下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)學(xué)校________________班級(jí)____________姓名____________考場(chǎng)____________準(zhǔn)考證號(hào)…………密…………封…………線…………內(nèi)…………不…………要…………答…………題…………第1頁(yè),共3頁(yè)湖北體育職業(yè)學(xué)院《英漢互譯與實(shí)踐(一)》
2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷題號(hào)一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共15個(gè)小題,每小題2分,共30分.在每小題給出的四個(gè)選項(xiàng)中,只有一項(xiàng)是符合題目要求的.)1、翻譯專業(yè)術(shù)語(yǔ)時(shí),應(yīng)該遵循一定的原則,以下哪個(gè)不是翻譯專業(yè)術(shù)語(yǔ)的原則?()A.使用通俗易懂的詞匯B.查閱專業(yè)詞典C.參考相關(guān)領(lǐng)域的文獻(xiàn)D.根據(jù)上下文進(jìn)行合理翻譯2、在翻譯哲學(xué)著作時(shí),對(duì)于抽象概念和思辨性語(yǔ)言的處理,以下哪種方法更恰當(dāng)?()A.用通俗的語(yǔ)言解釋抽象概念,降低理解難度B.保留原文的抽象性和思辨性,盡量忠實(shí)反映作者的思想C.避開(kāi)復(fù)雜的概念,只翻譯容易理解的部分D.將抽象概念轉(zhuǎn)換為具體的例子3、在翻譯科普文章時(shí),要確保術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性和解釋的清晰性。對(duì)于“photosynthesis(光合作用)”這個(gè)術(shù)語(yǔ),以下翻譯變體中,不正確的是?()A.lightsynthesisB.photochemicalsynthesisC.theprocessbywhichplantsmakefoodusinglightD.Noneoftheabove4、在翻譯經(jīng)濟(jì)類文章時(shí),對(duì)于一些經(jīng)濟(jì)術(shù)語(yǔ)的翻譯要準(zhǔn)確無(wú)誤?!巴ㄘ浥蛎洝背R?jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.ExpansionofCurrencyB.InflationofPricesC.InflationD.CurrencyInflation5、在翻譯社會(huì)現(xiàn)象分析的文章時(shí),對(duì)于現(xiàn)象的描述和原因的剖析要深入透徹?!半S著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,人們的社交方式發(fā)生了巨大的變化。”以下英語(yǔ)翻譯最能準(zhǔn)確表達(dá)其含義的是?()A.WiththedevelopmentoftheInternet,people'ssocialwayshavechangedgreatly.B.AlongwiththegrowthoftheInternet,people'ssocialmethodshavealteredsignificantly.C.AstheInternetdevelops,people'ssocialpatternshaveundergonetremendouschanges.D.WiththeadvancementoftheInternet,people'ssocialmannershavetransformedenormously.6、在翻譯體育賽事報(bào)道時(shí),對(duì)于專業(yè)術(shù)語(yǔ)和比賽結(jié)果的描述要準(zhǔn)確?!敖鹋频弥鳌背R?jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.GoldmedalwinnerB.WinnerofthegoldmedalC.TheonewhowinsthegoldmedalD.Thepersonobtainingthegoldmedal7、在翻譯中,要注意不同語(yǔ)言的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用差異,以下哪個(gè)選項(xiàng)是正確的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)翻譯?()A.“他說(shuō):‘我很高興。’”翻譯成“Hesaid:"Iamveryhappy."”B.“她問(wèn):‘你在哪里?’”翻譯成“Sheasked:"Whereareyou?"”C.“這個(gè)句子有錯(cuò)誤?!狈g成“Thissentencehasmistake.”(沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)符號(hào)翻譯)D.“今天天氣很好!”翻譯成“Today'sweatherisverygood!”(沒(méi)有感嘆號(hào)翻譯)8、在翻譯心理學(xué)研究報(bào)告時(shí),對(duì)于復(fù)雜的心理現(xiàn)象和實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù),以下哪種翻譯更能清晰呈現(xiàn)研究成果?()A.圖表輔助B.邏輯梳理C.案例分析D.術(shù)語(yǔ)簡(jiǎn)化9、翻譯中要注意不同語(yǔ)言的稱呼習(xí)慣差異,以下哪個(gè)選項(xiàng)不符合稱呼習(xí)慣差異的正確翻譯?()A.“李先生”翻譯成“Mr.Li”B.“王女士”翻譯成“Ms.Wang”C.“張老師”翻譯成“TeacherZhang”D.“劉醫(yī)生”翻譯成“DoctorLiu”10、翻譯中要注意不同語(yǔ)言的詞匯使用頻率差異,以下哪個(gè)例子體現(xiàn)了詞匯使用頻率差異?()A.“中文里經(jīng)常使用‘的’‘地’‘得’,英文里沒(méi)有類似的高頻詞匯。”B.“英文里經(jīng)常使用‘a(chǎn)nd’‘but’‘or’,中文里沒(méi)有類似的高頻詞匯?!盋.“中文和英文的詞匯使用頻率沒(méi)有明顯差異?!盌.“中文里的動(dòng)詞使用頻率比英文里高?!?1、在翻譯文化類文章時(shí),對(duì)于一些具有特定文化內(nèi)涵的詞匯,需要特別處理。比如“dragon(龍)”在中西方文化中的含義不同,以下翻譯處理方式,不恰當(dāng)?shù)氖牵浚ǎ〢.根據(jù)具體語(yǔ)境進(jìn)行意譯或加注解釋B.直接翻譯成“龍”,不做任何處理C.尋找在目標(biāo)語(yǔ)中具有相似文化內(nèi)涵的詞匯進(jìn)行替換D.完全忽略這個(gè)詞匯12、在翻譯宗教相關(guān)內(nèi)容時(shí),對(duì)于宗教術(shù)語(yǔ)和教義的翻譯要準(zhǔn)確恰當(dāng)?!胺鸾獭背R?jiàn)的英文表述是?()A.BuddhismB.BuddhistreligionC.ReligiousBuddhismD.ThereligionofBuddha13、對(duì)于一些網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的翻譯,要結(jié)合其語(yǔ)境和文化背景。“佛系”常見(jiàn)的英語(yǔ)表述是?()A.Buddhist-likeB.BuddhismStyleC.BuddhistStyleD.Buddhism-like14、在翻譯廣告文本時(shí),要注重吸引讀者和傳達(dá)產(chǎn)品優(yōu)勢(shì)。對(duì)于“Ournewproductisrevolutionaryandwillchangeyourlife.”以下翻譯,不夠精彩的是?()A.我們的新產(chǎn)品具有革命性,將改變您的生活。B.我們的全新產(chǎn)品堪稱革命性創(chuàng)舉,將為您的生活帶來(lái)巨變。C.我們的新產(chǎn)品是一場(chǎng)革命,會(huì)改變您的一生。D.我們的新產(chǎn)品極具革命性,將徹底改變您的生活15、在翻譯歷史紀(jì)錄片解說(shuō)詞時(shí),對(duì)于歷史事件的時(shí)間順序和因果關(guān)系,以下處理方式不正確的是()A.清晰準(zhǔn)確地表述B.隨意打亂時(shí)間順序C.解釋事件的因果關(guān)系D.遵循歷史事實(shí)和邏輯二、簡(jiǎn)答題(本大題共3個(gè)小題,共15分)1、(本題5分)對(duì)于包含大量文化差異對(duì)比的跨文化研究翻譯,如何準(zhǔn)確傳達(dá)差異和共同點(diǎn)?2、(本題5分)當(dāng)原文是一篇學(xué)術(shù)講座的講稿,如何在譯文中體現(xiàn)講座的邏輯結(jié)構(gòu)和重點(diǎn)內(nèi)容?3、(本題5分)在翻譯經(jīng)濟(jì)類文章時(shí),對(duì)于各種經(jīng)濟(jì)指標(biāo)和數(shù)據(jù)的表述,怎樣做到清晰準(zhǔn)確,符合專業(yè)規(guī)范?三、論述題(本大題共5個(gè)小題,共25分)1、(本題5分)全面論述在翻譯中,如何處理源語(yǔ)中的象征主義手法?探討象征主義的內(nèi)涵和翻譯策略,以及如何在目標(biāo)語(yǔ)中保持象征意義的一致性和深度。2、(本題5分)在翻譯中,文化負(fù)載詞的翻譯往往具有挑戰(zhàn)性。闡述文化負(fù)載詞的定義和分類,分析其翻譯的難點(diǎn)和策略,結(jié)合不同語(yǔ)言和文化背景的翻譯實(shí)例,說(shuō)明如何通過(guò)直譯、意譯、音譯加注等方法準(zhǔn)確傳達(dá)文化負(fù)載詞的意義和文化內(nèi)涵。3、(本題5分)翻譯中的情感表達(dá)對(duì)于傳達(dá)原文的語(yǔ)氣和態(tài)度非常重要。請(qǐng)?jiān)敿?xì)論述情感表達(dá)在翻譯中的體現(xiàn),如喜怒哀樂(lè)、贊揚(yáng)批評(píng)等情感的翻譯方法,分析情感表達(dá)不準(zhǔn)確對(duì)譯文的影響。4、(本題5分)翻譯中的詞匯空缺現(xiàn)象常常導(dǎo)致翻譯困難。詳細(xì)論述詞匯空缺的概念和類型,分析詞匯空缺產(chǎn)生的原因(如文化差異、語(yǔ)言發(fā)展等),探討譯者如何通過(guò)借用、造詞、釋義等方法填補(bǔ)詞匯空缺,以確保信息的準(zhǔn)確傳達(dá),結(jié)合具體翻譯文本說(shuō)明處理詞匯空缺的策略和技巧。5、(本題5分)深入研究在翻譯電影劇本時(shí),如何傳達(dá)角色的情感、對(duì)話的節(jié)奏和劇情的張力,怎樣適應(yīng)電影的視覺(jué)表現(xiàn)和導(dǎo)演意圖,舉例說(shuō)明電影劇本翻譯中的藝術(shù)處理和技巧。四、實(shí)踐題(本大題共3個(gè)小題,共30分)1、(本題10分)請(qǐng)將這段有關(guān)青少年心理健康問(wèn)題的論述翻譯成英文:青少年在成長(zhǎng)過(guò)程中面臨著各
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 專項(xiàng)純凈水品供應(yīng)協(xié)議2024版
- 2025年影視基地場(chǎng)地合作經(jīng)營(yíng)協(xié)議書(shū)4篇
- 個(gè)人房產(chǎn)抵押貸款協(xié)議(2024版)版A版
- 2025年度城市更新違法建筑清拆合作協(xié)議4篇
- 專屬定制體檢服務(wù)協(xié)議版
- 二零二四塔吊司機(jī)勞動(dòng)合同及勞動(dòng)保護(hù)規(guī)定范本3篇
- 2025年影視基地場(chǎng)地租賃及影視制作服務(wù)協(xié)議4篇
- 2025年度智能安防產(chǎn)品區(qū)域代理銷售合同12篇
- 2025年度廠房中央空調(diào)設(shè)備安裝與售后服務(wù)一體化合同4篇
- 2025年度場(chǎng)海參產(chǎn)品綠色生產(chǎn)與環(huán)保認(rèn)證合同4篇
- 軟件項(xiàng)目應(yīng)急措施及方案
- 2025河北邯鄲經(jīng)開(kāi)國(guó)控資產(chǎn)運(yùn)營(yíng)管理限公司招聘專業(yè)技術(shù)人才5名高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2024年民法典知識(shí)競(jìng)賽考試題庫(kù)及答案(共50題)
- 2025老年公寓合同管理制度
- 2024-2025學(xué)年人教版數(shù)學(xué)六年級(jí)上冊(cè) 期末綜合卷(含答案)
- 鈑金設(shè)備操作培訓(xùn)
- 感染性腹瀉的護(hù)理查房
- 中考英語(yǔ)688高頻詞大綱詞頻表
- 九年級(jí)初三中考物理綜合復(fù)習(xí)測(cè)試卷3套(含答案)
- 管理制度評(píng)價(jià)表(填寫(xiě)模板)
- 工地設(shè)計(jì)代表服務(wù)記錄
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論