母語對英語學(xué)習(xí)的影響1_第1頁
母語對英語學(xué)習(xí)的影響1_第2頁
母語對英語學(xué)習(xí)的影響1_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、the influence of mother tongue in foreign language study母語對英語學(xué)習(xí)的影響母語在外語學(xué)習(xí)中的作用一直備受關(guān)注。母語對外語學(xué)習(xí)的負(fù)面影響:用中國式的的思維學(xué)習(xí)外語,事倍功半;兩種語言的雜糅;語言學(xué)習(xí)的不純正。母語對外語學(xué)習(xí)的正面影響:語言具有共性;母語認(rèn)知是外語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ);母語可促進可理解輸入;母語可促進學(xué)習(xí)者的積極情感。最后指出外語課堂上適當(dāng)利用母語的必要性。 1.語音方面 漢語語音和英語語音是兩個不同的語音體系,對于學(xué)習(xí)英語的中國學(xué)生來說,英語語音中存在著漢語所不具有的學(xué)生所不熟悉的語音,并且他們已習(xí)慣了漢語發(fā)音,所以在學(xué)習(xí)英語語音的

2、時候,總不自覺的用與英語語音相似的音來代替,或用漢語語調(diào)來代替英語語調(diào)。特別是剛開始學(xué)英語的人,總是會用找出讀音相似的拼音以幫助記憶。 漢語是聲調(diào)語言,靠聲調(diào)辨義。英語是語調(diào)語言,靠語調(diào)辨義。英語的字詞有重音、次重音,句子也去升降調(diào)之分,因此,初學(xué)英語的學(xué)生往往對其掌握不好,所以,說起英語來往往語調(diào)起伏不大,很難讀出標(biāo)準(zhǔn)的英語語調(diào)來。這樣也就完全沒有了英語的韻味,語音上變成地道的中式英語(chinglish)。 2.語法方面 漢語語法對英語學(xué)習(xí)的影響也比較突出,主要體現(xiàn)在冠詞用法、語序、時態(tài)等方面。漢語中沒有冠詞,而英語中對冠詞的使用又十分繁雜,這也就使許多英語初學(xué)者特別是在口語表達(dá)中,由于思

3、維的連續(xù)性,來不及做過多的思考,經(jīng)常忽略冠詞。如“你要傘嗎”,他們常翻譯成do you need umbrella? 而漏掉了不定冠詞“an”。 又如,“我喜歡聽廣播”經(jīng)常會被說成:i like listening to radio. (漏掉了 “the”)因為學(xué)生是受母語習(xí)慣的影響,直接把漢語翻譯成英語表達(dá)出來。 漢語的動詞沒有形態(tài)上的變化,不存在時態(tài)、語態(tài)和人稱的變化,漢語的時間意義是用來表示時間的副詞(曾經(jīng)、正在、已經(jīng)、將要)作狀語,或利用“著、了、過”等作補語這一語言手段來體現(xiàn)。而英語時間意義的表達(dá)是通過動作的時和態(tài)體現(xiàn)出來的。漢語習(xí)慣表示被動意思的時候經(jīng)常不用“被”字,而是看起來是主

4、動,實際表示的是一種被動的意思,如 “這幢房子建于1930年”,其實表達(dá)的含義是“the house was built in 1930.”漢語中說:你最好把頭發(fā)剪了。而在英語中我們是用:your had better have your hair cut. 表達(dá)的是頭發(fā)要被剪。在學(xué)生的作文上經(jīng)??梢钥吹剑?he is an excellent people. (應(yīng)為“person”)。 i am like watching tv.(應(yīng)刪掉“am”)。 they are think that they are a college student should take a good job.

5、這句話應(yīng)該表達(dá)的意思是 they think they are college students so they should find a better job. (他們認(rèn)為他們是大學(xué)生,所以他們應(yīng)該可以找到更好的工作)。 英語句式結(jié)構(gòu)復(fù)雜,一個句子當(dāng)中可能會出現(xiàn)幾個從句。如果單純是根據(jù)漢語的習(xí)慣,那么,可能出現(xiàn)在一個句子中出現(xiàn)幾個謂語動詞,甚至是沒有謂語。這是在學(xué)生中普遍存在的問題,會給讀者或者是聽者造成很大的困擾。 3.文化方面 不同民族有不同的文化和語言,語言的使用會受到文化的制約,各民族的語言與各民族的文化是不可分割的,他們的風(fēng)俗習(xí)慣,傳統(tǒng)和思維方式等都反映在語言當(dāng)中。所以,中國學(xué)生

6、學(xué)習(xí)英語時,會在某種程度上受本族文化和語言的影響和干擾,往往會不自覺地把本族的文化和語言搬到英語學(xué)習(xí)中去。中國人在第一次見面時一般說“久仰大名”,但在英語交際中卻不能說:i have heard your name for a long time. 只能用nice to meet you. 英語中也有g(shù)reen tea (綠茶),但是“紅茶”我們不能套用為red tea 而是black tea. 在英語交際中一般不會問how old are you, are you married?等,但是在中國,由于民族習(xí)慣,這些問題即使是不熟悉的人也是可以問的,而且一般不會引起不滿的,反而會增加好感。但是

7、,就因為受其影響,很多中國學(xué)生用英語同外國人交流時,以英語為母語的人會感覺被警察盤問一樣反感。 四、結(jié)語 綜上所述,母語對英語學(xué)習(xí)有著正負(fù)兩方面的影響。這種影響在學(xué)習(xí)過程中是不可避免的,所以在學(xué)習(xí)英語過程中必須認(rèn)識這種影響的雙重作用。母語對英語學(xué)習(xí)有一定的積極作用,完全避開母語是不實際的也沒有必要的,英語學(xué)習(xí)者可以適當(dāng)利用母語,有意識地對比分析母語和目的語之間的語言形式和文化背景,但也要避免濫用母語。同時也要注意到其干擾,采取有效措施來避免其干擾。 參考文獻: 1文秋芳,郭純潔. 母語思維與外語寫作能力的關(guān)系j.現(xiàn)代外語,1998. 2蘇留華.母語遷移對第二語言學(xué)習(xí)的影響j.北京第二外國語學(xué)院

8、學(xué)報,2000,(4). 3潘華慧.漢語對英語學(xué)習(xí)的干擾 j.廣西民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1994,1. 4張耀成.淺談母語對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生的不良影響 j.黑龍江高教研究,1994,(6). 轉(zhuǎn) the influence of mother tongue in english study in the article “why is the native language learnt so well”, the english study experiment of the little child and the grown-up person showed us that, if

9、 a child lived in a english spoken environment he can have a complete mastery of the language; but for the person with fully developed mental power, even he was taught by professional teachers, and used textbook, dictionary, and visual aids, his english study still was faulty and inexact. from the r

10、esult, we know that when an english learners mother tongue is other language, he would not master english well or authentically. thus the influence of mother tongue in a foreign language study is undeniable, and i suppose that the influence is both negative and positive. the reasons lie in follow as

11、pects. for the chinese students there are many new words in english at the beginning, and in order to remember them quickly, they will prefer to use the similar pronunciations in pinyin to replace english ones. this is not a good method in english words study. whats more? if one used pinyin to read,

12、 he would never get the correct intonation and his english study would be a failure.a nations language can not be separated from their culture. the customs, conventions and ways of thinking are reflected in language. when a chinese student studies english, he will be affected by chinese culture and

13、language to some extent. for example, in china, when two familiar people encounter each other in the street, one will ask another” have you had your dinner?”, the greeting words always relate to eating. if an english people heard this, he would be confused. english would say”hi, how is everything going? ”. a learners language habits are deeply affected by his native culture, which is a great barrier through the whole process of learning

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論