下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、2015年6月英語六級翻譯真題答案匯總試卷一:中國宴席題目:中國傳統(tǒng)的待客之道要求飯菜豐富多樣,讓客人吃不完。中國宴席上典型的菜單包括開席的一套涼菜及其后的熱菜,例如肉類、雞鴨、蔬菜等。大多數(shù)宴席上,全魚被認為是必不可少的,除非已經(jīng)上過各式海鮮。如今,中國人喜歡把西方特色菜與傳統(tǒng)中式菜肴融于一席,因此牛排上桌也不少見。沙拉也已流行起來,盡管傳統(tǒng)上中國人一般不吃任何未經(jīng)烹飪的菜肴。宴席通常至少有一道湯,可以最先上或最后上桌。甜點和水果通常標志宴席的結束。參考答案:The traditional Chinese hospitality requires food diversity, so tha
2、t guests will be full before eating up all the dishes. A typical Chinese banquet menu includes cold dishes served at the beginning, followed by hot dishes, such as meat, poultry, vegetables, etc. At most banquets, the whole fish is considered to be essential, unless various kinds of seafood have bee
3、n served already. Today, Chinese people would like to combine Western specialties with traditional Chinese dishes. Therefore, it is not rare to see steak being served as well. Salad is gaining popularity, although traditionally the Chinese people generally do not eat any food without cooking. There
4、is usually at least a bowl of soup, served at the beginning or in the end of the dinner party. Desserts and fruit usually mark the end of the feast.【重點詞匯總結】待客之道 hospitality中國宴席 Chinese banquet菜單 menu開席 open seats涼菜 cold dishes熱菜 hot food全魚 a whole fish海鮮 seafood特色菜 specialty傳統(tǒng)中式菜肴 traditional Chines
5、e dishes牛排 the steak沙拉 salad烹飪 cooking一道湯 a soup甜點 the dessert試卷二:中國城市化題目:2011年是中國城市化(urbanization)進程中的歷史性時刻,其城市人口首次超過農村人口。在未來20年里,預計有3.5億農村人口將移居城市。如此規(guī)模的城市發(fā)展對城市交通來說既是挑戰(zhàn),也是機遇。中國政府一直提倡“以人為本”的發(fā)展理念,強調人們以公交而不是私家車出行。它還號召建設“資源節(jié)約和環(huán)境友好型”社會。有了這個明確的目標,中國城市就可以更好地規(guī)劃其發(fā)展,并把大量投資轉向安全、清潔和經(jīng)濟型交通系統(tǒng)的發(fā)展上。參考答案:The 2011 is
6、a historic moment in Chinese urbanization process, when the urban population surpassed the rural population for the first time. During the next 20 years, it is estimated that about 350 million rural population will move to cities. Such large-scale of urbanization is both a challenge and an opportuni
7、ty to the urban traffic. The Chinese government has always been advocating “people-oriented” developing concept, emphasizing that people should travel by buses instead of by private cars. It also calls for the construction of “resource saving and environment friendly” society. With this explicit goa
8、l, China can have a better-planned urbanization process, and therefore divert more investment to the development of safe, clean and economical transportation system.【重點詞匯總結】城市化 urbanization進程 process歷史性時刻 a historic moment城市人口 the urban population農村人口 the rural population超過 surpass預計 it is estimated
9、 that移居城市 move to cities(大)規(guī)模 large-scale城市交通 the urban traffic提倡 advocate“以人為本” people-oriented強調 emphasize私家車 private cars“資源節(jié)約和環(huán)境友好型” resource saving and environment friendly明確的目標 explicit goal轉向 divert安全、清潔和經(jīng)濟型交通系統(tǒng) safe, clean and economical transportation system試卷三:漢朝題目:漢朝是中國歷史上最重要的朝代之一,漢朝統(tǒng)治期間有
10、很多顯著的成就。它最先向其他文化敞開大門,對外貿易興旺。漢朝開拓的絲綢之路通向了中西亞乃至羅馬。各類藝術一派繁榮,涌現(xiàn)了很多文學歷史哲學巨著公元100年中國第一部字典編撰完成,收入9000個字,提供釋義并列舉不同的寫法。期間科技方面也取得很大進步。發(fā)明紙張水中日晷(sundials),以及測量地震的儀器。漢朝經(jīng)歷了四百年,但統(tǒng)治者的腐敗導致了它的滅亡。參考答案:The Han Dynasty is one of the most significant dynasties in the history of China and it attained lots of remarkable ac
11、hievements during the reign. The Han Dynasty is the first in opening its door to other cultures, with the foreign trade prosperous. The Silk Road exploited in Han Dynasty lead to the central and west part of Asia, even Rome. The schools of art also present a state of flourish, springing up lots of m
12、onumental works in literature, history and philosophy. The first dictionary in China was compiled and finished in 100 A.D., which not only contains nine thousand Chinese characters, but also offers paraphrases and examples of different writing skills. Science and technology also made much progress during this period. People invented water clock, sundials and the instruments that can predict the earthquake. The Han Dynasty witnessed four hundred years and went to doom because of governors decadent.【重點詞匯總
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年特殊病房項目資金籌措計劃書代可行性研究報告
- 工程力學(下)電子教案第九章
- 2023-2024學年廣東省深圳市寶安區(qū)八年級(上)期末英語試卷
- 上海市縣(2024年-2025年小學五年級語文)人教版小升初模擬(下學期)試卷及答案
- A版二年級下冊語文教案(全冊)及教學計劃
- 空調機組及新風機組技術規(guī)格書
- 廢棄物資源化利用行業(yè)相關項目經(jīng)營管理報告
- 醫(yī)用踝部支具產(chǎn)業(yè)規(guī)劃專項研究報告
- 乙烯基塑料制餐具墊產(chǎn)業(yè)深度調研及未來發(fā)展現(xiàn)狀趨勢
- 農業(yè)起卸機產(chǎn)業(yè)深度調研及未來發(fā)展現(xiàn)狀趨勢
- 2024年醫(yī)院食堂承包合同參考模板(五篇)
- 江蘇省南京市六校2024-2025學年高一上學期期中聯(lián)合調研考試 數(shù)學 含答案
- 國開學習網(wǎng)《幼兒園課程與活動設計》期末大作業(yè)答案(第7套)
- 第25課《劉姥姥進大觀園》(導學案)(學生版) 2024-2025學年九年級語文上冊同步課堂(統(tǒng)編版)(學生專用)
- 美容院翻新合同協(xié)議書
- 嵌入式課程設計實訓
- 第三單元綜合卷-2024-2025學年統(tǒng)編版語文五年級上冊
- 土方開挖和回填專項施工方案
- 政府采購評審專家考試題及答案
- 信息系統(tǒng)密碼應用建設方案
- 中型直升機交易協(xié)議(2024年)版
評論
0/150
提交評論