



全文預(yù)覽已結(jié)束
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
專業(yè) 權(quán)威 高效 分享 好學(xué)網(wǎng) 400 0919 456 20122012 年大學(xué)英語六級翻譯指導(dǎo)及練習(xí)年大學(xué)英語六級翻譯指導(dǎo)及練習(xí) 導(dǎo)讀導(dǎo)讀 現(xiàn)在距離 6 月 16 日英語四六級考試剩下一個半月左右的時間 好學(xué)網(wǎng)英語四 六級向大家提供最新的考試試題供大家參考學(xué)習(xí) 在此 預(yù)祝大家順利通過四六級考試 應(yīng)試技巧應(yīng)試技巧 漢語主動句譯成英語被動句 我們在漢譯英時 往往也需要把漢語主動句譯成被動句 這是因?yàn)?為了保證上下文連 貫 使銜接更緊密 句子更自然 或強(qiáng)調(diào)動作承受者 或使語氣婉轉(zhuǎn) 措辭恰當(dāng) 具體轉(zhuǎn)換方 法有如下兩種 第第 1 1 把漢語主動句的賓語譯成英語被動句的主語 好學(xué)網(wǎng) 好學(xué)網(wǎng) net 例例 1 1 將領(lǐng)你們?nèi)⒂^我們的新車間 by the secretary 譯文 You will be shown our new workshop 簡評 如果這句話不是劃線填內(nèi)容 你完全可以將它翻譯成 The secretary will show you our new workshop 正是因?yàn)轭}型是補(bǔ)全句子 這就給翻譯帶來了一定的難度 你必須 去適應(yīng)題型要求而不是讓題型來適應(yīng)你 讓我們看看譯文已給出部分 by the secretary 顯然是一個被動語態(tài)特征 秘書 在譯文里已經(jīng)由原來的主語變成了譯文句子的補(bǔ)足成分 所以 題目是暗示我們要把原句中 你們 轉(zhuǎn)換成譯句里的主語 這樣才符合出題要求 例例 2 2 You 我們期待你能組織貿(mào)易推廣活動 this time 譯文 are expected to organize the trade publicity campaigns 簡評 根據(jù)題目可推知全句意思是 我們期望你能組織這次的貿(mào)易推廣活動 中文句子 主語 謂語 賓語分別是 我們 期望 你 但是在英文譯文的給出部分中我們看到句子以 you 開頭 也就是說 你被期望能組織這次貿(mào)易推廣活動 中文的賓語變成了英文的主語 這就要求我們在翻譯時要使用被動語態(tài) 全句完整答案是 You are expected to organize the trade publicity campaigns this time 專業(yè) 權(quán)威 高效 分享 好學(xué)網(wǎng) 400 0919 456 第第 2 2 當(dāng)漢語句以 我們 人們 大家 等泛指性代詞作主語時 在翻譯成英文的時 候常??梢院雎灾髡Z不譯 并把英文譯句處理成被動語態(tài) 處理后的英文譯句往往帶有 know see find say suppose estimate report suggest stress consider expect admit point understand 等動詞 例例 3 3 如果原子失去一個或多個電子 我們就說這個原子帶正電荷 譯文 If one or more electrons are removed the atom is said believed thought to be positively charged 簡評 這句話是一個條件從句 即 在原子失去一個或多個電子的情況下 這個電子帶 正電荷 我們就說這個原子帶正電荷 可理解為 這個原子被認(rèn)為 被確信 被說成是帶正 電荷 那么根據(jù)前面所說的原則 我們在翻譯時可以將泛指性主語 我們 省略不譯 并使 用被動語態(tài) 從這個例子里我們還可以看出 在科技文章中 根據(jù)英語表達(dá)習(xí)慣我們應(yīng)當(dāng)多采用被動 語態(tài) 以強(qiáng)調(diào)事物的客觀性 例例 4 4 人們采用各種措施來防止腐蝕 譯文 All kinds of measures are taken to prevent corrosion 簡評 這句話可以按原文譯成主動態(tài) 即 People have taken all kinds of measures to prevent corrosion 也可以用被動語態(tài)來翻譯 All kinds of measures are taken to prevent corrosion 兩者比較而言 被動態(tài)譯文更突出表明所有 種種措施已經(jīng)付諸實(shí)施 all kinds of measures 得到強(qiáng)調(diào) 而主動態(tài)譯法只是平鋪直敘 重點(diǎn)不突出 此外 漢語句子中有 據(jù)說 據(jù)了解 據(jù)報道 據(jù)估計(jì) 據(jù)傳言 等詞語時 可 以酌情譯成相應(yīng)的英語被動句 如 It is supposed that 據(jù)推測 It is said that 據(jù) 說 It is estimated that 據(jù)估計(jì) It is calculated that 預(yù)計(jì) It is reported that 據(jù)報道 It is suggested that 有人建議 It is stressed that 有人強(qiáng)調(diào) It is thought that 有人認(rèn)為 It is considered that 有 人認(rèn)為 It is expected that 據(jù)期望 It is well known that 眾所周 知 It must be admitted that 必須承認(rèn) It must be pointed out that 必 專業(yè) 權(quán)威 高效 分享 好學(xué)網(wǎng) 400 0919 456 須指出 It is understood that 誰都知道 It may be safety said that 可 以有把握地說 等 例例 5 5 據(jù)了解 這個地區(qū)有豐富的自然資源 譯文 The area is known to be rich in natural resources 例例 6 6 眾所周知 自然光其實(shí)是由許多種顏色構(gòu)成 譯文 It is well known that natural light is actually made up of many colors 練習(xí)練習(xí) 1010 例例 1 1 A dog has won a German government award 因協(xié)助警方勸 阻一名婦女自殺 例例 2 2 The manager points out 我們的工作進(jìn)展令人滿意 例例 3 3 這棟房子需要現(xiàn)代化 it has no bathroom or electricity 例例 4 4 飛機(jī)什么時候起飛 has not been announced 例例 5 5 His idea is 應(yīng)該立即執(zhí)行計(jì)劃 例例 1 1 for helping police persuade a woman not to commit suicide 解析 本句考查的是句子邏輯關(guān)系 根據(jù)意思可知 句子前半句是果 后半句是因 一只狗因?yàn)閰f(xié)助警方阻止了一名婦女的自殺而獲德國政府獎項(xiàng) 英語通常把表示目的 假 設(shè) 原因 讓步等內(nèi)容放在句子的后部 因此這句話可以由 because for 來引導(dǎo) 自殺 有一個固定短語 commit suicide 勸阻 要用強(qiáng)調(diào)結(jié)果成功的 persuade 例例 2 2 that our work is progressing satisfactorily 解析 本題考查詞性的轉(zhuǎn)譯 即 將原漢語句子中的動詞 令人滿意 轉(zhuǎn)移成英語的副詞 satisfactorily 這種詞性轉(zhuǎn)換是翻譯常用技巧 適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)換可使譯文通順 符合英文表達(dá) 習(xí)慣 另外 句子需填入部分在全句中充當(dāng)賓語從句 因而不能漏譯 that 例例 3 3 This house needs modernizing 解析 本題同樣考查漢英詞性轉(zhuǎn)換技巧 全句意為 這棟房子既沒有浴室也沒有電 因 而 需要現(xiàn)代化 現(xiàn)代化 在漢語里是一個名詞 在這個句子中實(shí)際上指的是 房子 需要配 置現(xiàn)代化設(shè)備 它的含義不等同于 modernization 配備現(xiàn)代化設(shè)施 可以用 modernizing 專業(yè) 權(quán)威 高效 分享 好學(xué)網(wǎng) 400 0919 456 來表示 英語里很多以 ing 結(jié)尾的動詞表示該動作的過程 通常與 need 連用 如 These clothes need washing 本題是從名詞到動詞的轉(zhuǎn)換 例例 4 4 When the plane is to take off 解析 本題考查的是以連接副詞 when 引導(dǎo)的主語從句的翻譯 中文意思是 飛機(jī)什么 時候起飛還沒有公布 這樣的主語從句一般可以采用順序法翻譯 順序法同樣也適用于以 that what whatever who whoever where how why 等引導(dǎo)的主語從句 如 認(rèn)識他 的人都信任他 Who knows him will believe him 本題的另一個考點(diǎn)是 什么時候起飛 是一個將來時態(tài) 可以用 be to 來表達(dá) 例例 5 5 that the plan should be carried out immediately 解析 本題綜合考查了表語從句 無主語翻譯以及慣用
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年潛水教練資格考試模擬試卷:潛水運(yùn)動旅游與休閑試題
- 2025年拍賣師考試:專業(yè)術(shù)語與實(shí)務(wù)操作試題卷
- 2025年社會工作者初級綜合能力考試模擬試卷含答案解析
- 2025年護(hù)士執(zhí)業(yè)資格考試內(nèi)科護(hù)理學(xué)專項(xiàng)護(hù)理教育學(xué)模擬考試試卷
- 2025年茶藝師職業(yè)技能鑒定考試模擬試卷:茶藝師茶藝館經(jīng)營風(fēng)險與防范
- 2025年統(tǒng)計(jì)學(xué)期末考試題庫:統(tǒng)計(jì)預(yù)測與決策案例分析試題集
- 2025年小學(xué)英語畢業(yè)考試模擬卷:英語寫作思路拓展與詞匯積累練習(xí)試題
- 2025年消防安全知識培訓(xùn)考試題庫:消防隊(duì)伍建設(shè)與管理消防安全設(shè)施驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)考核試題
- 2025年醫(yī)保知識考試題庫及答案:醫(yī)?;颊邫?quán)益保障政策應(yīng)用試題
- 2025年小學(xué)英語畢業(yè)考試模擬試卷:語音語調(diào)訓(xùn)練方法與試題解析
- 高三二輪復(fù)習(xí):產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移以富士康的企業(yè)轉(zhuǎn)移為例課件
- 政府信息資源管理
- 中小微企業(yè)劃型證明
- 西南交大區(qū)段站工作組織課程設(shè)計(jì)2018
- 《監(jiān)察機(jī)關(guān)監(jiān)督執(zhí)法工作規(guī)定》測試題試題含答案
- Q∕GDW 12154-2021 電力安全工器具試驗(yàn)檢測中心建設(shè)規(guī)范
- 第四章 金融監(jiān)管(商業(yè)銀行管理-復(fù)旦大學(xué))
- 初中文言文專項(xiàng)訓(xùn)練十篇(含答案)
- 煤礦頂板事故防治(1)
- 漏電保護(hù)器試跳記錄表
- 調(diào)Q技術(shù)與鎖模技術(shù)(課堂PPT)
評論
0/150
提交評論