quality agreement(品質(zhì)協(xié)議書)_第1頁
quality agreement(品質(zhì)協(xié)議書)_第2頁
quality agreement(品質(zhì)協(xié)議書)_第3頁
quality agreement(品質(zhì)協(xié)議書)_第4頁
quality agreement(品質(zhì)協(xié)議書)_第5頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、供應(yīng)商質(zhì)量協(xié)議書(quality contract for supplier)no._ 需方:瑞德電子(深圳)有限公司 (以下簡(jiǎn)稱甲方)buyer: *電子(深圳)有限公司 (以下稱甲方) (hereinafter referred to as party a)supplier:_ (以下稱乙方)(hereinafter referred to as party b)1. 總則:general rule 1.1根據(jù)中華人民共和國合同法和其它相關(guān)法規(guī),甲乙雙方本著平等互利、共同發(fā)展,協(xié)商一致的原則,為確保供應(yīng)材料質(zhì)量的長(zhǎng)期穩(wěn)定和不斷提高品質(zhì),經(jīng)甲乙雙方共同協(xié)商,簽訂本協(xié)議。 in accorda

2、nce with the contract law of the peoples republic of china, this contract is negotiated and entered into by party a and party b based on equality and mutual benefits for the purpose of ensuring long-term stable quality and continuous improvement of the goods (hereinafter referred to as goods) suppli

3、ed by party b.1.2甲乙雙方應(yīng)嚴(yán)格遵守本協(xié)議各條款規(guī)定和要求,因違背協(xié)議而出現(xiàn)批次性質(zhì)量問題或安全質(zhì)量事故,違約方應(yīng)負(fù)全部責(zé)任,并按協(xié)議的規(guī)定賠償對(duì)方的損失。1.2 both parties should strictly abide by the provisions and stipulations of this contract. any quality issue or accident resulting from the violation of this contract will be the sole responsibility of the violati

4、ng party, which shall compensate the other party as stipulated in this contract.1.3本協(xié)議書未盡事宜,由雙方協(xié)商解決,協(xié)商不成任何一方可向甲方所在地法院起訴。1.3 anything not mentioned herein shall be resolved first through bilateral negotiation. in case that negotiation fails, either party shall be entitled to file a lawsuit to the cou

5、rt of law where party a is located.1.4本協(xié)議書一式兩份,甲乙雙方各持一份。自雙方簽字蓋章之日起生效。協(xié)議經(jīng)雙方協(xié)商一致時(shí)可以變更,協(xié)議的變更須以書面形式確立。未經(jīng)雙方同意,任何一方不得單方面變更或取消協(xié)議書條款。1.4 this contract is prepared in duplicate. each party holds one copy. this contract shall take effect from the date when it is signed and stamped by both parties, whichever c

6、omes second. any modification or cancellation of the provisions of this contract shall be in the written form and shall remain void without mutual agreement.1.5 本協(xié)議以漢英兩種語言寫成,如兩種文本出現(xiàn)不一致之處,以漢語為準(zhǔn)。1.5 this contract is prepared in chinese and english. in case of any discrepancy between the two language v

7、ersions, chinese shall prevail.2. 產(chǎn)品質(zhì)量(product quality) 2.1驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn):acceptance standard2.1.1 按ansi/asqc z1.4-2003 level ii抽樣方案之正常抽樣方式。其中,材料安全性能(可靠性能)不良,尺寸不良按aql標(biāo)準(zhǔn)定為acc=0,rej=1 ;其他電性能aql標(biāo)準(zhǔn)為 0.065 ; 外觀不良aql標(biāo)準(zhǔn)為 0.65 (備注: 以上要求僅限于resh,而resz用c=0抽樣計(jì)劃).2.1.1 sampling shall be in accordance with ansi/asqc z1.4-2

8、003 level ii. specifically, the material safety (reliability) defect and dimensional defect shall be according to aql standard acc=0,rej=1; the other electric aql standard is 0.065; cosmetic defect aql standard is 0.65. (remark: the above requirement is limited to resh, resz shall adopt c=0 sampling

9、 plan.)2.1.2 乙方批量供貨時(shí),甲方檢驗(yàn)部門按本協(xié)議的抽樣水準(zhǔn)和經(jīng)甲方工程部確認(rèn)的有效承認(rèn)書,品保檢驗(yàn)規(guī)范(規(guī)格)或客戶提供的樣品進(jìn)行交收檢驗(yàn),若無經(jīng)甲方工程部確認(rèn)的有效承認(rèn)書,甲方檢驗(yàn)部門將依據(jù)甲方工程部提供的有效標(biāo)準(zhǔn),qa檢驗(yàn)規(guī)范(規(guī)格)或客戶提供的樣品,或經(jīng)甲方工程部確認(rèn)有效的乙方送貨報(bào)告進(jìn)行交收檢驗(yàn),如驗(yàn)收不合格時(shí), 甲方發(fā)出“物料異常通知單/或郵件”,并按條款4“違約責(zé)任”處理。2.1.2 when party b supplies goods in batches, party as quality department shall inspect the goods a

10、ccording to the aql stipulated herein, the effective engineering documents confirmed by party as engineering department, and quality assurance specification or customerss samples. if there is no effective engineering documents confirmed by party as engineering department, party as quality department

11、 shall inspect the goods according to effective standards provided by party a s engineering department, quality assurance specification or customerss samples, or effective inspection report provided by party b. if the goods are not accepted, party a will send a “notice/ email of unusual material”, a

12、nd proceed as stipulated in article 4 of “responsibility of violating contract”.2.1.3乙方按甲方提供或認(rèn)可的相關(guān)品質(zhì)標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)格進(jìn)行生產(chǎn),甲方以此規(guī)格驗(yàn)收,每批產(chǎn)品應(yīng)附有合格的出貨報(bào)告,其內(nèi)容包括但不僅限于以下內(nèi)容:ict測(cè)試報(bào)告;開路/短路測(cè)試報(bào)告(僅適用于印刷線路板),掃描報(bào)告(僅適用于帶條形碼的產(chǎn)品,如卡通箱,彩盒等),鹽霧測(cè)試報(bào)告(僅適用于經(jīng)表面電鍍工藝處理的金屬制品且甲方有要求),壽命/性能測(cè)試報(bào)告(僅適用于各類線材,當(dāng)?shù)谝淮嗡拓?,更改材料,更改工藝或設(shè)計(jì)時(shí))等。甲方有權(quán)審核乙方提供報(bào)告的真實(shí)性和符合性

13、,并有權(quán)要求乙方提供其它必要的資料等。2.1.3 party b should manufacture goods according to related quality criteria and specifications which party a provides or approves and by which party a shall inspect the goods. each batch of goods should be accompanied with an inspection report indicating the conformity of the goo

14、ds, the content of which include but are not limited to the following: ict test report, open/short test report(only for pcb product), scanner report(for product with barcodes, for example carton, color box and so on), salt-fog test report (only for electro-plated metal products and when party a requ

15、ires), life and function test report(for cable products when delivered for the first time, material changed or techniques(or designs) changed). party a shall possess the right of verifying the reports and of requiring party b to submit other necessary materials.2.1.4 乙方每月供應(yīng)的材料交收批次合格率應(yīng) %,產(chǎn)品不良率應(yīng) %(根據(jù)附

16、件標(biāo)準(zhǔn)).2.1.4 monthly acceptance rate of goods supplied by party b should not be less than _%, the defective rate should not exceed _% (based on standards in the attachment)2.2生產(chǎn)過程質(zhì)量控制(in progress quality control ) 2.2.1 乙方應(yīng)制定生產(chǎn)過程控制文件和作業(yè)指導(dǎo)書。2.2.1 party b should prepare control document and working inst

17、ruction.2.2.2 乙方應(yīng)在生產(chǎn)過程中設(shè)置必要的質(zhì)控點(diǎn),監(jiān)控工序質(zhì)量和產(chǎn)品質(zhì)量,從而及時(shí)發(fā)現(xiàn)和糾正生產(chǎn)過程的異常狀況,確保產(chǎn)品質(zhì)量的一致性、穩(wěn)定性。2.2.2 party b should set up in prdduction process necessary quality controlling points to monitor operation quality and product quality in order to timely spot and resolve any unusual situations and ensure consistent and s

18、table product quality.2.2.3 乙方在批量供貨中,如果對(duì)生產(chǎn)工藝、產(chǎn)地、材料或材料供應(yīng)商變更,應(yīng)書面通知甲方,得到甲方認(rèn)可后方可變更,若未經(jīng)甲方同意而變更,造成的一切后果由乙方承擔(dān)。2.2.3 in batch delivery of goods by party b, any change or alteration to production techniques, production place, materials or material suppliers shall be in written forms and shall not be implemen

19、ted without approval of party a. otherwise, consequences resulting therefrom shall be born by party b.2.2.4 甲方認(rèn)為有必要時(shí)將派人前往乙方考察或監(jiān)控,與乙方共同做好質(zhì)量控制工作,乙方應(yīng)積極配合.2.2.4 when party a considers it necessary to send its staff to party bs premises for a joint quality control effort, party b shall help facilitate th

20、e work.2.3包裝方式(packaging)乙方產(chǎn)品的包裝應(yīng)能起到保護(hù)產(chǎn)品的作用,易于搬運(yùn)和拆卸,同時(shí)還須符合甲方要求。每個(gè)包裝內(nèi)應(yīng)附有出廠合格證和出廠日期,廠家編號(hào)(mpn)及甲方的物料編號(hào)等必要信息。甲方有特別要求的,應(yīng)按甲方的要求進(jìn)行包裝。如,主動(dòng)物料必須真空包裝.party b shall packge the goods so that the goods are well-protected against potentail damages, easy to handle and disassemble, and in conformity with party as re

21、quirements. within each package, there shall be a factory release certificate, the factory release date, manufacturing plant number (mpn) and party as material number. in case of special packaging requirements from party a, goods shall be packaged accordingly; e.g. the active part needs to be packag

22、ed by vacant accordingly.3. 實(shí)物資產(chǎn)及知識(shí)產(chǎn)權(quán) (tangible assets and intellectual property right)甲方提供給乙方的測(cè)試儀器、模具、圖紙、電子文檔及軟件等,屬甲方財(cái)產(chǎn),乙方只可將其用于甲方所購產(chǎn)品的制造及檢測(cè)等。未經(jīng)甲方許可,乙方不得擅自進(jìn)行拆卸、改裝、復(fù)制、反向編譯或提供給第三方使用;在合同期間,甲方有權(quán)隨時(shí)收回此類財(cái)產(chǎn);當(dāng)合同結(jié)束后,乙方應(yīng)在3個(gè)工作天內(nèi)將其全數(shù)歸還甲方,并銷毀各種形式的紙面文件及電子文檔。the testing devices, tools, drawings, electronic files a

23、nd softwares provided by party a for party b are the assets of party a and shall be used by party b only for the manufacturing and testing of the goods purchased by party a. party b should not disassemble, convert, copy, decode or provide any of these assets to any third third party. within the dura

24、tion of a contract, party a has full discretion to withdraw these assets; when a contract expires, party b should return all these assets to party a and should destroy any related paper files and electronic files.4. 違約責(zé)任 (penalty)4.1. 乙方產(chǎn)品型號(hào)、規(guī)格,周期或質(zhì)量等不符要求,甲方立即通知乙方,乙方應(yīng)在24小時(shí)內(nèi)回復(fù)處理意見,若在3個(gè)工作日內(nèi)不作書面回復(fù),甲方將按

25、300元/次對(duì)乙方進(jìn)行罰款,同時(shí)甲方有權(quán)作出退貨或特采處理的決定,甲方如作退貨處理,經(jīng)乙方確認(rèn)無品質(zhì)爭(zhēng)議,乙方應(yīng)在6個(gè)工作日內(nèi)將材料拉回或更換,否則甲方將通知pmc部或采購部作報(bào)廢品處理,不進(jìn)行付款;如甲方生產(chǎn)急需,材料將特采使用,特采中挑出的不良品以來料不良退回乙方,乙方應(yīng)無條件以合格品調(diào)換,其中挑選工時(shí)費(fèi)按30元/小時(shí)/人收取.when goods supplied by party b fails to meet party as requirements in product modes, specifications d/c or quality level, party a sha

26、ll immediately notify party b, which shall respond within 24 hours. should party b fail to reply in writing within three working days after receipt of party as notification, party a shall be entitled to claim a 300 rmb penalty from party b each time party b fails to do so. in addition to that, party

27、 a is entitled to return the goods or uai the goods. when goods being returned, party a shall be entitled to allow its pmc or purchasing department to scrap the goods without having to pay party b provided that party b, after agreeing upon the goods defects, fail to take back or replace the goods wi

28、thin six working days. when goods being uai due to immediate production needs, party a shall sorting and return the defective units of the goods for party b to unconditionally replace with acceptable ones and shall be entitled to charge a sorting labor fee of 30 rmb per person time to party b. 顯示對(duì)應(yīng)的

29、拉丁字符的拼音4.2. 乙方材料在甲方使用過程中經(jīng)乙方確認(rèn)屬乙方問題,不良率 %,甲方有權(quán)退貨(包括使用中的不合格品)或挑選使用,若挑選使用,甲方將按4.1條收取挑選費(fèi)用,且不合格品(包括使用中的不合格品)將以來料不良退回乙方,乙方應(yīng)無條件接受;若該物料的質(zhì)量問題導(dǎo)致甲方產(chǎn)品返工、返修及報(bào)廢的損失,全部由乙方按損失的150%300%賠償。4.2 when goods supplied by party b are confirmed by party b to be defective during party as production, and such defective units e

30、xceed %, party a shall be entitled to return the defective units (including those in use) or sort out and use only the good units. when party a decides to sort out and use the good units, party a shall be entitled to charge a sorting fee to party b as stipulated in section 4.1 and shall return the d

31、efective units (including those in use) for party b to unconditionally accept. if the defective units cause rework, repair or even scrap of party as products, party b shall compensate party a for these losses on a 150%300% basis.4.3. 因乙方的責(zé)任(包括因乙方責(zé)任材料出現(xiàn)不合格后重新送貨)不能按協(xié)定的供貨期、供貨數(shù)量供貨時(shí):a.若未造成甲方停產(chǎn)或未對(duì)甲方造成直接影響

32、,則納入考核項(xiàng)目;b.若造成甲方停產(chǎn),乙方按公式:人力*停拉時(shí)間*人工成本賠償甲方損失。c.為避免損失擴(kuò)大,甲方能通過調(diào)整,實(shí)施轉(zhuǎn)產(chǎn)或采取其它物料代用,乙方按不低于500元/小時(shí)/拉賠償甲方損失。4.3 the following steps shall be taken when goods fail to be delivered within the agreed time and at the agreed quantity ( including when goods are found to be unacceptable and are re-delivered due to p

33、arty bs faults ) as a consequence of party bs faults: a. if this failure does not put a stop to party as production or has a direct infuence on party a, it shall be included as one of the assessment items; b. if this failure puts a stop to party as production, party b shall compensate for party as l

34、osses according to the formula: human power*production line downtime*labor cost;c. to prevent further losses, party a shall be entitled to adjust by switching production lines or substituting other materials and party b shall compensate party a on the basis of 500rmb/hour/line. 4.4. 乙方提供假料、次料,甲方將立即取

35、消供貨資格并通知財(cái)務(wù)凍結(jié)貨款,追究其法律責(zé)任.4.4 if party b provides false or inferior goods, party a shall disqualify party b as a supplier and immediately freeze any payment through the financial department, as well as seeking for legal justice.4.5. 乙方材料出現(xiàn)少料問題,甲方將按抽檢的比例計(jì)算該批材料少料數(shù)量,并按少量數(shù)量金額的2倍從貨款中扣除或乙方無償提供少料數(shù)量2倍的材料。if go

36、ods supplied by party b are found to be less than the agreed quantity, party a shall calculate the total shortage quantity based on the sampling proportion and shall be entitled to deduct from the payment an amount that is worth twice the shortage or receive from party b materials that are twice the

37、 quantity of the shortage without extra payment.4.6. 乙方來料異常屬同一料號(hào)同一品質(zhì)問題一季度內(nèi)重復(fù)發(fā)生三次或以上的,經(jīng)乙方確認(rèn)無品質(zhì)爭(zhēng)議,甲方有權(quán)視問題的嚴(yán)重情況對(duì)乙方處以罰款處理. 4.6 when goods supplied by party b of a particular code suffer more than three times within 4 consecutive months from the same quality problem which has been confirmed by party b, p

38、arty a shall be entitled to claim a monetary penalty depending on the seriousness of the problem.朗讀顯示對(duì)應(yīng)的拉丁字符的拼音4.7. 甲方在來料, 產(chǎn)線或客戶處檢驗(yàn)發(fā)現(xiàn)乙方原材料不符合環(huán)保要求,經(jīng)第三方有資質(zhì)的權(quán)威檢測(cè)機(jī)構(gòu)驗(yàn)證后,甲方有權(quán)對(duì)乙方依環(huán)保協(xié)議進(jìn)行罰款.4.7 when party bs goods are found at the incoming material place, production lines or customers of party as to be again

39、st the environmental regulations, which have been confirmed by accredited third party institutions, party a shall be entitled to claim monetary penalty according to the environmental agreement.4.8. 因乙方供貨時(shí)間、供貨數(shù)量或質(zhì)量、環(huán)保問題引起甲方客戶及市場(chǎng)投訴、引發(fā)質(zhì)量事故,涉及的一切損失由乙方承擔(dān);4.8 any losses resulting from complaints from part

40、y as customers or qualtiy accidents which are due to party bs delivery time, quantity, quality or environmental problems shall be covered solely by party b.4.9. 因乙方材料質(zhì)量、環(huán)保問題,引起甲方客訴、產(chǎn)品退貨、返工、報(bào)廢、處罰等全部費(fèi)用,將全額由乙方承擔(dān)賠償,甲方保留是否追加處罰的權(quán)利;4.9 any expenses arising from complaints by party as customers, return, rew

41、ork or scrap of party as products or monetary penalty imposed on party a due to quality or environmental problems of goods supplied by party b, shall be born by party b in full amount. party a reserves the right to add to the penalty.4.10. 當(dāng)產(chǎn)品質(zhì)量出現(xiàn)爭(zhēng)議時(shí),由乙方將產(chǎn)品送權(quán)威機(jī)構(gòu)檢測(cè),若檢測(cè)合格,費(fèi)用由甲方負(fù)責(zé);若檢測(cè)不合格,費(fèi)用由乙方負(fù)責(zé)。4.10 w

42、hen there is a quality dispute of the goods between the two parties, party b shall be responsible for sending the goods to be inspected by accredited institutions. the inspection fees shall be born by party a if the goods pass the inspection or born by party b if the goods fail the inspection.4.11.

43、甲方有權(quán)向乙方索取與產(chǎn)品質(zhì)量有關(guān)的文件及資料,其包括但不僅限于產(chǎn)品規(guī)格書、生產(chǎn)工藝流程、改善行動(dòng)報(bào)告、檢驗(yàn)報(bào)告、質(zhì)量體系文件及證明其運(yùn)作有效性的數(shù)據(jù)及表單等。除乙方機(jī)密性的資料外,若乙方未能及時(shí)提供甲方索要的文件資料或提供的資料不符要求,則甲方可向乙方處以每筆100元的罰款。4.11 party a is entitled to ask party b for documents or materials related to the goods quality, which include but are not limited to product specification, manuf

44、acturing processes, corrective action report, inspection report, quality system document, and data or sheets proving the effective functioning of the quality system. party a shall be entitled to claim a 100rmb penalty from party b, if party b fails to provide documents party a asks for or provides d

45、ocuments that do not conform to what party a asks for, excluding party bs confidential information. 4.12. 甲方有權(quán)因產(chǎn)品質(zhì)量,核實(shí)乙方所提供資料準(zhǔn)確性等原因?qū)σ曳缴a(chǎn)或營(yíng)業(yè)場(chǎng)地進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)評(píng)審。若乙方未能通過此評(píng)審,乙方需根據(jù)甲方提出的合理建議在3個(gè)月內(nèi)改善。若3個(gè)月后仍未改善,或因?yàn)橐曳降淖钄_未能進(jìn)行評(píng)審,甲方有權(quán)取消訂單。4.12 party a is entitled to conduct an audit at party bs premises of manufacture or b

46、usiness for reasons such as product quality or verifying documents or information provided by party b. should party b fail to pass the audit, party b should improve within three months based on the suggestions given by party a. party a shall be entitled to cancel orders should improvements fail to take place in months or the audit fail to happen due

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論