth,andtheitemyouneedfallswithinthebusinessscopeofourcompany,soweshallbepleasedtoenterintobusinessrelationswithyou.Togiveyouageneralideaof
ourproducts,weencloseacompletesetofleafletsshowingvariousproductsbeinghandledbyourcorporation.Quotationsandsampleswillbesentuponreceiptofyourspecificenquiries.Welookforwardtoyourearlyreplywithmuchinterest.
YoursSincerely,JohnSmithLetter1:
Establishingbusinessrelations
1)throughthecourtesyof承蒙……的告知,經(jīng)……介紹“由某處得知某人的姓名和地址”的英文表述方式如下:Note1:“由某處得知某人的姓名和地址”的英文表述方式如下:learn/know/obtain/noteone’snameandaddressfromoweone’snameandaddresstothroughthecourtesyofontherecommendationofberecommended/introduced/giventosb.by
throughthecourtesyofourCommercialCounselor’sOfficeoftheChineseEmbassyintheU.S.A.承蒙中國駐美國大使館商務參贊處的告知
2)inform
v.通知,告知informsb.ofsth.通知某人某事informsb.that通知某人某事Note2:Pleaseinformusofthenameofsteameranddateofshipment.
請告知船名和裝運期。
3)specializein:
專門經(jīng)營Thecorporationisspecializedintheexportbusinessofelectronicproducts.本公司專營電子產(chǎn)品出口業(yè)務。Note3:SpecializingintheexportofChinesefoodstuffs,wewishtoexpressourdesiretotradewithyouinthisline.我方專業(yè)從事中國食品出口,希望在此行與你方進行貿(mào)易。
4)fallwithinthebusinessscopeof:
屬于某人經(jīng)營范圍類似表達方式還有:comeundertherangeof/liewithinthescopeofNote4:Note5:5)enterinto:
開始(建立)類似表達方式:establish/build/setupWewishtoenterintobusinessrelationswithyou.6)shipment:
n.裝運Wehavereachedanagreementwithhiminregardtotheshipment.我們已經(jīng)就裝運問題同他達成協(xié)議。Note6:7)enclose:
v.隨函附寄Weenclosedourlatestproductcatalogue.我們隨函寄上最新目錄。Note7:Note8:8)leaflet:
n.小冊子,散頁印刷品類似表達方式:pamphlet/brochure/bookletNote9:9)handle:
v.經(jīng)營(某種或某類商品)類似的表達方式:totradein/todealin/beinline10)quotation:
n.報價Thankyouforyourquotationforthecomputer.感謝你方對電腦的報價。Note10:11)sample:
n.樣品Thousandsofpeoplehavewrittenintousforafreesample.現(xiàn)已有數(shù)千人給我們來信索要免費樣品。Note11:Note12:12)uponreceiptof:
一收到Uponreceiptofyourshippinginstructions,wewillsendthegoods.收到你方的裝船說明,我方即發(fā)送貨物。Note13:13)specificenquiry:
具體詢盤Assoonaswereceiveyourspecificenquiry,wewillcableourquotation.一俟接到你方具體詢價,我們將電告報價。DearSirs,
ThankyouforyourletterofMay15,
2023.Beingoneofthe
leadingimportersofChineseclothinthiscity,weshallbepleasedtoestablishbusinessrelationswithyou.Inrecentyears,wehavedonebusinesswiththelargestandmostprominentfirmsinyourarea.Asiswellknowntoyou,thepossibilitiesofimportingtheforeignproductsareverygreathere.Weareconfidentthatwewillbeabletogiveyoularge
ordersifthequalityandpricemeetourrequirements.Wehopethatwemayreceiveyourcatalogueaswellasotherprintedmaterialsforourreference.Welookforwardtoyourreply.
Yoursfaithfully,David
Letter2:
ReplytotheLetter11)
leading
adj.占主導地位的,大的Heplayedaleadingpartinthenegotiations.他在談判中起到了至關(guān)重要的作用。Note1:
2)inyourarea:
在你地,在你處
Note2:
3)order:
n.訂單;
v.訂購;訂貨
trialorder試訂單
substantialorder大宗訂單
repeatorder續(xù)訂單Note3:Placealargeorderwithyou.向你方大量訂貨。Ifyouallowus15%discount,wewillorder20,000dozen.如果你方給予15%的折扣,我們將訂購兩萬打。
4)meetone’srequirement:滿足……的要求(需要)Note4:Note5:5)forone’sinformation/reference:供……參考
來到公司,李華開始從網(wǎng)上尋找客戶,經(jīng)過認真仔細的篩選,發(fā)現(xiàn)加拿大一家公司寫給她們公司發(fā)來的郵件。三、Imitatingwriting依據(jù)對方的來函,我們該如何迅速而準確的寫一份回函呢?分析:信函應包括以下要點:1)本公司主要從事紡織品、服裝等出口。2)打算建立業(yè)務關(guān)系。3)隨函附寄一本目錄。三、Imitatingwriting參考回函(onlyforreference):1.Translatingthefollowingphrases.四、TranslationExercisesTranslatingExercises:Part1:Translatingthefollowingphrases..(1)專門經(jīng)營 ———————————————————————————————(2)供……參考
———————————————————————————————specializeinforone’sinformation/referenceTranslatingExercises:Part1:Translatingthefollowingphrases..(3)建立業(yè)務關(guān)系 ———————————————————————————————(4)商務參贊處
———————————————————————————————establish/build/setupbusinessrelationswithsb.CommercialCounselor’sOfficeTranslatingExercises:Part1:Translatingthefollowingphrases..(5)樣品 ———————————————————————————————(6)一收到就……
———————————————————————————————sampleuponreceiptofTranslatingExercises:Part1:Translatingthefollowingphrases..(7)quotation
———————————————————————————————(8)inyourarea
———————————————————————————————報價在你地,在你處TranslatingExercises:Part1:Translatingthefollowingphrases..(9)enclose
———————————————————————————————(10)specificenquiry———————————————————————————————隨函附寄具體詢盤
2.TranslatetheFollowingSentencesintoChinese四、TranslationExercisesTranslatingExercises:Part2:TranslatethefollowingSentencesintoChinese.(1)Wewishtoexpressourdesiretoenterintodirectbusinessrelationswithusinthelineofsilkproducts.
———————————————————————————————(2)Wewritetointroduceourselvesasexportersofsilkhandkerchiefhavingmanyyearsofexperienceinthisparticularlineofbusiness.
———————————————————————————————我們希望與貴公司在絲綢產(chǎn)品方面建立直接的業(yè)務關(guān)系?,F(xiàn)函告,我方為絲綢手絹的出口商,在此行業(yè)里已有多年經(jīng)驗。TranslatingExercises:Part2:TranslatethefollowingSentencesintoChinese.(3)WearegiventounderstandthatyouarepotentialbuyersofChinesesilkproducts,whichcomeswithinthescopeofourbusinessactivities.
———————————————————————————————(4)Wewishtointroduceourselvestoyouasastate-ownedcompanydealinginfoodproducts.
———————————————————————————————本公司獲悉您是中國絲制產(chǎn)品的潛在客戶,而中國絲制產(chǎn)品正屬于我們經(jīng)營范圍之內(nèi)。特介紹我們公司是一家經(jīng)營絲制產(chǎn)品的國營進出口公司。TranslatingExercises:Part2:TranslatethefollowingSentencesintoChinese.(5)YourcompanyhasbeenrecommendedtousbyMr.Smith.
———————————————————————————————(6)Weshallbeobligedifyouwouldsendussamplesandpricesofyourproducts.
———————————————————————————————承蒙貴國商會的介紹,我公司得知了貴公司的情況。如蒙貴方寄樣品和價目表將不勝感激。TranslatingExercises:Part2:TranslatethefollowingSentencesintoChinese.(7)Toacquaintyouwiththeproductswehandle,wearesendingyouunderseparatecoverseveralsamplebooks.
———————————————————————————————(8)Ourproductsaresoldinmanycountriesandenjoygoodreputation.
———————————————————————————————為了使您了解本公司經(jīng)營的產(chǎn)品,我們隨函寄去幾本產(chǎn)品樣本。我們的產(chǎn)品銷往許多國家,在世界市場上享有盛譽。TranslatingExercises:Part2:TranslatethefollowingSentencesintoChinese.(9)Pleasesubmitfullspecificationsofyourrefrigeratorstogetherwithtermsofpaymentanddiscountrate.
———————————————————————————————(10)Wearelookingforwardtoyourfavorablereply.
———————————————————————————————請?zhí)峁┵F公司電冰箱的各種詳細規(guī)格,并告知付款條件和折扣率。我們靜候佳音。
3.TranslatetheFollowingSentencesintoEnglish四、TranslationExercisesTranslatingExercises:Part3:TranslatethefollowingSentencesintoEnglish.(1)你方7月18日希望同我方建立業(yè)務關(guān)系的信已經(jīng)收到,謝謝。
———————————————————————————————(2)承蒙弗里曼公司介紹,得悉你公司是貴國絲制產(chǎn)品最大的進口商
之一。
———————————————————————————————
YourletterofJuly18expressingthehopeofestablishingbusinessconnectionswithushasbeenreceivedwiththanks.
ThroughthecourtesyofMessrs.’Freeman&Co.,welearnthatyouareoneoftheleadingimportersofsilkproductsinyourcountry.TranslatingExercises:Part3:TranslatethefollowingSentencesintoEnglish.(3)作為英國主要的進口商之一,我們此次寫信給貴公司是希望與貴公司建立直接貿(mào)易關(guān)系。
———————————————————————————————(4)據(jù)了解,貴公司是中國絲綢制品有潛力的買家,而該商品正屬于我方的經(jīng)營范圍。
———————————————————————————————
BeingoneoftheleadingimportersofsilkproductsinEngland,wearewritingtoyouinthehopeofestablishingdirecttraderelationswithyourfirm.
WearegiventounderstandthatyouarepotentialbuyersofChinesesilkproducts,whichcomeswithinthescopeofourbusinessactivities.TranslatingExercises:Part3:TranslatethefollowingSentencesintoEnglish.(5)我們利用此機會致函貴方以了解可否與貴方建立貿(mào)易關(guān)系。
———————————————————————————————(6)我們的產(chǎn)品馳名中外、久享盛譽,相信在貴國有很大的市場潛力。
———————————————————————————————Weavailourselvesofthisopportunitytowritetoyouandseeifwecanestablishbusinessrelationswithyou.
Ourproductshavelongenjoyedagreatfamebothathomeandabroadmarketandweareinthebeliefthattheywillhavegreatpotentialityofthemarketinyourcountry.TranslatingExercises:Part3:TranslatethefollowingSentencesintoEnglish.(7)如果貴方需要更多有關(guān)我方業(yè)務狀況的信息,我們樂意隨時給予答復。
———————————————————————————————(8)請告知你方的具體需要,以便我公司另寄目錄及報價單。
———————————————————————————————Incaseyouneedmoreinformationaboutourbusinessstatus,weshallbeonlyto0gladtoansweryourinquiriesatanytime.
Pleaseletusknowyourspecificrequirementsothatwecansendyoubyseparatepostourcatalogueandquotation.TranslatingExercises:Part3:TranslatethefollowingSentencesintoEnglish.(9)我們盼望早日得到你方的答復并相信通過相互合作,我們不久即可達成這筆交易。
———————————————————————————————(10)承蒙巴黎商會告知貴公司名稱和地址,并得知貴公司是桌布進口商。
———————————————————————————————Welookforwardtoyourearlyreplyandtrustthatthroughourmutualcooperationweshallbeabletoconcludethistransactionwithyouinthenearfuture.
WeoweyournameandaddresstotheParisChamberofcommerce,throughwhomwehavelearntyouareimporteroftable-cloth.
3.Writingaletteraccordingtothedescriptionsbelow五、Professionalskillexercises寫作情境:上海飛躍進出口公司多年來從事塑料玩具的進口業(yè)務。當公司業(yè)務員從(Anderson&Co.,Australia)得知澳大利亞悉尼大衛(wèi).米勒公司主要從事該產(chǎn)品的出口業(yè)務時,上海飛躍希望與該公司建立業(yè)務關(guān)系,并希望其能提供產(chǎn)品目錄和報價?,F(xiàn)在要求以上海飛躍進出口公司業(yè)務員的身份,給對方去函。參考函文(onlyforreference):
4.Choosethebestanswer五、Professionalskillexercises
(1)Wecometoknowyourname
anadvertisementinChinaDaily.
A.throughB.from
C.toD.in
Key:A4.Choosethebestanswer
(2)
Wewillsendyousomesamplebooks
yourreply.
A.uponthereceiptofB.onreceiptof
C.onreceiptingofD.uponthereceiptingof
Key:B4.Choosethebestanswer
(3)Wewouldbepleasedtoreceiveyour
catalogue.
A.illustrationB.illustrated
C.illustrateD.illustrates
Key:B4.Choosethebestanswer
(4)Weare
yourspecificenquiry.
A.lookingforwardB.looking
C.lookforwardD.lookingforwardto
Key:D4.Choosethebestanswer
(5)We
acatalogue
yourreference.
A.areenclosed,forB.areenclosing,in
C.enclose,forD.enclosed,with
Key:C4.Choosethebestanswer
(6)Weareindebted
Mr.Smith
yournameandaddress.
A.with,inB.for,to
C.to,forD.by,for
Key:C4.Choosethebestanswer
(7)We
variouskindsofwoodengoods.
A.handleinB.handle
C.handledinD.handlewith
Key:B4.Choosethebestanswer
(8)Weareairmailingyouoursamplebooks
separatecover.
A.byB.with
C.underD.in
Key:C4.Choosethebestanswer
(9)Forany
ournewproducts,please
us.
A.information,of,contactwith
B.information,about,contact
C.information,asto,contactwith
D.information,about,contactwith
Key:B4.Choosethebestanswer
(10)Yourcompanyhasbeen
usbytheBankofChina,Ningbo,asalargeexporterofshoes.
A.recommendation,forB.torecommend,to
C.recommending,byD.recommended,to
Key:D4.Choosethebestanswer
5.FillintheBlanks五、Professionalskillexercises5.FillintheBlanksDearSirorMadam,YourcompanyhasbeenintroducedtousbyMr.Wilson,thesalesmanagerofABCTradingCompany,asprospectivebuyersofChineseelectrictoys.Asthisitemf
,withinthescopeofourbusinessactivities,weshallbep
toe
intodirecttrader
withyouatanearlydate.Togiveyouageneralideaofthev
kindsofproductswehandle,wee
abrochure.S
booksandPricelistswillbes
toyouassoonaswer
yourspecificenquiry.Welookf
toyourfavorablereply.Yoursfaithfully,Task(1)Keytotask(1)DearSirorMadam,YourcompanyhasbeenintroducedtousbyMr.Wilson,thesalesmanagerofABCTradingCompany,asprospectivebuyersofChineseelectrictoys.Asthisitem
,withinthescopeofourbusinessactivities,weshallbe
to
intodirecttrade
withyouatanearlydate.Togiveyouageneralideaofthe
kindsofproductswehandle,we
abrochure.
booksandPricelistswillbe
toyouassoonaswe
yourspecificenquiry.Welook
toyourfavorablereply.
Yoursfaithfully,
falls
pleased
enter
relations
various
enclosed
Sample
sent
receive
forward5.FillintheBlanksDearSirs,Throughthe1oftheChamberof2inyourcountry,wehave3yournameandaddressandlearnthatyouarealargebuyerofChinesegarments.Asweareinthisline,we4ou
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度個人經(jīng)營性貸款還款協(xié)議模板8篇
- 二零二五年廢棄物處理及廢品回收承包合同書3篇
- 二零二五年度倉儲租賃與智能化改造合同3篇
- 二零二五年度外資獨資公司股權(quán)變更操作細則合同
- 2025年個人汽車維修服務質(zhì)押擔保合同3篇
- 2025版高端餐飲集團租賃管理與服務保障合同3篇
- 個人委托支付事務具體合同版B版
- 2024酒店裝修設計合同
- 2025年度智能果園蘋果采購與銷售管理合同4篇
- 2025年度園林景觀設計專利授權(quán)許可合同3篇
- 多重耐藥菌病人的管理-(1)課件
- (高清版)TDT 1056-2019 縣級國土資源調(diào)查生產(chǎn)成本定額
- 環(huán)境監(jiān)測對環(huán)境保護的意義
- 2023年數(shù)學競賽AMC8試卷(含答案)
- 神經(jīng)外科課件:神經(jīng)外科急重癥
- 2024年低壓電工證理論考試題庫及答案
- 2023年十天突破公務員面試
- 《瘋狂動物城》中英文對照(全本臺詞)
- 醫(yī)院住院醫(yī)師規(guī)范化培訓證明(樣本)
- 小學六年級語文閱讀理解100篇(及答案)
- 氣功修煉十奧妙
評論
0/150
提交評論