智慧城市建設(shè)(中英文對(duì)照_第1頁
智慧城市建設(shè)(中英文對(duì)照_第2頁
智慧城市建設(shè)(中英文對(duì)照_第3頁
智慧城市建設(shè)(中英文對(duì)照_第4頁
智慧城市建設(shè)(中英文對(duì)照_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、成都是大熊貓的故鄉(xiāng),中國(guó)西南特大中心城市,面積1.2萬平方公里,人口1700萬,是國(guó)務(wù)院確定的西南地區(qū)科技、商貿(mào)、金融中心和交通、通信樞紐,是全國(guó)統(tǒng)籌城鄉(xiāng)綜合配套改革試驗(yàn)區(qū)、國(guó)家信息化試點(diǎn)城市、首批中國(guó)軟件名城、國(guó)家信息消費(fèi)試點(diǎn)城市、國(guó)家下一代互聯(lián)網(wǎng)示范城市、國(guó)家級(jí)互聯(lián)網(wǎng)骨干直聯(lián)點(diǎn)。經(jīng)過多年發(fā)展,成都城市綜合競(jìng)爭(zhēng)力顯著增強(qiáng),2013年,地區(qū)生產(chǎn)總值9108.9億元,在全國(guó)15個(gè)副省級(jí)城市排名第三位。Chengdu, hometown of the giant panda, is a megacity in the southwest of China. It covers 12,000 km2

2、 and has a population of 17 million. Recognized by the State Council as Southwest Chinas center of science, commerce and finance, and hub for transportation and telecommunication, Chengdu has been approved to be National Experimental Zone for Integrated Rural & Urban Comprehensive Coordinated Reform

3、, National Pilot city for Informatization, one of the First batch of Chinas Software Cities, National Pilot City Information Consumption, National Pilot City of Next Generation Internet and National Internet Backbone Straight Point. After years of development, the comprehensive competitiveness of Ch

4、engdu has been significantly strengthened. In 2013, its GDP was 910,890,000,000 Yuan (910.89 billion Yuan), ranking the third among the 15 Sub-provincial cities in China.近年來,成都市政府一直致力于信息化與產(chǎn)業(yè)提升、市民生活、公共管理的同步推進(jìn),在工信部等國(guó)家部委的支持和指導(dǎo)下,著力推進(jìn)智慧城市建設(shè),取得了一些初步成效。In recent years, Chengdu Municipal Government has been

5、 focusing on incorporating information technology into industrial upgrade, citizens living, and public administration. Under the guidance of the Ministry of Industry and Information Technology and other Ministries, it has made some initial progress in building a smart city.一、進(jìn)展和成效Firstly, Progresses

6、 and Efficiency(一)基礎(chǔ)設(shè)施更加智能化1. More Intelligent Infrastructures信息基礎(chǔ)設(shè)施方面,目前,成都擁有向省外輻射的光纜通達(dá)方向達(dá)到8個(gè),干線出省光纜30多條,城域網(wǎng)出口總帶寬超過1.5T,開通了國(guó)際直達(dá)專用數(shù)據(jù)電路,通信骨干網(wǎng)絡(luò)通達(dá)傳輸能力名列中西部前列;全市居民光纖接入覆蓋440萬戶,無線通信網(wǎng)絡(luò)覆蓋100%行政村,Wi-Fi覆蓋城市大部分熱點(diǎn)區(qū)域,在中西部率先邁入移動(dòng)通信4G時(shí)代,初步形成較為完備的傳輸交換、存儲(chǔ)、計(jì)算及運(yùn)營(yíng)服務(wù)體系。建立了全市統(tǒng)一的電子政務(wù)網(wǎng)絡(luò)、機(jī)房、計(jì)算、數(shù)據(jù)存儲(chǔ)及災(zāi)備等技術(shù)支撐體系。In the respect o

7、f Information Infrastructures construction, Chengdu now owns up to 8 inter-provincial cables and more than 30 inter-provincial cable trunks. There are total bandwidth at the outlet of MAN exceeds 1.5Tbps, more than 4,400,000 households can access to optical fibers, with household broadband penetrati

8、on of more than 63%, and building a unified technology support system including e-government network, machine room, computing, data storage and backup for disaster recovery has been built for the city.城市交通方面,初步構(gòu)建起智能交通框架。建成基于GPS調(diào)度的公交運(yùn)營(yíng)管理和信息服務(wù)系統(tǒng),通過1300余個(gè)電子站牌、公眾出行服務(wù)系統(tǒng)、公交快信APP應(yīng)用等渠道為市民提供乘車信息服務(wù),提高了公交服務(wù)質(zhì)量,

9、縮短了市民出行時(shí)間。In the respect of Urban Traffic, Chengdu established the application subsystems including traffic incident detection, traffic CCTV, traffic guidance, ramp control, lane instructions, signal control, traffic flow collection at important crossroads so as to improve traffic operation efficien

10、cy. The bus operation management and information service systems based on GSP dispatch have been built for providing bus information services for citizens through 1,300 electronic bus-stop boards, public transport service systems and APPs, thereby improving bus service quality and shortening the tra

11、vel time.城市公共安防方面,建成具有20000多個(gè)監(jiān)控點(diǎn)位的“天網(wǎng)”城市公共視頻信息系統(tǒng),提供有價(jià)值信息共40余萬條,其中協(xié)助破獲刑事案件6260余件、治安案件37950余件,通過天網(wǎng)發(fā)現(xiàn)治安糾紛89000余件、群體性事件2600余件、交通事故4500余件、火災(zāi)報(bào)警720余件,為群眾求助,尋找走失兒童、老人等提供貼心服務(wù)9000余起。In the respect of City Public Security, Chengdu established the “Skynet” urban public video information system with more than 20

12、,000 monitoring points, which is playing a positive role in rescue and relief work, public emergency disposal, major events security, public security prevention and control and road traffic management, administrative law enforcement, environmental monitoring, fire safety and serving the people. 6,26

13、0 criminal cases, 37,950 cases of public security were detected and solved through ”Skynet” , and 89,000 public dispute cases, 4,500 traffic incidents, 720 fire alarms were found. It provided clues to 9,000 cases in seeking missing children and senior people and other public services.(二)城市運(yùn)行更加高效2. M

14、ore Efficient City Operation食品藥品安全方面,建成肉類蔬菜流通追溯系統(tǒng),覆蓋全市肉類、蔬菜溯源點(diǎn)位11259個(gè),實(shí)現(xiàn)了肉菜產(chǎn)品從屠宰、批發(fā)、零售到餐桌全程信息化監(jiān)管,提高了市民對(duì)食品安全的滿意度。建成中藥材質(zhì)量溯源系統(tǒng),在10家中藥材種養(yǎng)殖基地、荷花池中藥材市場(chǎng)所有商戶、20家中藥飲片生產(chǎn)企業(yè)、40家中藥材經(jīng)營(yíng)企業(yè)、19家醫(yī)院和50家藥店進(jìn)行試點(diǎn),實(shí)現(xiàn)中藥材從種植到零售藥店、醫(yī)療機(jī)構(gòu)的流通追蹤溯源,保障了藥品安全。In the field of Food and Drug Safety, Chengdu established the traceability sy

15、stem for meat and vegetable circulation with covering 11,259 traceability points through the whole city to realize the entire supervision and information traceability for meat and vegetable products. The quality traceability system for TCM has been built, which is piloted in 10 planting and breeding

16、 bases, all merchants in Hehuachi Market, 20 manufacturers of TCM herbal pieces, 40 businesses, 19 hospitals and 50 drugstores to trace the TCM from planting to retailing to medical institutions and guarantee the drug safety. 在城市燃?xì)膺\(yùn)行管理方面,建成基于地理信息系統(tǒng)的燃?xì)獗O(jiān)控與數(shù)據(jù)采集系統(tǒng)(SCADA系統(tǒng)),實(shí)現(xiàn)對(duì)燃?xì)庀到y(tǒng)進(jìn)氣、計(jì)量、輸配、調(diào)壓全過程的監(jiān)控、管理和調(diào)度

17、,促進(jìn)燃?xì)馍a(chǎn)、輸配管理更加安全、高效。完成1.5公里燃?xì)夤芊赖谌狡茐脑圏c(diǎn)和50個(gè)管井密閉空間泄漏監(jiān)測(cè)和戶內(nèi)泄漏監(jiān)控試點(diǎn),提高了智能化管理水平。The GIS-based gas monitoring and data acquisition system has been built, thereby monitoring, managing and dispatching the whole processes of air intake, metering, transmission and distribution and pressure regulation. Test poin

18、ts for preventing the gas pipe of 1.5km from being damaged by the third party, supervising the leakage of enclosed space of 50 tube wells and monitoring the indoor leakage have been completed. 在城市供電管理方面,實(shí)施了智能電網(wǎng)成都配電自動(dòng)化試點(diǎn)工程,配電自動(dòng)化主站系統(tǒng)覆蓋試點(diǎn)區(qū)域所有配網(wǎng)支撐電源(變電站),實(shí)現(xiàn)對(duì)配電網(wǎng)運(yùn)行實(shí)時(shí)監(jiān)控、優(yōu)化運(yùn)行、故障定位與隔離、非故障區(qū)域的負(fù)荷轉(zhuǎn)移等自動(dòng)化管理。In res

19、pect of Urban Power Supply Management, All distribution network-supported power supply (substation) in pilot area is covered by main station system of distribution automation to monitor the distribution network in real time, optimize operation, locate and isolate the faults and transfer the load in

20、non-fault area. Improving the scientific dispatching level of power grid ,handling the faults more correctly, and reducing the average power failure time of users.(三)公共服務(wù)更加便捷。3. More Convenient Public Services在醫(yī)療衛(wèi)生方面,建成市、縣兩級(jí)區(qū)域衛(wèi)生信息平臺(tái)和居民電子健康檔案、電子病歷數(shù)據(jù)中心,基層衛(wèi)生信息化覆蓋率100%,在醫(yī)療服務(wù)、公共衛(wèi)生、健康管理、醫(yī)保報(bào)銷等領(lǐng)域普及應(yīng)用,提升了基層醫(yī)

21、療機(jī)構(gòu)基本醫(yī)療服務(wù)能力和公共衛(wèi)生管理水平。In respect of health care, The health information platforms and electronic health record and electronic medical record data centers for cities and counties have been built with grassroots health information coverage of 100%, which are widely used in medical service, public healt

22、h, health management and medical care reimbursement, thereby improving the basic medical services and public health management levels of grassroots medical institutions.在養(yǎng)老服務(wù)方面,建成12349成都居家養(yǎng)老服務(wù)中心并在中心城區(qū)試點(diǎn)。居家養(yǎng)老服務(wù)中心占地1200平方米,有60個(gè)呼叫坐席為全市200多萬老人提供24小時(shí)的日常生活照料、緊急救助、主動(dòng)關(guān)懷、老人檔案管理等多方面的居家養(yǎng)老服務(wù)。2013年10月開通服務(wù)以來,每天呼入

23、電話2360人次。中心為老人發(fā)放老人專用手機(jī),老人只需按下“一鍵通”按鍵聯(lián)系中心,中心就可以在半小時(shí)內(nèi)安排相應(yīng)的服務(wù)機(jī)構(gòu)或商家上門為老人服務(wù)。老人在家或外出遇到突發(fā)情況時(shí),只需按下手機(jī)背面的“”鍵,就可獲得緊急求助服務(wù)。In terms of service for the ages, the 12349 Home-Based Care Service Center for the aged in Chengdu has been built for providing daily life care, emergency relief, initiative care and archive

24、s management for more than 2,000,000 senior citizens for 24 hours. Mobile phones for the elderly are distributed in center, providing “Push to Talk” and “SOS” emergency services.在社會(huì)保障方面,建立了全市集中統(tǒng)一的社保就業(yè)數(shù)據(jù)中心,信息系統(tǒng)覆蓋五項(xiàng)基本保險(xiǎn)以及就業(yè)、城鄉(xiāng)居民醫(yī)療保險(xiǎn)、城鄉(xiāng)居民養(yǎng)老保險(xiǎn)、勞動(dòng)監(jiān)察、勞動(dòng)仲裁、補(bǔ)充醫(yī)療保險(xiǎn)、機(jī)關(guān)事業(yè)單位養(yǎng)老保險(xiǎn)等各項(xiàng)業(yè)務(wù)。全市3294個(gè)就業(yè)和社會(huì)保障中心(站)、6000多家定

25、點(diǎn)醫(yī)療機(jī)構(gòu)和定點(diǎn)零售藥店與數(shù)據(jù)中心聯(lián)網(wǎng),75項(xiàng)服務(wù)項(xiàng)目向基層延伸,社保、就業(yè)、勞動(dòng)監(jiān)察等業(yè)務(wù)實(shí)施網(wǎng)上辦理,提升了服務(wù)水平。In terms of social security, the centralized and unified Social Security Employment Data Center has been built for the city, with the information system covering employment, medical treatment insurance and endowment insurance for urban and

26、 rural residents. 3,294 employment and social security centers (stations) and 6,000 designated medical institution and designated retail drug stores in Chengdu are networked with the date center, thereby can inspect social security benefits and settle the medical insurance in the whole region.公共文化服務(wù)

27、方面,建成的數(shù)字圖書館擁有28TB自建和采購的數(shù)字資源,通過遠(yuǎn)程訪問系統(tǒng)免費(fèi)向讀者開放。建設(shè)了由1個(gè)市級(jí)中心、14個(gè)縣級(jí)中心、238個(gè)街道(鄉(xiāng)鎮(zhèn))基層服務(wù)點(diǎn)、2012個(gè)社區(qū)(村)基層服務(wù)點(diǎn)組成的服務(wù)網(wǎng)絡(luò),為公眾提供數(shù)字資源服務(wù)。建成成都數(shù)字文化文物信息平臺(tái),實(shí)現(xiàn)對(duì)成都文化事業(yè)各類信息數(shù)據(jù)的采集和整合,以數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)化的方式為公眾提供信息服務(wù)。In respect of public cultural service, we promoted the construction of digital library, archives, museum, cultural center and ar

28、t gallery and improve public cultural information service system. Now, Chengdu Digital Library enjoys 28TB of digital resources and opens to readers for free. Chengdu Digital Cultural Heritage Information Platform provides the information services including public cultural service resources, cultura

29、l industries, major cultural events, all kinds of cultural heritages, cultural relics protection monitoring and policy and regulations for culture and heritage.教育方面,建成教育城域?qū)>W(wǎng),覆蓋全部城鄉(xiāng)中小學(xué)校,實(shí)現(xiàn)“寬帶網(wǎng)絡(luò)校校通”。中小學(xué)生機(jī)比達(dá)到6:1,師機(jī)比達(dá)到1:1,多媒體系統(tǒng)到班比達(dá)到1:1,實(shí)現(xiàn)“優(yōu)質(zhì)資源班班通”。建設(shè)了市、縣兩級(jí)教學(xué)信息化資源服務(wù)中心,建成開放的網(wǎng)絡(luò)公共學(xué)習(xí)平臺(tái)“成都數(shù)字學(xué)?!逼脚_(tái),推動(dòng)了優(yōu)質(zhì)教育資源向郊區(qū)

30、(市)縣輻射。In respect of education, school-to-school broadband network has been settled. The resource service center for teaching information technology of city and county levels and the open public network learning platform “Chengdu Digital School” have been built, providing high quality teaching resou

31、rces for students, teachers, parents and citizens for free. Carrying out remote interactive teaching in pair and live-recorded online school teaching and promote high-quality education resources to radiate to the suburbs.三、問題和挑戰(zhàn)Thirdly, Problems and challenges一是信息資源整合共享和開發(fā)利用不夠。智慧城市建設(shè)統(tǒng)籌不夠,以職能劃分為特征的城市

32、信息化仍處于自發(fā)零散、各自為戰(zhàn)的局面,信息資源開發(fā)利用不足,信息采集標(biāo)準(zhǔn)不一,跨部門、跨行業(yè)信息資源整合共享不夠。1. Insufficient integrating, sharing and utilizing of information resources. There is no sufficient coordination and comprehensive planning; the informatizations of different departments characterized by different functions are going forward i

33、n separate ways; the information resources are insufficiently utilized; there is no uniform standard for information collection; cross-section and cross-industry information resources integration is insufficient.二是城鄉(xiāng)信息化發(fā)展還不平衡,數(shù)字鴻溝依然存在。城市信息化發(fā)展速度明顯快于農(nóng)村,在信息基礎(chǔ)設(shè)施、信息技術(shù)普及、信息消費(fèi)水平等方面農(nóng)村與城市存在較大的差距,城鄉(xiāng)低收入、殘疾等弱勢(shì)群體缺乏信息技術(shù)知識(shí)和應(yīng)用信息化的條件。2. Unbalanced rural and urban development of informationization. The Informationization is remarkably faster in city than

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論