![新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫教程4答案.doc_第1頁(yè)](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2020-3/10/a2182785-b46c-4750-81ee-2ac76984c414/a2182785-b46c-4750-81ee-2ac76984c4141.gif)
![新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫教程4答案.doc_第2頁(yè)](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2020-3/10/a2182785-b46c-4750-81ee-2ac76984c414/a2182785-b46c-4750-81ee-2ac76984c4142.gif)
![新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫教程4答案.doc_第3頁(yè)](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2020-3/10/a2182785-b46c-4750-81ee-2ac76984c414/a2182785-b46c-4750-81ee-2ac76984c4143.gif)
![新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫教程4答案.doc_第4頁(yè)](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2020-3/10/a2182785-b46c-4750-81ee-2ac76984c414/a2182785-b46c-4750-81ee-2ac76984c4144.gif)
![新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫教程4答案.doc_第5頁(yè)](http://file1.renrendoc.com/fileroot_temp2/2020-3/10/a2182785-b46c-4750-81ee-2ac76984c414/a2182785-b46c-4750-81ee-2ac76984c4145.gif)
已閱讀5頁(yè),還剩31頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
新視野大學(xué)英語(yǔ)讀寫教程4答案新視野大學(xué)英語(yǔ)4讀寫教程Unit1Section ALanguage focusWords in use31.crumbled 2.discern 3.surpass4.shrewd 5.conversion 6.distort 7.radiant 8.ingenious 9.stumped 10.propositionWord building4Words learned New words formed-cyDelicate delicacyBankrupt bankruptcyAccountant accountancySecret secrecyVacant vacancyUrgent urgency-icAtmosphere atmosphericMagnetic magnetMetal metallic-yGloomy gloomGuilty guiltMaster mastery51. bankruptcies 2.atmospheric 3.delicacies 4.urgency 5.accountancy 6.gloom 7.magnet 8.metallic 9.mastery 10.vacancy 11.guilt 12.secrecy Banked close61-10:C I A O F H M K J DExpressions in use71.were dripping with 2.in exchange for 3.flared up 4.make an analogy between 5.set a date for 6.makeout of 7.made a pact 8.had appealed to9亞里士多德是古希臘的哲學(xué)家和科學(xué)家。他的作品涵蓋了許多學(xué)科,包括物理學(xué)、生物學(xué)、動(dòng)物學(xué)、邏輯學(xué)、倫理學(xué)、詩(shī)歌、戲劇、音樂、語(yǔ)言學(xué)、政治和政府,構(gòu)成了第一個(gè)綜合的西方哲學(xué)體系。亞里士多德是第一個(gè)將人類的知識(shí)領(lǐng)域劃分為不同學(xué)科的人,如數(shù)學(xué),生物學(xué)和倫理學(xué)。他相信人所有的觀念和所有的知識(shí)在根本上都是基于感知能力。他對(duì)自然科學(xué)的看法構(gòu)成了他許多作品的基礎(chǔ)。他幾乎對(duì)他所處時(shí)期的每一個(gè)人類知識(shí)領(lǐng)域都作出了貢獻(xiàn)。他的作品包含人們所知的最早的關(guān)于邏輯的正式研究,即使在今天,亞里士多德哲學(xué)所涵蓋的方方面面仍是學(xué)術(shù)研究的重要課題。他的哲學(xué)對(duì)所有的西方哲學(xué)理論的發(fā)展有著經(jīng)久不衰的影響。在去世2,300多年后,亞里士多德仍是最有影響力的哲學(xué)家和科學(xué)家之一。10The Doctrine of the Mean is the core of Confucianism. The so-called “mean” by Confucius doesnt mean “compromise” but a “moderate” and “just-right” way when understanding and handling objective things. Confucius advocated that this thought should not only be treated as away to understand and deal with things but also be integrated into ones daily conduct to make it a virtue through self-cultivation and training. The Doctrine of the Mean is not only the core of Confucianism but also an important component of traditional Chinese culture. From the time it came into being the present ,it has played an invaluable role in the construction of national spirit, the transmission of national wisdom, and the development of national culture. Section BLanguage focusWords in use41.triggering 2.obsure 3.hypothesis 4.formulate 5.threshold 6.incidence7.refute 8.realm 9.decay 10.tesimonyExpressions in use51. play the odds 2.subject to 3.attributes/attributedto 4.be factored into 5.call for 6.By virtue of 7.get stuck e into play Sentence structure61.The time has come for a broad international effort to integrate China into the global economy.2.The time has come for us to recognize that traditional art forms presented in traditional venues cannot compete with objects produced by popular culture.3.The time has come for considering the policy of conserving these material resources on which the permanent prosperity of our country must depend. 71.These reports differ from his earlier work in that they offer solutions to public pension problems.2. These forums are unique in that they provide a venue for those with varying perspectives to have an open and honest dialog.3. Social support has been found to act as a stress reducer in that it protects people in crisis from both physical and psychological problems.CollocationWarm-up1intellectual 2.lighten 3.demands4.winning 5.erroneous 6.inaccurate 7.winning 8.distort 9.logic-proof10.tremendous 11.watertight 12.cognitive新視野大學(xué)英語(yǔ)4讀寫教程Unit2Section ALanguage focusWords in use31.deficient 2.prosecution 3.outrage 4.appeased 5.conformity 6.strand 7.complement 8.transient 9.appliances 10.outfitWord building4Words learnedNew words formed-iondominatedominationorientorientationconfrontconfrontation-ercomposecomposerbindbinderscanscannermanufacturemanufacturererasererase-istimperialimperialistleftleftistterrorterroristhumanehumanist51. domination 2. scanners 3.humanist4.confrontation 5.leftists 6.orientation 7.erased 8.terrorists 9.manufacturers10.binder 11.imperialists 12.composersBanked close61-10:J M L B I A H O D FExpression in use71.in hopes of 2.came up with 3.excusedherself 4.was obsessed with 5.reaching out to 6.voice an opinion on 7.live up to 8.in terms of9人們普遍認(rèn)為,威廉莎士比亞是最偉大的英語(yǔ)作家和世界杰出的戲劇家。他的劇本被譯成多種語(yǔ)言,并且比其他任何劇作家的作品都上演得多。莎士比亞的早期作品大多是喜劇和歷史劇。即使在今天,這些作品仍是同類作品中的杰作,享有絕佳聲望。后來(lái)莎士比亞的創(chuàng)作主要是悲劇,其中一些作品,如哈姆雷特和李耳王,為其在整個(gè)西方文學(xué)界贏得了聲譽(yù)。莎士比亞最顯著的特點(diǎn)是其精彩的語(yǔ)言運(yùn)用及具有普遍意義的主題。他創(chuàng)造了數(shù)千個(gè)英語(yǔ)詞匯,其中許多已經(jīng)植入于英語(yǔ)中。他的作品主題具有普遍意義,所以能夠數(shù)代流傳,激發(fā)世界各地讀者和觀眾的想象力。數(shù)世紀(jì)以來(lái),莎士比亞影響和激勵(lì)了許多作家。其作品至今依舊廣受歡迎,在世界各地的文化中被不斷地研究、上演和詮釋。莎士比亞將繼續(xù)對(duì)未來(lái)的劇作家、小說(shuō)家、詩(shī)人、演員和學(xué)者產(chǎn)生巨大影響。10The four great classic Chinese novels are Romance of the Three Kingdoms, Outlaws of the Marsh, Journey to the West and A Dream of Red Mansions. All the four novels were written during the period from the late Yuan and early Ming dynasties to the Qing Dynasty. They all reflect various aspects of ancient China, including political and military strife, social conflicts and cultural beliefs. The four novels are of supreme artistic standards, representing the peak of Chinas classic novels, Lots of the characters and scenes in the books are well-known in China and have exerted profound influences on the ideology and values of the entire nation. Highly valuable for the research of Chinas ancient customs, feudal system, and social life ,the four classic novels are precious cultural relics of China as the human social as a whole.Section BLanguage focusWord in use41.hampered 2.mortal 3.corrode 4.preface5.embodies 6.interwoven 7.knit/knitted 8.collide 9.costume 10.predominantExpressions in use51.enquired about 2.from aperspective 3.onthe rise 4.be accountable to 5.are worn out/are wearing out 6.is exempt from7.approve of 8.being addicted toSentence structure61. To support education is not about giving a lot of money to schools. It is about setting high academic standards for our next generation.2. The investigation was not about finding out how much money was lost. It was about finding out what made us fail to prevent the crisis.3. A follow-up study confiremed that prejudice was not about race or skin color. It was about national origin.71. What they were worried about was more than just the cost of the machine itself. It would be expensive to keep it uptoo.2. The island is more than just a place tovisit for fun. It is also a center of the shipbuilding industry in this region.3. For me and the kids, Mother Earth Newsis more than just a magazine that introduces various kinds of healthy diets; itis a friend who gives us comfort!CollocationWarm-upchronic insecurityemtional painphysically impossible 4.extraordinary measure5. Extremely self-confident 6.emotionallyaccessible8inner2.physiological 3.desirable 4.absurd 5.true 6.radiantly 7.personal 8.physical9.emotionally 10.authentic 11.valuable 12.personal新視野大學(xué)英語(yǔ)4讀寫教程Unit3Language focusWords in use31.exquisite 2.dispersed 3.decentralized4.deduce 5.fixture 6.frugality 7.administrate 8.disjointed 9.Reviving 10.elapseWord building4Words learnedNew words formed-itypunctualpunctualitypurepurityscarcescarcityseniorsenioritysensitivesensitivitysolemnsolemnityspecialspecialtysuperiorsuperiorityvalidvalidityvisiblevisibilityre-assurereassurestructurerestructure5seniority2.purity 3.specialties 4.reassure 5.scarcity 6.punctuality 7.sensitivity 8.restructuring 9.superiority 10.validity11.visibility 12.solemnityBankedclose61-10:G I E A H N B O K LExpressionin use7 heldin high regard 2.In the interim 3.wasonto something 4.in turn 5.from time to time 6.pick on 7.take a stab at 8.boildown to9 近年來(lái),隨著計(jì)算機(jī)科學(xué)和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展,社交網(wǎng)絡(luò)服務(wù)(SNS)已,經(jīng)成為人們構(gòu)建社交網(wǎng)絡(luò)和社會(huì)關(guān)系的一個(gè)廣受歡迎的平臺(tái)。SNS是基于網(wǎng)頁(yè)的服務(wù),允許個(gè)人創(chuàng)建面向公眾的個(gè)人簡(jiǎn)介,創(chuàng)建用戶名單以分享社會(huì)聯(lián)系,并對(duì)系統(tǒng)內(nèi)的關(guān)系網(wǎng)進(jìn)行瀏覽和交叉連接。社交網(wǎng)站多種多樣,可整合各種信息及通訊工具,并允許用戶跟網(wǎng)絡(luò)中的其他人分享觀點(diǎn)、圖片、帖子、活動(dòng)、事件以及興趣愛好等。SNS已通過(guò)各種方式影響到人們的社會(huì)生活以及社交活動(dòng)。隨著各種移動(dòng)設(shè)備對(duì)SNS訪問(wèn)的實(shí)現(xiàn),只要能連接上互聯(lián)網(wǎng),用戶在世界上的任何地方都能一直與朋友、親戚及其他認(rèn)識(shí)的人保持聯(lián)絡(luò)。SNS還可以讓擁有相同興趣和信念的人通過(guò)群組或其他頁(yè)面建立聯(lián)系,同時(shí),由于其網(wǎng)絡(luò)分布廣闊,還能讓失散的家庭成員或朋友重新團(tuán)聚,這點(diǎn)早已為人所知。10Inrecent years, with the rapid development of Internet technology, the Interneteconomy has become a hot issue. As represented by the promising E-commerce, theInternet economy has become a strong driving force for the economicdevelopment. Our government attaches great importance to developing theInternet economy and proposes the concept of “Internet Plus”, aiming tointegrate the Internet with other industries, such as health care,transportation, education, finance, and public service. This will create greatpotential and broad prospects for the development of the Internet economy. Withthe implementation of the “InternetPlus” strategy, the Internet is certain to be integrated with more traditionalindustries and help build “the upgraded version of the Chinese economy”. Unite 3 Section BReading Skills(略)Reading comprehensionUnderstanding the text21A 2 D 3C 4B 5B 6A 7C 8D Language focusWord in use1stimulus 2 magnitude 3 velocity 4 quota 5 stipulated 6tease 7 eligible 8 premium 9 reminiscence 10 decree Expressions in use1be embedded in 2 a trace of 3 is critical to 4 adjacent to5beat.down 6 remains committedto 7 conceive of 8be eligible for CollocationWarm up 1compelling;Instant 2 sturdy; measurable 3 decent; trim 81instant success 2 overwhelminglypositive 3 outstandingentrepreneurs 4 household names 5 extremely poor 6 low-income family 7 rapid expansion 8 extreme frugality 9 harsh memories 10 firmly committed 11 crowning success 新視野大學(xué)英語(yǔ)4讀寫教程Unit4TextATextA: Language focus: Words in useconsolidatedifferentiatedreadfulincompatibleallegedbizarrecorrelationnegligiblehabitatsintelligibleTextA: Language focus: Word building: Practice 1harmoniousdisastrousspacioushazardousvirtuousvictoriousdesirousadventurousevenlyroutinelyconsequentrespectivelyTextA: Language focus: Word building: Practice 2victorioushazardousconsequentadventurousdisastrousevenlyspaciousrespectivelyvirtuousroutinelyharmoniousdesirousTextA: Language focus: Banked clozeincompatiblepreserveavailableproportionutilizedconverteddreadfulbalancesaneconsiderableTextA: Language focus: Expressions in usetook oncalled uponruns against the grainbe incompatible withcome throughis bound updifferentiate betweenhave struck a chord withTextAiTranslation: Task 1巴洛克建筑是一種建筑風(fēng)格,興盛于16世紀(jì)晚期至18世 紀(jì)中期的歐洲。它由意大利文藝復(fù)興時(shí)期的建筑發(fā)展而 來(lái),當(dāng)時(shí)文藝復(fù)興建筑師開始對(duì)過(guò)去200多年來(lái)一直沿用 的對(duì)稱的、一成不變的舊建筑形式感到厭倦,開始建造醒 目的、具有曲線性而非對(duì)稱的巴洛克建筑。巴洛克風(fēng)格的建筑有一些共同特征。大理石、鍍金、青銅是巴洛克建筑 師大量使用的材料。橢圓形是巴洛克建筑最鮮明且十分常 見的形狀。戲劇性的光照運(yùn)用也是其重要特征,主要是通 過(guò)強(qiáng)烈的光影對(duì)比或由窗戶進(jìn)入的均勻光線來(lái)實(shí)現(xiàn)。豐富的色彩和裝飾運(yùn)用也很常見,這從天花板上的大幅壁畫中 可以看出。巴洛克建筑通常正中還有一個(gè)相當(dāng)大并且向外突出的部分,梨形的拱頂也十分常見。最著名的巴洛克建 筑包括英國(guó)的圣保羅大教堂和法國(guó)的凡爾賽宮。杰安勞倫佐貝尼尼和弗朗西斯科博羅米尼是巴洛克時(shí)期兩位 主要的建筑師。TextA:Translation: Task 2Suzhou gardens are the most outstandingrepresentatives of classical Chinese gardens. Most of them wereprivately-owned. The gardens first appeared in the Spring and Autumn Period,developed in the Song and Yuan dynasties, and flourished in the Ming and Qingdynasties. By the late Qing Dynasty, Suzhou had got as many as over 170 gardensof diverse styles, winning it the name The City of Gardens. Now,over 60 gardens are kept in good condition, of which more than 10 are open tothe public. The Surging Wave Pavilion, the Lion Grove Garden, the HumbleAdministrators Garden and the Lingering Garden are called the four most famousgardens in Suzhou, representing the artistic styles of the Song, Yuan, Ming andQing dynasties respectively. Suzhou gardens are assemblies of residences andgardens, which makes them suitable places for living, visiting andappreciating. The architectural principles of the gardens are a demonstrationof the lifestyles and social customs of the ancient Chinese people in the southof the Lower Yangtze River. Suzhou gardens are not only a product of Chinesehistory and culture, but also a carrier of traditional Chinese ideology andculture. In 1997, Suzhou gardens were inscribed on the World Heritage List byUNESCO.TextBTextB: Reading comprehension: UnderstandingBCCDAABCTextB: Language focus: Words in useconvergeimpairedcontaminatevulgardwelleralienatestrollinginjecteddeploreinvertedTextB: Language focus: Expressions in usebe obedient toleaned againstsubscribe topreside overshutting outplunged intobe intolerant ofare disconnected fromCollocationCollocation:Practice 1openlyinseparablypreservedependenceconsumptionCollocation:Practice 2ecological changedirectly threateninseparably bound upgreenhouse effectdisrupted climateessential geologythermal consequencescontaminating earthenergy dependenceenvironmental necessitiespreserve nature新視野大學(xué)英語(yǔ)4讀寫教程Unit5Section ALanguage focusWord in use31fabricate 2 nominal 3 temporal 4 reciprocal 5 denotes6consecutive 7 spectators 8 muttering 9 composite10maliciousWord building5Words learned New words formed-iveassert assertivedecide decisivedigest digestive-ativeimagine imaginativeconsult consultativequality qualitativeauthority authoritativeconservative conservequantity quantitativeun-button unbuttonsettle unsettleveil unveil 51conserve 2 unbuttoning 3 authoritative 4 consultative5imaginative 6 quantitative 7 unveil 8 assertive 9 unsettled10decisive 11 digestive 12 qualitativeBank close61L 2 E 3 O 4 J 5 G 6 H 7 A 8 C9I 10 MExpressions in use71got to the point 2 are attachedto3would have starved to death 4If anything5were suspicious of 6 wanderedaround 7 on the side8was representative ofTranslation9文藝復(fù)興是一場(chǎng)影響巨大的文化運(yùn)動(dòng)。它在現(xiàn)代歐洲史的開端時(shí)期開創(chuàng)了一個(gè)科學(xué)革命和藝術(shù)變革時(shí)代。它始于意大利,之后蔓延到歐洲其他國(guó)家。它緊接在中世紀(jì)之后,貫穿14 到17世紀(jì)。文藝復(fù)興時(shí)期的特點(diǎn)是,人們對(duì)古希臘和古羅馬時(shí)期的古典知識(shí)、智慧和價(jià)值觀重新煥發(fā)了興趣。文藝復(fù)興時(shí)期的學(xué)者在學(xué)術(shù)中采用人文方法,在藝術(shù)上追求現(xiàn)實(shí)主義和人類情感??茖W(xué)家們不再一味地接受教堂傳播的說(shuō)教。相反,他們通過(guò)觀察和實(shí)驗(yàn)來(lái)研究自然世界。同樣,藝術(shù)家們將數(shù)學(xué)和光學(xué)運(yùn)用到繪畫、雕塑及其他藝術(shù)形式中,從而發(fā)展出新技術(shù),并取得了更高水平的藝術(shù)效果。文藝復(fù)興深刻地改變了現(xiàn)代早期的歐洲知識(shí)界。他通過(guò)對(duì)古代文獻(xiàn)的重新發(fā)現(xiàn),觸發(fā)了古典知識(shí)和整個(gè)歐洲文化的重生。文學(xué)、哲學(xué)、藝術(shù)、政治、科學(xué)及其它許多領(lǐng)域都能感受到它的影響。10Chinese civilization once had a significantinfluence on word civilization. With the development of our countrys economyand the rise of her international statue in recent years, Chinese culture,which has a long history, is once again attracting global attention. More andmore Chinese cultural elements provide inspiration for and become popularsubjects of fashions, literature and movies around the world. This shows thatthe world needs Chinese culture. It was in this context that China decided toimplement the “Culture Exporting” strategy so as to enhance her culturalexchanges with the rest of the world. After several years efforts, greatachievements have been made in this respect. “Culture Exporting” has greatlypromoted the development of our cultural industries. It is becoming anaffective approach through which China enhances image and comprehensivestrength.Section B Reading skills11A 2 D 3 B 4 D 5 C ReadingcomprehensionUnderstanding the text21D 2 A 3 C 4 D 5 A 6 C 7 D 8 BLanguage focusWordsin use41refund 2 friction(s) 3 mute 4 detained 5 extract6compiles 7 convertibles 8 mediated 9 tactful 10 cohesion Expressions in use51lags behind 2 put in charge of 3 take aapproach to 4 singled out 5 headed for 6 incorporated into 7 divert to 8 has had an impact on CollocationWarm-up1prospective 2 management 3 carefully 4 complicated 5 boldly 6 deeply 81culturally 2 remained 3 carefully 4 freely 5 interwoven 6 trusting 7 highly 8deeply 9 cross-cultural 10 prospective 11 management12cultural新視野大學(xué)英語(yǔ)4讀寫教程Unit6TextATextA: Language focus: Words in usealienopticsymmetricallubricatedtwinkledmediatoroutpoststraversingemancipatedeductiveTextA: Language focus: Word building: Practice 1prevalentpersistentcorrespondentrespondentinclusiveindicativeinductiveinteractiveoperativerespondentinitiatespeculativeTextA: Language focus: Word building: Practice 2operativeindicativeprevalentinteractivespeculativeinitiaterespondentsinclusivepersistentinductiveresponsivecorrespondentTextA: Language focus: Banked clozereasonlevygeneratinglightweightreductionenhanceachievedemancipaterelationshipsapproachesTextA: Language focus: Expressions in usebeing extracted fromemancipate (2) fromcater tohave a say onmade a racketwas destined torun errandshas been scraping byTextAiTranslation: Task 1歐洲聯(lián)盟(歐盟
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年直流風(fēng)扇項(xiàng)目規(guī)劃申請(qǐng)報(bào)告
- 2025年度電力供需雙方策劃協(xié)議書
- 2025年公司辦公地點(diǎn)租賃協(xié)議范本
- 2025年度個(gè)人借款與擔(dān)保協(xié)議
- 2025年建筑行業(yè)工人雇傭策劃合同樣本
- 2025年耗盡關(guān)機(jī)傳感器項(xiàng)目規(guī)劃申請(qǐng)報(bào)告模范
- 2025年城市交通安全策劃與事故應(yīng)急處理協(xié)議
- 2025年直流斬波調(diào)壓牽引裝置項(xiàng)目規(guī)劃申請(qǐng)報(bào)告
- 2025年郵政專用機(jī)械及器材項(xiàng)目申請(qǐng)報(bào)告模范
- 2025年個(gè)人抵押貸款償還協(xié)議
- 2025勞動(dòng)合同法重點(diǎn)法條導(dǎo)讀附案例詳解
- 2025年全國(guó)科技活動(dòng)周科普知識(shí)競(jìng)賽試題庫(kù)及答案
- 2024年全國(guó)中學(xué)生生物學(xué)聯(lián)賽試題及答案詳解
- 工廠生產(chǎn)區(qū)清潔流程及安全規(guī)范
- 化學(xué)丨百師聯(lián)盟2025屆高三1月一輪復(fù)習(xí)聯(lián)考(五)化學(xué)試卷及答案
- 2024年全國(guó)職業(yè)院校技能大賽中職(酒店服務(wù)賽項(xiàng))備賽試題庫(kù)(500題)
- 工程建設(shè)項(xiàng)目培訓(xùn)
- 2025年1月浙江省高考英語(yǔ)試卷真題(含答案)
- 青海省西寧市市級(jí)名校2025屆中考生物全真模擬試題含解析
- 鐵路路基工程施工組織設(shè)計(jì)方案
- 小學(xué)班會(huì)-交通安全伴我行(共25張課件)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論