修德健-日漢口譯_第1頁
修德健-日漢口譯_第2頁
修德健-日漢口譯_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、中國海洋大學(xué)本科生課程大綱課程名稱日漢口譯Japanese-Chinese Interpretation課程代碼050304101355課程屬性工作技能課時/學(xué)分32/2課程性質(zhì)必修實踐學(xué)時責(zé)任教師修德健課外學(xué)時課程屬性:公共基礎(chǔ)/通識教育/學(xué)科基礎(chǔ)/專業(yè)知識/工作技能,課程性質(zhì):必修、選修_、課程介紹1. 課程描述:本課程將漢日語言對比與翻譯作為指導(dǎo)思想貫穿整體,結(jié)合大量的實用場景中的常 見的語言表達,講授漢日兩種語言之間的一些具體差異,幫助學(xué)習(xí)者認(rèn)識漢曰兩種語 言各自的特點,正確理解對譯的內(nèi)涵。本課程旨在進一步提高學(xué)習(xí)者的日語的實際應(yīng) 用能力。2. 設(shè)計思路:本課程內(nèi)容分為兩個部分。(一)

2、日漢對比語言學(xué)與口譯;(二)釋義理論下的口譯 實踐。(一)旨在幫助學(xué)生進一步提高日語能力。(二)強調(diào)在一種具體的翻譯理論 指導(dǎo)下的口譯活動所應(yīng)遵循的原則,具體的技巧和方法。二、課程目標(biāo)通過學(xué)習(xí)進一步提高日語的語言能力,并具有一定的漢譯日口譯能力,使?jié)h譯日 口譯能力和水平接近或達到全國翻譯考試口譯三級。三、學(xué)習(xí)要求要完成所有的課程任務(wù),學(xué)生必須:(1)按時上課,上課認(rèn)真聽講,積極參與課堂討論、隨堂練習(xí)和測試。本課程將包 含較多的隨堂練習(xí)、討論等課堂活動,課堂表現(xiàn)和出勤率是成績考核的組成部分。(2)按時完成教師規(guī)定的課前預(yù)習(xí)。(3)完成教師布置的課堂作業(yè)。四. 教學(xué)進度序號主題計劃課時主要內(nèi)容概述

3、1漢日口譯概論2交替?zhèn)髯g和同聲傳譯2自我介紹2日漢語的敬意表達一謙讓形式3介紹他人2日漢語的敬意表達一尊敬形式4表達心情2日漢語的主語5專用名詞2同音詞6致辭1-景致語句2日漢語的象聲詞與口譯7致辭2-稱呼詞2日漢同形類義詞8致辭3-致辭中的常 見慣用句(四字成語.三字格慣用句)2日漢同形異義詞9致辭4-致辭中的席見慣用句(俗語.諺語.舐后語)2日漢慣用句的對比10致辭5-古語、詩孤2翻譯方法一直譯與意譯11主持1 一研討釦儀式2日語的文體12主持2-文藝演出、記者招待會2日漢語的視點差異13口寺3-宴念2日漢語的造詞規(guī)律和特點14主持4-話別2委婉語等間接表達日語的受益句152七.學(xué)術(shù)誠信學(xué)習(xí)成果不能造假,如考試作弊、盜取他人學(xué)習(xí)成果、一份報告用于不同的課程 等,均屬造假行為。他人的想法、說法和意見如不注明出處按盜用論處。本課程

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論