雇傭合同(中英文對照兼職)_第1頁
雇傭合同(中英文對照兼職)_第2頁
雇傭合同(中英文對照兼職)_第3頁
雇傭合同(中英文對照兼職)_第4頁
雇傭合同(中英文對照兼職)_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、雇傭合同(兼職)employment contract甲方因工作需要,需聘用乙方。根據(jù)雙方協(xié)商,特簽訂本協(xié)議,以便共同遵守執(zhí)行。第一條 用人單位基本t青況: base on the needs of first party, hire second party. in accordance with negotiation of two parties, hereby draw up this compact with the terms and conditions as follows甲方first party(用人單位employer)名稱:法定代表人 legal representat

2、ive 甲方地址 address 聯(lián)系電話:第二條勞動者基本情況second part:乙方 second party儻聘人員 employee姓名 name: 性另1j gender: 年齡age: 國籍 nationality: 護照號碼 passport no: 住址 address 宅電 home telephone: 手機號碼 mobile phone number : 緊急聯(lián)絡人 emergency contact person 與勞動者關系 relationship with emergency contact person 聯(lián)系電話 emergency contact phon

3、e number 第三條 本協(xié)議自 年 月 日起至 年 月 日止。this compact applyduring the period commencing on the date of and ending on the date of.第四條根據(jù)甲方工作需要及任職要求,乙方同意以兼職形式為甲方提供如下服務:base on the needs and requirement of first party, second party provide part-time service as follows:1,與甲方指定客戶進行約見和面談,依甲方要求、協(xié)助甲方處理相關事宜;meet appo

4、inted costumers,according to the requirement from first party, provide correlative assistance.2,根據(jù)甲方要求協(xié)助甲方處理緊急事件;base on the needs of first party, provide assistance on emergency.3,第五條 甲方每月 日(公歷,遇節(jié)假日順延)支付乙方上月服務報酬,乙方服務報酬(稅前),乙方的 報酬為稅前 ,大寫:by the th day of each month(the gregorian calendar, postpone i

5、n the case of holidays )party b s salary is in the probationary period.第六條甲方制定的勞動紀律和規(guī)章制度應當符合法律、法規(guī)的規(guī)定,并向乙方公示,乙方應當在確認后遵照執(zhí)行。 labor disciplines and regulations which made by first party should fulfill the legal and regulatory requirement, and public notice second party who should act on this compact aft

6、er confirming.第七條甲方有權根據(jù)規(guī)章制度對乙方進行獎懲,當乙方嚴重違反甲方的規(guī)章制度時,甲方有權解除本協(xié)議并不給予乙方任何經(jīng)濟 1 卜償。first party has the right to reward or punish second party according toregulations, if second party committed a serious breach of regulations, first party has the right to make dissolution of compact without economic compens

7、ation to second party.第八條由于雙方的勞動聘用關系,乙方將有機會了解并使用甲方的有關商業(yè)秘密(包括但不限于經(jīng)營策略、軟件系統(tǒng)、薪酬系統(tǒng)、營銷渠道、員工或客戶資料、供應商、價格系統(tǒng)、知識產(chǎn)權等所有資料及文 件),乙方有在協(xié)議期內(nèi)及協(xié)議解除后保守甲方商業(yè)秘密不對外泄露的義務,也不能用于為自己謀取利益的 經(jīng)營活動中。乙方不得將涉及甲方商業(yè)秘密的實物、文字材料、電子文檔等以竊取、摘抄、復制、傳真、 拍照、電子郵件等方式占有、傳播、出售、使用或允許他人使用甲方的商業(yè)秘密。本條款所規(guī)定行為,乙 方如有違反,應向甲方支付違約金 。 because of the employer-emp

8、loyee relationship, second party would know and use the trade secret from first party(include but not limited to marketing tactics software system salary system marketing channel material of employee and client supplier、price system intellectual property rights and all sort of materials and document

9、s),second party is in duty bound to not disclose the trade secret of first party, nor take advantage of company s trust to seek profit for one s own. second party must not occupy spread sale usa or let other people use the article written materials、electronic document by stealing extracting、copying、

10、faxing、 photographing、 emailing and other methods. all the actions under this clause, if second party committed the breach, should pay penal sum of .第九條 乙方有下列情形之一的,甲方可以解除本協(xié)議,但是應當提前十日以書面形式通知乙方:first party could carry out rescission of compact in any of the following circumstances, however, should not

11、ice second party by written form 10 days early.患病或者非因工負傷,醫(yī)療期滿后,不能從事原工作也不能從事由甲方另行安排的工作的;in the case of fall ill or wound in line of duty, when the medical treatment expires, if not be able to participate former work or other appointed work from first party;不能勝任工作,經(jīng)過培訓或調(diào)崗,仍不能勝任工作的;incompetent, after t

12、raining or transfer-position, still incompetent; 本協(xié)議訂立時所依據(jù)的客觀情況發(fā)生重大變化,致使協(xié)議無法履行,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商不能就變更 協(xié)議內(nèi)容達成致的 ;due to objective reasons, unable to fulfill compact,moreover, can not reach to an agreement with variation on contract.法律、行政法規(guī)規(guī)定可以解除協(xié)議的。rescission of compact is in accord with law and administrative

13、 regulation.第十條乙方有下列情形之一的,甲方可以單方面隨時解除協(xié)議,并對乙方不作任何經(jīng)濟補償;乙方因下列行為給公司造成損害的,甲方有權要求乙方賠償損失:first party could carry out rescission ofcompact in the following circumstances at any time, withoutmaking any compensation; first party has the right to let the second party compensate for loss in any of the following

14、 circumstances.(1)在應聘過程中提供的個人證件、體檢、簡歷等個人資料有欺詐行為的;if there were fraud acts onpersonal papers medical certificates resume;按公司獎懲的有關規(guī)定,嚴重失職,工作不負責任,玩忽職守、消極懈怠給公司利益造成損害的;in accordance with correlative provision of reward/punish, gross neglect of duty,irresponsible, listless during work, result loss to prof

15、it of company. 乙方盜竊公司、員工或客戶財物的報銷費用時有虛報或假報金額等行為的;second party stealproperty from company or employees; deception during the process of applying for reimbursement. 泄露公司商業(yè)秘密;利用職務以權謀私、損公肥私的;breach of confidence; take advantage of duty toseek person profit.欺詐客戶、公司,謀取私利的,私下從事同業(yè)工作的;sting client、company to

16、seek personal profit,participate same type of work in secret(6) 結黨營私、 破壞員工關系, 生活作風不端正的 ;form cliques, wreck relationships between employees, bad lifestyle(immoral love). 違法行為或不良社會行為而給甲方形象造成巨大傷害的;unlawful act or bad behavior which diminishthe reputation of talent.(8) 有賭博、 吸毒等不良行為的;gambl8 drug taking

17、or other bad behavior 被依法追究刑事責任或違法被處罰的;being undertaken for criminal responsibility or punished forbreaking the law.(io)嚴重違反公司的勞動紀律、規(guī)章制度的;法律規(guī)定或雙方約定的其它情形。committing a serious breach of discipline regulation or other agreement between two parties.第h一條 乙方解除協(xié)議,應當提前三十日以書面形式通知甲方。 second party make early r

18、escission of compact, should provide 30 days prior notice to first party.第十二條 甲乙雙方約定無論何種情形解除協(xié)議,乙方都對工作交接負有責任,須按甲方規(guī)定的程序進行工作交接。乙方不按甲方的規(guī)定交接工作的,甲方有權扣發(fā)乙方服務費;乙方不按規(guī)定交接工作致使甲方遭受損失時, 甲方將依法向乙方索賠。 no matter what type the rescission of compact is, second party does have the obligation of carrying out the handover

19、 of his work, and fulfill it according to the appointed process from first party. if the second party failed to do so, the first party has the right to deduct wages of second party; first party would ask second party for compensation if the non-fulfillment of second party led to economic losses of f

20、irst party.第十三條特別約定:special compact(1)由于乙方為兼職人員,故甲方不需為乙方繳納社會保險。second party is part-time job, no need to paysocial insurance for.(2)乙方因病或非因工負傷醫(yī)療費用自行解決,醫(yī)療期內(nèi)甲方不支付報酬。second party get sick or getwounded not in the line of duty, second party should pay himself. 雙方解除、終止本協(xié)議,甲方無需支付乙方任何經(jīng)濟補償。if compact was determined by two partie

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論