高中英語(yǔ)論文:運(yùn)用遷移規(guī)律指導(dǎo)學(xué)生寫(xiě)作_第1頁(yè)
高中英語(yǔ)論文:運(yùn)用遷移規(guī)律指導(dǎo)學(xué)生寫(xiě)作_第2頁(yè)
高中英語(yǔ)論文:運(yùn)用遷移規(guī)律指導(dǎo)學(xué)生寫(xiě)作_第3頁(yè)
高中英語(yǔ)論文:運(yùn)用遷移規(guī)律指導(dǎo)學(xué)生寫(xiě)作_第4頁(yè)
高中英語(yǔ)論文:運(yùn)用遷移規(guī)律指導(dǎo)學(xué)生寫(xiě)作_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、運(yùn)用遷移規(guī)律,指導(dǎo)學(xué)生寫(xiě)作摘要 :本文通過(guò)介紹遷移規(guī)律著重分析母語(yǔ)對(duì)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作所產(chǎn)生的正負(fù)遷移,從詞匯、句法、思維等方面加以比較和說(shuō)明。最終提出相應(yīng)的方法和策略,來(lái)指導(dǎo)學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作。關(guān)鍵詞:遷移規(guī)律 詞匯 句法 思維 指導(dǎo)寫(xiě)作引言:英語(yǔ)寫(xiě)作是英語(yǔ)語(yǔ)言的一種綜合性表達(dá)方式,是聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)中相對(duì)較難的一種技能。它不僅能夠體現(xiàn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)表達(dá)能力和思維能力,而且能較客觀地反映其綜合運(yùn)用語(yǔ)言的能力。而現(xiàn)在的高考英語(yǔ)書(shū)面表達(dá)題,并非傳統(tǒng)意義上的作文題,是類似于漢譯英式的寫(xiě)作測(cè)試,它將翻譯和自由作文揉合成一體, 這勢(shì)必導(dǎo)致學(xué)生以母語(yǔ)為中介(心譯活動(dòng))進(jìn)行語(yǔ)言翻譯活動(dòng)。再加上學(xué)生學(xué)英語(yǔ)起步較遲,他們的大

2、腦已習(xí)慣于用母語(yǔ)進(jìn)行思維(即思維活動(dòng)也習(xí)慣于走近路熟路),也就是說(shuō),初學(xué)者要想跨越母語(yǔ)直接用英語(yǔ)進(jìn)行寫(xiě)作存在著難以逾越的鴻溝學(xué)生在寫(xiě)作過(guò)程中始終受母語(yǔ)的影響。我們把這種母語(yǔ)影響稱之為“學(xué)習(xí)的遷移”。遷移(transfer)是指已經(jīng)獲得的知識(shí)、技能、甚至方法和態(tài)度對(duì)學(xué)習(xí)新知識(shí)、新技能的影響。這種影響可能是積極的,也可能是消極的,前者叫正遷移(positive transfer)或簡(jiǎn)稱遷移,后者叫負(fù)遷移(negative transfer)或干擾(interference)。一、寫(xiě)作中母語(yǔ)的正遷移現(xiàn)象由于語(yǔ)言之間存在著許多共性,學(xué)生自然會(huì)考慮用母語(yǔ)寫(xiě)作的方式去對(duì)待英語(yǔ)寫(xiě)作。表現(xiàn)為以下幾方面:在詞匯

3、方面,兩種語(yǔ)言都有相似的詞性(名詞、動(dòng)詞、代詞、形容詞、副詞等),并且有相當(dāng)一部分是可以一一對(duì)應(yīng)的。如:我i , 有have ,一支a,美麗的beautiful,筆pen ;我的my , 名字name, 是is, 李華l.ihua.。在句法上,英語(yǔ)和母語(yǔ)有類似的基本句型和句法。上述英漢詞語(yǔ)分別組合就是我有一支美麗的筆i have a beautiful pen; 我的名字是李華my name is lihua;可見(jiàn),漢英兩句均采用了主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)的結(jié)構(gòu)。在整體的謀篇布局上,都可采用分段法(一般是三段)和突出中心的寫(xiě)法;在文體體裁及一般的格式上都有相似的地方,如日記、書(shū)信、通知等,這些在母語(yǔ)寫(xiě)

4、作中是常見(jiàn)的形式,也是為學(xué)生所熟悉的;在標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和修辭潤(rùn)色上也是大同小異。也就是說(shuō),當(dāng)母語(yǔ)思維和英語(yǔ)思維習(xí)慣相吻合時(shí),學(xué)生就會(huì)自覺(jué)或不自覺(jué)地加以利用,提取母語(yǔ)中儲(chǔ)存的有用信息,順利完成英語(yǔ)寫(xiě)作任務(wù)。二、寫(xiě)作中母語(yǔ)的負(fù)遷移現(xiàn)象1、詞匯的負(fù)遷移由于歷史、文化和背景的不同,漢語(yǔ)中的詞匯與英語(yǔ)中的詞匯雖有共同的要素,但不可能是完全對(duì)應(yīng)的。尤其是在詞匯量、詞義及用法上存在著不同程度的差異。首先,英語(yǔ)的詞匯量遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于漢語(yǔ),那么,英語(yǔ)寫(xiě)作中對(duì)詞語(yǔ)的選擇往往要比漢語(yǔ)的選詞難得多。甚至在找不到合適的對(duì)應(yīng)詞的情況下,往往憑借已有的漢語(yǔ)和英語(yǔ)構(gòu)詞感覺(jué)來(lái)造詞。如:動(dòng)物園animal park (應(yīng)是zoo);其次,英

5、語(yǔ)表達(dá)中存在大量的近義詞和同義詞。同樣一個(gè)“好”字,在英語(yǔ)中卻有多個(gè)與之對(duì)應(yīng),如:nice, good, well, kind; 我把書(shū)忘在家里:i forgot my book at home.改成i left my book at home. 這些對(duì)于大多數(shù)學(xué)生來(lái)說(shuō)是一個(gè)難題。他們對(duì)英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)和運(yùn)用僅局限于英漢單一對(duì)應(yīng)的詞義上。再次,學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的詞性概念不清,更別說(shuō)是一詞多性了。如:there is a doctor doctoring a child. 第一個(gè)doctor 是名詞醫(yī)生,而第二個(gè)doctor則是動(dòng)詞醫(yī)治;同時(shí),很少有學(xué)生會(huì)有意識(shí)地去辨別或記住英語(yǔ)單詞的詞性。而很多英語(yǔ)單

6、詞恰恰是借助于詞綴,來(lái)區(qū)分詞性和進(jìn)行構(gòu)詞的。如:重要的是保護(hù)樹(shù)木the important is to protect the trees. 改成importance;保護(hù)樹(shù)木很重要it is important to protect the trees. 由此可見(jiàn),母語(yǔ)詞性的模糊性及對(duì)英語(yǔ)詞綴的不清晰造成了英語(yǔ)詞匯的誤用。最后,學(xué)生對(duì)于詞匯運(yùn)用可謂漏洞百出,其中包括詞匯的錯(cuò)用、濫用。表現(xiàn)如下:由于漢語(yǔ)中沒(méi)有冠詞和名詞的復(fù)數(shù)概念,導(dǎo)致許多學(xué)生在寫(xiě)作時(shí)忽略冠詞(a , the)的使用和可數(shù)名詞的單復(fù)數(shù)形式, 忘加-s/-es的情況也屢見(jiàn)不鮮。如:traffic jam is very serio

7、us problem in beijing. the streets are full of car, bus, bike almost every day. 改成 traffic jam is a very serious problem in beijing. the streets are full of cars, buses, bikes almost every day. 最容易犯的錯(cuò)誤之一是亂用動(dòng)詞。be動(dòng)詞的過(guò)度使用就是一個(gè)很好的例子。i was go to school. i was saw a little girl knocked down by a car. 改成 i

8、went to school. i saw a little girl knocked down by a car. 及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞在漢語(yǔ)中幾乎沒(méi)有提到,所以學(xué)生就不知道英語(yǔ)中有vi 標(biāo)志的是不及物動(dòng)詞,不能加賓語(yǔ),也不能使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài);有vt標(biāo)志的是及物動(dòng)詞,必須加賓語(yǔ),沒(méi)有賓語(yǔ)時(shí)就應(yīng)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。如:this book is belonged to me.改成this book belongs to me. she dressed in red.改成she was dressed in red.英語(yǔ)時(shí)態(tài)有16種,且一般都是由動(dòng)詞形式變化來(lái)體現(xiàn)的,這一點(diǎn)在母語(yǔ)中是很難體會(huì)的。致使學(xué)生穿梭

9、在“超時(shí)空”的環(huán)境里,難以把握時(shí)態(tài),出現(xiàn)一種時(shí)態(tài)到底或隨心所欲地使用不同時(shí)態(tài)的現(xiàn)象。英語(yǔ)中的介詞可謂豐富多彩,而漢語(yǔ)中的介詞卻極其貧乏。使學(xué)生忽視介詞的使用,還經(jīng)常把介詞當(dāng)動(dòng)詞用。殊不知,只有be動(dòng)詞和介詞連用才能構(gòu)成謂語(yǔ)動(dòng)詞。如:a rainy day, he was waiting a bus. 改成 on a rainy day, he was waiting for a bus. i against it. 改成 i am against it. 2、句法的負(fù)遷移我們?cè)谂唽W(xué)生作文時(shí),總能發(fā)現(xiàn)學(xué)生套用中文句式或使用中文習(xí)慣來(lái)構(gòu)句。明顯地露出“漢化”表達(dá)的痕跡。最突出的是不知道什么是英語(yǔ)

10、句子,怎樣才能構(gòu)成英語(yǔ)句子。省略主語(yǔ)或主語(yǔ)選擇錯(cuò)誤。如: 建議有手機(jī)的人不要接聽(tīng)電話。suggest those with mobile phones should not talk on the phone. 改成 we suggest those with mobile phones should not talk on the phone. 今年的活動(dòng)比去年多。this year will have more activities than last year. 改成 we will have more activities this year than last year.上述例子也反

11、映了英漢兩種語(yǔ)言在句法結(jié)構(gòu)上的基本差異,即英語(yǔ)是一種注重主語(yǔ)(subject-prominent)的語(yǔ)言,而漢語(yǔ)則是一種注重主題(topic-prominent)的語(yǔ)言。多個(gè)謂語(yǔ),造成句意不清。there are many people will take part in the game. 改成there are many people taking part in the game. 現(xiàn)代漢語(yǔ)句法特點(diǎn)之一是“動(dòng)詞連用”,造成大量動(dòng)詞集結(jié)來(lái)表達(dá)意思。而英語(yǔ)由于受形態(tài)變化規(guī)則的限制,除非動(dòng)詞并列使用,否則一句話中只能有一個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞。即英語(yǔ)句子一般必須有主語(yǔ)和謂語(yǔ)。句子中語(yǔ)序混亂,尤其是相對(duì)復(fù)雜

12、且不符合中文構(gòu)句習(xí)慣時(shí)。如:i yesterday met the person is i havent seen for ten years teacher. 改成 the person whom i met yesterday is my teacher i havent seen for ten years.句子中出現(xiàn)逗號(hào)連接句,無(wú)連詞的介入。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)十分重視句子的外形即借助連接詞(語(yǔ))構(gòu)成復(fù)句,稱之為 “形合”。漢語(yǔ)只要意思對(duì)就行了,不必考慮連接手段,即 “意合”。正因如此,作為指揮棒的高考,對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作有了明確的規(guī)定,即要求考生能夠靈活應(yīng)用connectives(連接詞語(yǔ))。如:we

13、came to the crossroads, a young man and a girl came up, stopped us. 改成 as we came to the crossroads, a young man and a girl came up and stopped us.句子各成分之間相互制約較強(qiáng),謂語(yǔ)的變化總是隨著主語(yǔ)和時(shí)態(tài)語(yǔ)態(tài)而變化。而漢語(yǔ)句子中各成分之間制約較少,較松。several boys are playing basketball now. 幾個(gè)男孩正在打籃球。 several boys play basketball here every day. 幾個(gè)男

14、孩每天在這里打籃球。 two of the boys did not play basketball yesterday. 他們中的兩個(gè)男孩昨天沒(méi)有打籃球。 可見(jiàn),同樣是“打籃球”,漢語(yǔ)幾個(gè)例句全都一樣,而英語(yǔ)句子各有要求與限制,要保持協(xié)調(diào)一致。 3、思維的負(fù)遷移從思維方式看,漢語(yǔ)注重主體性思維,而英語(yǔ)傾向客體性思維。因此,英語(yǔ)表達(dá)時(shí)主語(yǔ)可以是物或無(wú)生命的詞,導(dǎo)致大量被動(dòng)句的存在。但是漢語(yǔ)習(xí)慣于人稱化的表達(dá),主語(yǔ)常常是有生命的物體,所以漢語(yǔ)中主動(dòng)句多。如:我因病沒(méi)參加這次英語(yǔ)考試。my illness prevented me from the english exam. 英語(yǔ)篇章的組織和發(fā)展

15、是直線型(linear),即開(kāi)門(mén)見(jiàn)山、直截了當(dāng)?shù)仃愂鲋黝}。我們的學(xué)生則喜歡采用“螺旋型”段落發(fā)展結(jié)構(gòu)(circular/spiral),講了半天后才進(jìn)入主題。所以中心思想模糊不清、模棱兩可是我們學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的主要問(wèn)題之一。三、運(yùn)用遷移規(guī)律,指導(dǎo)英語(yǔ)寫(xiě)作1、充分利用母語(yǔ)的正遷移和寫(xiě)作技能。如上所述,母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的寫(xiě)作起一定的促進(jìn)作用, 所以教師必須做好引導(dǎo)啟發(fā)工作。根據(jù)同化理論,適當(dāng)?shù)睦媚刚Z(yǔ),總結(jié)出兩種語(yǔ)言的共同規(guī)律。如一些常見(jiàn)的句式句子:there be句型、it句型、強(qiáng)調(diào)句、倒裝句、條件句等等;甚至成語(yǔ)諺語(yǔ):a friend in need is a friend indeed. 患難見(jiàn)真

16、情。please accept my seasons greetings. 請(qǐng)接受我節(jié)日的祝賀。knowledge is power. 知識(shí)就是力量。在日常教學(xué)中要把兩種寫(xiě)作方法結(jié)合:審題在先,列出要點(diǎn)及主要句式,連詞句子;修改潤(rùn)色,注意上下銜接,注意句子結(jié)構(gòu)。我們不難發(fā)現(xiàn)語(yǔ)文寫(xiě)作好的學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作也相當(dāng)?shù)牟诲e(cuò),這一點(diǎn)啟發(fā)我們,英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中可以充分地利用學(xué)生已經(jīng)掌握的母語(yǔ)寫(xiě)作技能。2、正視母語(yǔ)的負(fù)遷移,明確兩者的區(qū)別外語(yǔ)是新鮮的事物,我們需要有個(gè)接受的過(guò)程。教師應(yīng)該讓學(xué)生明白英漢兩種語(yǔ)言的差異,通過(guò)認(rèn)真分析,仔細(xì)觀察,多做比較,從而掌握規(guī)律。尤其是分析和講評(píng)作文時(shí),注重給學(xué)生講清學(xué)生犯錯(cuò)誤的類

17、型、原因,以及如何糾正,并適時(shí)地進(jìn)行總結(jié)和歸類。如: 主謂不一致;名詞單復(fù)數(shù)不分;動(dòng)詞時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、冠詞濫用;形容詞與副詞混用;單詞拼寫(xiě)錯(cuò)誤等等。并有意識(shí)地去提醒學(xué)生注意漢語(yǔ)中沒(méi)有或很少提到的語(yǔ)言現(xiàn)象。把握英語(yǔ)語(yǔ)言的基本特征,盡量把母語(yǔ)的負(fù)遷移縮小,以尋找能夠?qū)崿F(xiàn)正面遷移的關(guān)聯(lián)點(diǎn)。3、改造思維結(jié)構(gòu),實(shí)現(xiàn)雙向交流學(xué)生英語(yǔ)作文中的某些錯(cuò)誤并不是偶然和隨意的,是我們不同的思維習(xí)慣所導(dǎo)致的。這就要求教師,首先熟悉兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)及文化的差異,并在教學(xué)中加強(qiáng)學(xué)生在寫(xiě)作中的跨語(yǔ)言、跨文化的交際意識(shí)。注意對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言思維進(jìn)行多方位、多角度的訓(xùn)練:要采取各種方法訓(xùn)練學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言思維的廣闊性、深刻性、發(fā)散性和創(chuàng)造

18、性;要教會(huì)學(xué)生用英語(yǔ)思考問(wèn)題、回答問(wèn)題;要從訓(xùn)練形象思維開(kāi)始,逐步過(guò)渡到抽象思維訓(xùn)練;在課文講解中要盡可能不用漢語(yǔ)翻譯而用英語(yǔ)解釋,消除漢語(yǔ)思維的影響;要努力創(chuàng)設(shè)良好的英語(yǔ)環(huán)境,在英語(yǔ)交際中發(fā)展英語(yǔ)思維能力。4、加強(qiáng)控制性寫(xiě)作,提高英語(yǔ)寫(xiě)作技能高中學(xué)生的思維活動(dòng)能力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)他們所掌握的英語(yǔ)知識(shí)水平所能表達(dá)的范疇。所以,寫(xiě)作能力培養(yǎng)要注意控制性原則和”腳手架原則”(scaffolding)。畢竟, 我們的學(xué)生在寫(xiě)作中還是個(gè)初學(xué)者,要讓他們感到成功和安全,就像大人教小孩走一段時(shí)間,才放手讓孩子自己走。寫(xiě)作的過(guò)程也是循序漸進(jìn)的,我們應(yīng)該給予學(xué)生足夠的支持。如給予學(xué)生一定的寫(xiě)作模式。以近年來(lái)表達(dá)正反方

19、觀點(diǎn)的作文為例:_had a discussion about whether _. opinions are divided on this issue. _of the students think _ should _. _. whats more, _.on the other hand, _of the students think_ shouldnt _. whats worse, _.in short, _have not arrived at any agreement yet.平時(shí),教師要為學(xué)生對(duì)“語(yǔ)言”進(jìn)行歸納分類??砂凑Z(yǔ)境類,話題類,題材類,格式類,變化表達(dá)方式等方法,幫助學(xué)生整理歸納“語(yǔ)言庫(kù)”,使之有話可說(shuō),有句可寫(xiě)。5、注重語(yǔ)言輸入(input),達(dá)到有序輸出(output )krashen(1985) 認(rèn)為,人們掌握語(yǔ)言主要靠大量的“可理解的輸入”,即大量的聽(tīng)與讀。首先要保證大量的有聲材料的輸入,即教師應(yīng)多給學(xué)生創(chuàng)設(shè)環(huán)境

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論