指南錄后序優(yōu)質課[共52頁]_第1頁
指南錄后序優(yōu)質課[共52頁]_第2頁
指南錄后序優(yōu)質課[共52頁]_第3頁
指南錄后序優(yōu)質課[共52頁]_第4頁
指南錄后序優(yōu)質課[共52頁]_第5頁
已閱讀5頁,還剩47頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、指南錄后序,文天祥,過零丁洋 文天祥 辛苦遭逢起一經, 干戈寥落四周星。 山河破碎風飄絮, 身世浮沉雨打萍。 惶恐灘頭說惶恐, 零丁洋里嘆零丁。 人生自古誰無死, 留取丹心照汗青,文天祥,文天祥 (12361283)南宋大臣,杰出的民族英雄、文學家、詩人。字履善,又字宋瑞,號文山。宋吉州廬陵(今江西吉安縣)人。宋理宗祐寶四年(1256)考取進士第一名。曾任湖南提刑,知贛州(現(xiàn)江西贛州市)。德祐元年(1275),元軍進迫宋都臨安(今浙江杭州),文天祥應勤王詔,捐家產作軍費,率義軍萬余人起兵抗元。不久元軍大舉南下,駐軍于皋亭山,文天祥以資政殿學士身份出使元軍議和,被扣,后在北解途中逃脫,經海路轉至

2、福州,擁立端宗,圖謀恢復,轉戰(zhàn)東南,終兵敗被俘。次年送至大都(北京)寧死不屈,從容就義。時年僅46歲,遺有文山先生全集二十七卷,指南錄,指南錄,文天祥詩集。宋恭帝德佑二年(1276),元軍進逼南宋首都臨安,文天祥赴元營談判,被扣押,后乘隙逃歸。他把出使被扣和逃歸途中所寫的詩結集,取作者渡揚子江詩中“臣心一片磁針石,不指南方不肯休”的句意,命名為“指南錄”。作者在寫這篇序之前,前已經為詩集寫了自序,故本篇稱為“后序,除:授官,被任命為 。 都督:名詞用作動詞。統(tǒng)率。 迫:逼迫,這里引申為逼近。 遷:遷移,轉移。 施:施行,實行,做。 萃:聚集。 莫:無定代詞,沒有誰,德祐 二年二月十九日,予除右

3、丞相兼樞密使,都督諸路軍馬。時北兵已迫修門外,戰(zhàn)、守、遷皆不及施??N紳、大夫、士萃于左丞相府,莫知計所出,會:適逢,正好。副詞。 北:指元軍。 紓:解除,消除。 一行:古去一趟,今一群人。 謂為:認為是 往來:偏義復詞,側重往。 求:尋求。 翌日:第二天,會使轍交馳,北邀當國者相見,眾謂予一行為可以紓禍。國事至此,予不得愛身,意北亦尚可以口舌動也。初,奉使往來,無留北者,予更欲一覘北,歸而求救國之策;于是辭相印不拜,翌日,以資政殿學士行,翻譯,德祐 二年二月十九日,予除右丞相兼樞密使,都督諸路軍馬。時北兵已迫修門外,戰(zhàn)、守、遷皆不及施??N紳、大夫、士萃于左丞相府,莫知計所出,德祐二年二月十九日

4、,我受任右丞相兼樞密使,統(tǒng)率全國各路軍馬。當時元軍已經逼近都城北門外,交戰(zhàn)、防守、轉移都來不及做了。滿朝大小官員聚集在左丞相吳堅家里,都不知道該怎么辦,翻譯,會使轍交馳,北邀當國者相見,眾謂予一行為可以紓禍。國事至此,予不得愛身,意北亦尚可以口舌動也。初,奉使往來,無留北者,予更欲一覘北,歸而求救國之策;于是辭相印不拜,翌日,以資政殿學士行,適逢雙方使者的車輛往來頻繁,元軍邀約我朝主持國事的人前去相見,大家認為我去一趟就可以解除禍患。國事到了這種地步,我不能顧惜自己了;料想元方也許可以用言辭打動。當初,使者奉命往來,并沒有被扣留在北方的 ,我就更想察看一下元方的虛實,回來謀求救國的計策。于是,

5、辭去右丞相職位,第二天,以資政殿學士的身份前往,形勢危急:“時北兵已迫修門外,戰(zhàn)、守、遷皆不及施” 無計可施:“莫知計所出”,“眾謂予一行為可以紓禍,提問:文天祥是在怎樣的情 況下出使北營的,心情:“予不得愛身”,即已抱定了為國捐軀的決心。 意圖:“意北亦尚可以口舌動也” 企圖以外交手段來挽回敗局;“更欲一覘北,歸而求救國之策”,希望去觀察一下元軍的情況,回來后好尋求挽救國家的策略,提問:文天祥當時的心情和意 圖怎樣,探討,提問:文天祥辭相印不拜而出使元營這件事說明了什么,明確: 不計個人利害,圖救國之策,小結第1節(jié)段意,出使背景,心情意圖,慷慨:古十分激烈、意氣激昂,今指大方 上下:指元軍上

6、下。 輕:輕視,小看。 于:介詞,在。 羈縻:扣押,拘留,此處表被動,初至北營,抗辭慷慨,上下頗驚動,北亦未敢遽輕吾國。不幸呂師孟構惡于前,賈余慶獻諂于后,予羈縻不得還,國事遂不可收拾,度:揣度,估量。 直:徑直。 前:向前,上前。方位名詞用作動詞。 數(shù):列舉。 利害:偏義復詞指害,危害。 貌:表面上。名詞用作狀語。 名:名義上 夜:名詞作狀語,在夜里,予自度不得脫,則直前詬虜帥失信,數(shù)呂師孟叔侄為逆,但欲求死,不復顧利害。北雖貌敬,實則憤怒。二貴酋名曰“館伴”,夜則以兵圍所寓舍,而予不得歸矣,翻譯,初至北營,抗辭慷慨,上下頗驚動,北亦未敢遽輕吾國。不幸呂師孟構惡于前,賈余慶獻諂于后,予羈縻不

7、得還,國事遂不可收拾,剛到元營時,我據(jù)理力爭,言詞激昂慷慨,元軍上下都很驚慌震動,他們也沒敢立刻輕視我國。可不幸的是,呂師孟在這之前就和我結怨,賈余慶又緊跟著向敵人獻媚,于是我被拘留不能返回,國事就不可收拾了,翻譯,予自度不得脫,則直前詬虜帥失信,數(shù)呂師孟叔侄為逆,但欲求死,不復顧利害。北雖貌敬,實則憤怒。二貴酋名曰“館伴”,夜則以兵圍所寓舍,而予不得歸矣,我自料不能脫身,就徑直上前痛罵元軍統(tǒng)帥不守信用,揭露呂師孟叔侄的叛國行徑,只想他們殺死我,不再考慮個人的利害。元軍雖然表面尊敬,其實很憤怒,兩個重要頭目名義上是到賓館來陪伴,夜晚就派兵包圍我的住所,我就不能回朝廷了,抗詞慷慨,上下頗驚動”

8、言辭精練,想象當時的場景,文天祥赴元營進行怎樣的斗爭?形勢發(fā)生怎樣的變化,小結第2節(jié)段意,出使北營,震懾敵方,未幾:不久。 詣:到去。 驅:驅使。 而:表轉折,但,卻。 分:名分,職分。這里指道理上,職分上。名詞用作狀語。 昔人:即古人,未幾,賈余慶等以祈請使詣北,北驅予并往, 而不在使者之目。予分當引決,然而隱忍以 行。昔人云:“將以有為也。,翻譯,未幾,賈余慶等以祈請使詣北,北驅予并往,而不在使者之目。予分當引決,然而隱忍以行。昔人云:“將以有為也。,不久,賈余慶等以祈請使的身份到元京大都去,元軍驅使我一同前往,但不列入使者的名單。我按理應當自殺,然而仍然含恨忍辱地前往。正如古人說:“將要

9、有所作為啊,北驅予并往,而不在使者之目” “將以有為也,文天祥為什么“分當引決”?又為什么“隱忍以行”,探討,提問:文天祥被拘留時“但欲求死”后來隨祈請使北行,理當自殺而“隱忍以行”,這兩種做法是否相互矛盾,明確:不矛盾?!扒笏馈笔且驗椤安坏妹摗?,以死保全名節(jié);“隱忍以行”,是因為有機會逃脫,還可以有所作為,圖救國之策,小結第3節(jié)段意,身受羈縻,被驅北上, 忍辱負重,圖謀再舉,間:空隙,這里指機會。 具:全,都。 約:約定。 詭:隱蔽。 草,露:在野草間;在露天。名詞用作狀語 日:名詞用作狀語,每天。 相出沒:指與元軍互相遭遇或沒有遇見。這里可翻譯成“周旋,至京口,得間奔真州,即具以北虛實告東

10、西二閫,約以連兵大舉。中興機會,庶幾在此。留二日,維揚帥下逐客之令。不得已,變姓名,詭蹤跡,草行露宿,日與北騎相出沒于長淮間,窮餓:困窘饑餓。 無聊:這里指無依無靠?,F(xiàn)指單調,沒有價值。 迥:遠。 靡:無,沒有。 已而:不久。 避:避開。 出:逃出。 至于:古到達,今退一步,窮餓無聊,追購又急,天高地迥,號呼靡及。 已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡揚子江, 入蘇州洋,展轉四明,天臺,以至于永嘉,永嘉,臺州,寧波,杭州,蘇州,無錫,江陰,宜興,鎮(zhèn)江,揚州,南京,高郵,儀征,崇明島,瓜洲,高沙,泰州,海安,如皋,南通,常州,長,江,太湖,北營,蘇州洋,桂公堂,賈家莊,城子河,翻譯,至京口,得間奔真

11、州,即具以北虛實告東西二閫,約以連兵大舉。中興機會,庶幾在此。留二日,維揚帥下逐客之令。不得已,變姓名,詭蹤跡,草行露宿,日與北騎相出沒于長淮間,到了京口,得到機會逃奔到真州,我立刻把元方的虛實情況告訴淮東、淮西兩位制置使,與他們約定聯(lián)兵討元。復興我朝的機會,大概就在此一舉了。留住了兩天,駐守維揚的統(tǒng)帥竟下了逐客令。不得已,只能改變姓名,隱蔽蹤跡,奔走野草,宿于露天,每天為躲避元軍的騎兵,周旋在淮河一帶,翻譯,窮餓無聊,追購又急,天高地迥,號呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡揚子江,入蘇州洋,展轉四明,天臺,以至于永嘉,困窘饑餓,無依無靠,元軍懸賞追捕得又很緊急,天高地遠,高聲呼喊,沒有

12、人應答。后來找到一條船,避開元軍占據(jù)的沙洲,逃出江口以北的海面,然后渡過揚子江口,進入蘇州洋,輾轉在四明、天臺等地,最后到達永嘉,第四段寫了文天祥脫險的過程,可分哪幾個層次,明確: 第1層,得脫后的喜悅; 第2層,受誤會后的困境; 第3層,得舟后急于南下的急迫心,探討,提問:能表達作者急切、緊張的心情,以及連續(xù)所經歷的坎坷的動詞有哪些?領會作者用詞靈活多樣的特點及其表達效果,明確:極富表現(xiàn)力的動詞有:“奔”寫出了當時迫不擇路的極快速度;“變”“詭”二字反映了形勢突變以及自己采取的果敢行動;“避”“出”“渡”“入”“展轉”“至于”等一連串動詞,反映了作者迅速離開險境的情況,同時也表現(xiàn)了作者急于南

13、下組織力量抗元以報效國家的急切心情,小結第4節(jié)段意,經歷艱險,力圖中興,之:主謂之間,其:語氣詞表估計。 幾:問數(shù)量,多少。 詆:辱罵。 爭:爭論。 屢:多次,屢次。 挾:攜帶。 幾:幾乎,差一點兒。 為所:表被動。 物色:古尋找,這里指“搜尋”,今尋找需要的人才或東西,嗚呼!予之及于死者,不知其幾矣!詆大酋當死; 罵逆賊當死;與貴酋處二十日,爭曲直,屢當死; 去京口,挾匕首以備不測,幾自頸死;經北艦十 余里,為巡船所物色,幾從魚腹死,彷徨:古走投無路,今猶豫不決不知往哪去。 如:到去。 竟使:假使。 為所:表被動。 夜:名詞作狀語在夜里,趨:趨向,奔向。 捕系:捕捉,真州逐之城門外,幾彷徨死

14、;如揚州,過瓜洲揚子 橋,竟使遇哨,無不死;揚州城下,進退不由,殆 例送死;坐桂公塘土圍中,騎數(shù)千過其門,幾落賊 手死;賈家莊幾為巡徼所陵迫死;夜趨高郵,迷失 道,幾陷死;質明,避哨竹林中,邏者數(shù)十騎,幾 無所逃死;至高郵,制府檄下,幾以捕系死,哨:哨船。 如:到去。 無辜:指無罪。 道:經過。名詞用作動詞。 凡:總共,一共,總計。 可:可能。 固:本來。 堪:忍受,行城子河,出入亂尸中,舟與哨相后先,幾邂逅死;至海 陵,如高沙,常恐無辜死;道海安、如皋,凡三百里,北 與寇往來其間,無日而非可死;至通州,幾以不納死;以 小舟涉鯨波出,無可奈何,而死固付之度外矣。嗚呼!死 生,晝夜事也。死而死矣

15、,而境界危惡,層見錯出,非人 世所堪。痛定思痛,痛何如哉,永嘉,臺州,寧波,杭州,蘇州,無錫,江陰,宜興,鎮(zhèn)江,揚州,南京,高郵,儀征,崇明島,瓜洲,高沙,泰州,海安,如皋,南通,常州,長,江,太湖,北營,蘇州洋,桂公堂,賈家莊,城子河,探討,提問:這段文字中連用了多少個“死”字?這樣寫是用了什么修辭手法?表達了作者怎樣的思想感情,明確:連用了22個“死”字,間隔反復,構成了生動有力的排比句式,說明環(huán)境險惡,表現(xiàn)了為解救國難而視死如歸的思想感情,從這段文字的結構來分析,“死”為總述“死”的境地及危險性,具有提領下文“死”至“死”(19)共十八個“死”字的作用。這十八個“死”字句,以并列排比形式

16、出現(xiàn),每句均以分號隔開。“死”(20)至(22)三個“死”字歸納以上十八種“死”的可能性,表明作者對“死”的看法和態(tài)度,“死而死矣”,鏗鏘有力,擲地有聲,充分顯示其以“死”報國的宏偉決心和凜然正氣,從“死”的危險劃分,有的來敵方(元營),如、(10)、 (13)、(15)等,用以揭露元軍的兇狠和殘暴;有的來自內部(南宋),如、 (11)、(14)、(18)等,用以披露南宋的混亂和腐敗;有的來自環(huán)境的險惡,如(12)、(16)、(17)、(19)、等,用以透露社會的動蕩和不安,從“死”的方式劃分,主動(自殺)的“死”僅有、三個,表明作者自己的赤膽忠心;被動(他殺)的“死”有其余十四個( 即所有來

17、自敵方和南宋的“死”的威脅),顯示文天祥的高風亮節(jié)。 至于“死”的次數(shù)多寡,“死”前有“屢”、“幾”等詞加以限定,真是“層見錯出”,不計其數(shù),這里就不贅述了,探討,提問:這段文字和全文有什么關系,明確:這段文字是全文抒發(fā)感慨、表達心態(tài)的高潮,是前一部分的深化與后一部分的提引,小結第5節(jié)段意,九死一生,愿赴國難,間:斷斷續(xù)續(xù),有時。 存:保存; 本:指底稿。 手:用手,名詞用作狀語。 為:作為。 悲:悲嘆;同情;思念,予在患難中,間以詩記所遭,今存其本不忍廢。 道中手自抄錄。使北營,留北關外,為一卷;發(fā) 北關外,歷吳門、毗陵,渡瓜洲,復還京口,為 一卷;脫京口,趨真州、揚州、高郵、通州,為 一卷

18、;自海道至永嘉,來三山,為一卷。將藏之 于家,使來者讀之,悲予志焉,翻譯,予在患難中,間以詩記所遭,今存其本不忍廢。道中手自抄錄。使北營,留北關外,為一卷;發(fā)北關外,歷吳門、毗陵,渡瓜洲,復還京口,為一卷;脫京口,趨真州、揚州、高郵、通州,為一卷;自海道至永嘉,來三山,為一卷。將藏之于家,使來者讀之,悲予志焉,我在患難中,有時用詩記敘個人的遭遇,現(xiàn)在還保存著那些底稿,不忍心廢棄,在逃亡路上親手抄錄?,F(xiàn)在將出使元營,被扣留在北門外的,作為一卷;從北門外出發(fā),經過吳門、毗陵,渡過瓜洲,又回到京口的,作為一卷;逃出京口,奔往真州、揚州、高郵、通州的,作為一卷;從海路到永嘉、來三山的,作為一卷。我將把

19、這些詩稿收藏在家中,使后來的人讀了他,為我的志向而 悲嘆,提問: 結集的目的是什么,明確:目的是“將藏之于家,使來 者讀之,悲予志焉?!保ù蛩惆阉?藏在家里,使后世人閱讀它,同情 我的志向啊。)(文天祥的志向是 什么?中興復國。,之:用在主謂之間,取消句子獨立性。 幸:僥幸。 求:要求。 以:用。 于:向。 猶:副詞,還,仍然,嗚呼!予之生也幸,而幸生也何為?所求乎為臣, 主辱,臣死有余僇 ;所求乎為子,以父母之遺體 行殆,而死有余責。將請罪于君,君不許;請罪 于母,母不許。請罪于先人之墓,生無以救國難, 死猶為厲鬼以擊賊,義也,賴:依賴;依靠。 福:福澤。 雪:洗雪。 若:像;如;好像。 向

20、:從前;往昔。 微:沒有。文:文飾,掩飾。 誠:確實;實在;的確,賴天之靈,宗廟之福,修我戈矛,從王于師,以為前驅,雪九廟之恥,復高祖之業(yè),所謂誓不與賊俱生,所謂鞠躬盡力,死而后已,亦義也。嗟乎!若予者,將無往而不得死所矣。向也使予委骨于草莽,予雖浩然無所愧怍,然微以自文于君親,君親其謂予何!誠不自意返吾衣冠,重見日月,使旦夕得正丘首,復何憾哉!復何憾哉,翻譯,嗚呼!予之生也幸,而幸生也何為?所求乎為臣,主辱,臣死有余僇 ;所求乎為子,以父母之遺體行殆,而死有余責。將請罪于君,君不許;請罪于母,母不許。請罪于先人之墓,生無以救國難,死猶為厲鬼以擊賊,義也,唉!我能死里逃生算是僥幸了,可僥幸地活下來為了什么呢?所要求做忠臣的是,如果國君受到侮辱,做臣子的即使死了也還是有罪的;所要求做孝子的是,如果用父母留給自己的身體去冒險,即使死了也有罪責。我要向國君請罪,國君不答應;我要向母親請罪,母親不答應;我只能向祖先的墳墓請罪了。人活著不能拯救國難,死后仍要做個厲鬼去殺賊,這才是合乎義理的行為,翻譯,賴天之靈,宗廟之福,修我戈矛,從王于師,以為前驅,雪九廟之恥,復高祖之業(yè),所謂誓不與賊俱生,所謂鞠躬盡

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論