托福綜合寫作_第1頁(yè)
托福綜合寫作_第2頁(yè)
托福綜合寫作_第3頁(yè)
托福綜合寫作_第4頁(yè)
托福綜合寫作_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩15頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、前言Preface有人說(shuō)合肥這幾年長(zhǎng)高了、變美了、發(fā)展更快了,只要您在這個(gè)城市住上幾天,你就能感受得到這個(gè)城市不斷向上的沖動(dòng)和日新月異的變化,正如圖片中的那些細(xì)節(jié)和面孔,總有一股跳動(dòng)的激情,一種向上的活力,要無(wú)法遏制地舒展開(kāi)來(lái)。 People sayHefeihas grown taller, more beautiful and faster in recent years. Staying here for a few days,you canfeel the strong aspirationsandrapid changes of the city. The scenes and th

2、e faces in the photos display a throbbingpassion,anupbeatvitalitythat is spreading dynamically. 于是,有了這樣一次特殊的“采訪”。全國(guó)新華社的百名簽約攝影師,用兩天兩夜的時(shí)間,不知疲倦地用鏡頭、用眼睛、用心靈,展現(xiàn)這個(gè)城市一個(gè)個(gè)微小而獨(dú)到的細(xì)節(jié)、鮮活而生動(dòng)的面孔、幸福而溫潤(rùn)的美好。 Therefore, a special “photo shoot” was arranged here. About 100photographersfromXinhua News Agency and its loc

3、al offices all overChina spenttwo days in the city. They used their cameras, their eyes and their hearts to reveal the unique details of the city in its development, and share the lively faces and happy moments of the people.美國(guó)城市學(xué)家雅各布斯說(shuō),“一個(gè)城市,它承載了所有創(chuàng)造者與見(jiàn)證者的夢(mèng)想、渴望和驕傲?!弊鳛橐?jiàn)證者,他們用自己的方式分享創(chuàng)造者們的夢(mèng)想、渴望與驕傲,這個(gè)城

4、市無(wú)處不在的活力、巨變與美好,洋溢在一張張圖片的精彩光影之中。 Americanurbanologist Jane Jacobsis said to have remarked that acity bears the dreams, aspirations and pride of everyone who built and witnessed it. As witnesses, thesephotographerscame tosharethedreams,aspirationsand prideofthe local peopleand they incorporated the ub

5、iquitous vitality, great changes and charm of the city into colorful and inspiringpictures. 如今,環(huán)擁巢湖的合肥,又有了大湖靚市的夢(mèng)想,按照“科學(xué)發(fā)展新跨越、主要指標(biāo)進(jìn)十強(qiáng)”的美好愿景,努力建設(shè)泛長(zhǎng)三角地區(qū)繼滬寧杭之后的現(xiàn)代化新興中心城市,朝著區(qū)域性特大城市不斷前行. Today, with Chaohu Lake now in its embrace, Hefeihas anewdream to become a more enchanting lakeside city. With the visi

6、on of “making new strides in scientific development and elbowing into the Top10 interms of major economic indicators”, Hefei spares no effort to build itself into a modern, prosperous and central city next only to Shanghai, Nanjing and Hangzhou in the Pan-Yangtze River Delta, and continue its advanc

7、ement to be a regionalsuper city. “一個(gè)城市的未來(lái)是它過(guò)去合乎邏輯的延伸?!苯裉?,當(dāng)我們一起閱讀新華社百名攝影師記錄的驚美瞬間的同時(shí),留住的則是明天的歷史,打開(kāi)的則是一個(gè)城市的遠(yuǎn)大理想! A citys future is but a logical extension of its past.Whenappreciating the stunning moments shot by the photographers, we feel what the photos have recorded are the history of tomorrow andt

8、he lofty ideas to be realized in the future!大湖靚市溫泉之都 中國(guó)合肥歡迎您WelcometoHefei,a beautiful city home to Chaohu Lake and hot springsinChina這是一座巢湖岸邊美麗的山水城市,氣候宜人、園林如畫。This isabeautiful cityby Chaohu Lake with pleasant climateandpicturesquegardens.這是一座充溢著筑造夢(mèng)想的創(chuàng)新城市,人才輩出、理想輝煌。This isaninnovativecitythat makes

9、 dreams come true with talented people andbrilliantideas.千年文明,湖光山色。Thousand years of civilization and beautiful lakes and mountains 合肥,位于中國(guó)中部,居安徽之中,處江淮之間,因東淝河、南淝河在此交匯而得名,并因隋唐明清時(shí)為廬州路、郡、府治所在而別稱“廬州”,是全國(guó)唯一環(huán)擁五大淡水湖之一巢湖的省會(huì)城市。 Located in theCentral Region of China,Hefeiis in the center ofAnhuiProvincebetwee

10、n the Yangtze River and theHuaiheRiver,the only provincial capital city that embraces one of the five largest freshwater lakes (ChaohuLake) inChina.Geographically, the name ofHefeimeans the converging point of theDongfeiRiverand theNanfeiRiver. As it was made prefecture seat of Luzhou in the Sui, Ta

11、ng, Ming and Qing dynasties, it is also known as Luzhou.現(xiàn)轄肥東、肥西、長(zhǎng)豐、廬江4個(gè)縣,巢湖市,瑤海、廬陽(yáng)、蜀山、包河4個(gè)區(qū)和合肥高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)開(kāi)發(fā)區(qū)、合肥經(jīng)濟(jì)技術(shù)開(kāi)發(fā)區(qū)、合肥新站綜合開(kāi)發(fā)試驗(yàn)區(qū)、合肥巢湖經(jīng)濟(jì)開(kāi)發(fā)區(qū)4大開(kāi)發(fā)區(qū),市域總面積1.14萬(wàn)平方公里,常住人口752萬(wàn)人。 Under itsjurisdiction, there are four counties (Feidong,Feixi,Changfengand Lujiang), one sub-city (Chaohu) and four urban districts (

12、Yaohai, Luyang, Shushan and Baohe). The city also possesses 4 development zones, namely, Hefei Hi-tech Industrial Development Zone, HefeiEconomic & TechnologicalDevelopmentArea,Hefei XinzhanComprehensive DevelopmentPilot Zoneand Hefei ChaohuEconomic Development Zone.The total area of Hefei is11,400

13、square kilometersandthe permanent resident populationis7.52million. 作為國(guó)家級(jí)皖江城市帶承接產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移示范區(qū)的核心城市,合肥承東啟西、連南接北,正因?yàn)槠淙珖?guó)重要的區(qū)域性綜合交通樞紐之地位,勾連起半徑500公里范圍內(nèi)7省1市、近102萬(wàn)平方公里、5億人口這一中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力最強(qiáng)、消費(fèi)群體最多、發(fā)展活力最大的經(jīng)濟(jì)區(qū)域。As thecore city of thenationalWanjiang city-cluster demonstration area for industrial relocation, Hefei stands

14、in the crossroads, linkingeast and west, connectingsouthand north.It is its position as a nationally important regional comprehensive transportation hub city that has made it possible to link 7 neighboring provinces and Shanghai within a 500 km radius of Hefei and form a new powerful economic area,

15、covering almost 1.02 million square kilometers with a population of half a billion. This area has become the strongest economy in China with the largest number of consumer groups and greatest potential for development.山水合肥一城串聯(lián)萬(wàn)千美景Hefei, a city unfolding countless enchanting views 合肥,是中國(guó)優(yōu)秀旅游城市,以“包公故里

16、”、“三國(guó)故地”、“科教基地”、“淮軍搖籃”、“溫泉之鄉(xiāng)”、“環(huán)湖新城”名揚(yáng)天下。 Hefeiis an excellent tourist city inChina, known to the world as the hometown of Lord Bao, a famous battlefield during the Three Kingdoms period, a national science and education base, the birthplace of the Huai Army, a hot spring resort and an emerging lake

17、side city. 合肥,是中國(guó)唯一環(huán)抱五大淡水湖之一巢湖的省會(huì)城市,800里巢湖煙波浩淼,湖光、奇花、溫泉、溶洞被稱之為“四絕”,銀魚、白米蝦和大閘蟹被譽(yù)為“三珍”;半湯溫泉是安徽休閑療養(yǎng)的主要區(qū)域,富含30多種活性元素;素有“溫泉之都、風(fēng)情小鎮(zhèn)”之美譽(yù)的廬江縣湯池溫泉?jiǎng)t享有“華東第一泉”的美譽(yù),4A級(jí)金孔雀溫泉旅游度假村已逐步成為華東著名的旅游度假療養(yǎng)勝地。Hefeiis the onlyprovincialcapital city inChinathat embraces one of the biggest freshwater lakes.ChaohuLake,avast expa

18、nse of water stretching about 800 square kilometers, is endowed with wonderful scenery and delicious aquatic products. Four wonders to see includewaterscape,rare flowers,hotspringsandKarstCaves; three local specialties are whitebait, white shrimp and hairy crab. Bantang is a major spa resort for lei

19、sure and rehabilitation inAnhui, for the water from thehot springsis rich in more than 30 kinds of active mineral elements. Tangchi, a small beautiful town inLujiangCounty, is another spa resort known as the place with the No. 1 hot spring inEast China. Golden Peacock Spa Resort, a4Arated holiday vi

20、llage, is now a famous health resort for tourists inEast China. 合肥,群山相擁,層巒疊翠,是全國(guó)首批3個(gè)“全國(guó)園林城市”之一,兩次榮膺“中國(guó)人居環(huán)境示范獎(jiǎng)”。 With green hills nestling into each other, Hefei is one of the first three national garden cities. It won the China Best Habitat Environment Award twice. 合肥以“園在城中、城在園中”而獨(dú)負(fù)盛名。敞開(kāi)式環(huán)城公園,構(gòu)成了環(huán)繞老

21、城、連接新城、水陸相依的獨(dú)特景致,宛如一條翡翠項(xiàng)鏈鑲嵌于城市之中。合肥是全國(guó)生態(tài)旅游城市,巢湖是國(guó)家級(jí)重點(diǎn)風(fēng)景名勝區(qū),包公文化園、紫蓬山、岱山湖、三河古鎮(zhèn)等14個(gè)國(guó)家級(jí)4A景區(qū)風(fēng)光旖旎。 The harmonious pattern of gardens intermingling with the city makesHefeiremarkably unique in the whole country. The open around-the-city park is just like a jadeite necklace around the old urban area, formi

22、ng a distinctive and pleasant view of lands and waters.Hefeiis a national ecological tourist city, withChaohuLakeas a national key scenic spot. It also owns 14 national4Atourist attractions, likeLordBaoCulturePark,Mt.Zipeng,Daishan LakeandSanheAncientTown.文化合肥徽風(fēng)和韻兼容南北風(fēng)情Hefei, a cultural integration

23、ofAnhuistyle with both northern and southern flavors 合肥,自秦置縣,合肥至今已有2200多年歷史。三國(guó)時(shí)期,魏吳交兵長(zhǎng)達(dá)32年之久,在此留下了逍遙津、教弩臺(tái)、三國(guó)新城等眾多歷史遺跡。1949年合肥解放,同年2月建市,1952年成為安徽省省會(huì)。 More than 2,200 years have passed sinceHefeiwas made a county seat dating back to the Qin Dynasty. During the Three Kingdomsperiod (220-280), the force

24、s of Wei and Wu had battles here for 32 years, leaving many historical remains like the Leisure Ferry (nowXiaoyaojin Park), the crossbowmen training terrace (now a temple on Jiaonutai) and the ancient garrison of theWeiKingdom(also called Sanguo Xincheng). Hefeiwas liberated in 1949, made a city in

25、February the same year and became the provincial capital in 1952. 合肥人杰地靈,自古名人輩出。三國(guó)名將周瑜,五代十國(guó)的吳王楊行密,宋代清官包拯,晚晴重臣李鴻章,首任臺(tái)灣巡撫劉銘傳,世界著名科學(xué)家楊振寧,著名將軍馮玉祥、張治中、李克農(nóng)等,均出自合肥。 Reputed historical figures makeHefeimore famous. Influential ones born here include, to name but a few, Zhou Yu, a famous general in the Three

26、 Kingdoms period, Yang Xingmi, the King of the Wu State in the Five Dynasties and Ten States period (907-960), Bao Zheng (999-1062), an upright official in the Song Dynasty, Li Hongzhang (1823-1901), a leading official in the late Qing Dynasty, Liu Mingchuan (1836-1896), the first governor of Taiwan

27、 in the Qing Dynasty and Dr. Chen Ning Yang, a world famous scientist, as well as famous modern generals Feng Yuxiang, Zhang Zhizhong and Li Kenong. 今天,周瑜墓、包公祠、李鴻章故居、劉銘傳故居、楊振寧故居等歷史景觀,串聯(lián)起城市綿延千年的記憶。渡江戰(zhàn)役紀(jì)念館、安徽名人館、合肥大劇院、國(guó)際會(huì)展中心、塘西河水街、世博安徽館、中國(guó)(合肥)非遺園和安徽省博物館等一批標(biāo)志性文化設(shè)施的建成開(kāi)放,成為中外客人鐘情眷顧所在。 Today, the historic

28、al sites like Zhou Yu Tomb,LordBaoTemple, former residences of Li Hongzhang, Liu Mingchuan and Chen Ning Yang respectively outline the history of the city with lingering memories of thousands of years. In addition, a number of symbolic cultural facilities were built and open to the public, such as t

29、heYangtze-crossingCampaignMemorialMuseum, Anhui Hall of Fame,Hefei Grand Theatre,AnhuiInternational Convention andExhibitionCenter,TangxiheWater Street,AnhuiPavilion of Expo 2010,China(Hefei)IntangibleCulturalHeritageParkandAnhui Museum, attracting numerous visitors at home and abroad. 合肥,文化鼎盛,韻味悠長(zhǎng)的

30、廬劇、巢湖民歌,是合肥獨(dú)特的文化符號(hào)。 Hefeiis culturally flourishing; the appealing Luju Opera and Chaohu folk songs are unique cultural symbols of the city. 合肥,美食薈萃。傳統(tǒng)的四大名點(diǎn)歷千年而不衰,曹操雞、包公魚、廬州烤鴨、吳山貢鵝、李鴻章大雜燴等傳統(tǒng)名菜回味綿長(zhǎng),遍布食肆的小龍蝦則成就“中國(guó)淡水龍蝦之都”,并與星巴克、俏江南、馬克西姆等豐富多元的中外美食一起,讓每個(gè)來(lái)到合肥的人,都能真切的感受到“舌尖上的愜意中國(guó)”。Hefeiis a desirable place

31、for gastronomes. The 1,000-year time-honored Four Local Pastries, namely, Honggao (baked cake), Mabing (sesame cake), Baiqie (white sesame slices), Cunjin (sesame cookie) remain appealing today. Traditional dishes likeCao Cao Chicken, Lord Bao Fish, Luzhou Roast Duck, Wushan Tribute Goose, and Li Ho

32、ngzhang Hotchpotch give diners endless aftertaste, and the popularcrawfishin restaurants make Hefei a nice place to enjoy the so-called freshwater “l(fā)obster. All those above make every visitor truly feel a bite of agreeableChina. In addition, you can enjoy famous domestic and foreign food and drinks

33、in Starbucks, South Beauty and Maxims.樞紐合肥承東啟西連南北通江達(dá)海Hefei, a land transport hub inChinaand a river port leading to the Yangtze and coastal regions 合肥,區(qū)位優(yōu)越,是全國(guó)重要的綜合交通樞紐。已構(gòu)建起“一環(huán)七射”高速公路網(wǎng),已有6條鐵路、7條高速公路(合寧、合徐、合巢蕪、合安、合銅黃、合六葉、合淮阜)在此交匯,已實(shí)現(xiàn)1小時(shí)內(nèi)到南京,2小時(shí)到上海、武漢,2012年底將實(shí)現(xiàn)3小時(shí)到北京。已開(kāi)通直達(dá)香港、澳門、臺(tái)灣,韓國(guó)、新加坡、日本的航班,到北京、上海、

34、廣州、重慶等大城市的航程均不超過(guò)一個(gè)半小時(shí)。2012年10月,年吞吐能力1200萬(wàn)人次的4E級(jí)新橋國(guó)際機(jī)場(chǎng)即將投入運(yùn)營(yíng)。合肥水運(yùn)通過(guò)巢湖直通長(zhǎng)江,合肥新港1500噸級(jí)貨船可通江達(dá)海合肥海關(guān)已與長(zhǎng)江三角洲地區(qū)實(shí)行了區(qū)域一體化通關(guān)。 Being a nationally importanttransportation hub,Hefeiisgeographically advantageous. It has built a highway network featuring “one ring and seven spokes”. Sixrailwaysandseven highways mee

35、t here. Specifically, the seven highwaysare those of Hefei-Nanjing,Hefei-Xuzhou,Hefei-Chaohu-Wuhu, Hefei-Anqing, Hefei-Tongling-Huangshan, Hefei-Luan-Yeji,and Hefei-Huainan-Fuyang.The high-speed railways now enable you to travel from Hefei to Nanjing within one hour, to Shanghai or Wuhan in two hour

36、s, and, by the end of 2012, to Beijing in about three hours.There are also directflights toHong Kong,Macao, Taiwan, South Korea,SingaporeandJapan. The flying time to such big cities asBeijing,Shanghai,GuangzhouandChongqingis all about one and a half hours.ByOctober 2012, the 4EXinqiaoInternationalAi

37、rportwith anannual handling capacityof12 millionperson times willbe put into operation.The waterway of Hefei leads to theYangtze RiverviaChaohuLakeandthe newly-built HefeiPort can accommodate1500-toncargo shipsfrom the ocean. Hefei can now implement regional integratedcustoms clearancein the Yangtze

38、 RiverDelta region.活力合肥先行先試的創(chuàng)新DNAHefei,a place full of vitality owing to its innovative pioneering DNA 合肥是一個(gè)敢于先行先試的城市,創(chuàng)新無(wú)所不在。這里誕生了世界上第一臺(tái)DVD和仿生洗衣機(jī)、全球首個(gè)城域量子通信試驗(yàn)示范網(wǎng)、中國(guó)第一臺(tái)空調(diào)、第一輛微型汽車、第一臺(tái)微型計(jì)算機(jī)、第一臺(tái)直寫式光刻機(jī)、第一條純電動(dòng)公交線路、第一臺(tái)4G基帶芯片原型機(jī) Hefei is aboldcity that dares to be a forerunner in innovationand it is the bir

39、thplace of the worlds firstDVD player, bionicwashing machine, quantum communicationnetwork in an urban area,as well as the firstair conditioner,mini-car,microcomputer,direct-writephotoetchingmachine,pure electricbus line andthe first4G basebandchipprototypein China. 合肥是世界科技城市聯(lián)盟(WTA)會(huì)員城市,作為中國(guó)四大“科教基地”

40、之一,合肥擁有中科院合肥物質(zhì)科學(xué)研究院等各類研發(fā)機(jī)構(gòu)562個(gè),在肥工作的兩院院士60人,各類科技人員30余萬(wàn)人;擁有以中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué)為代表的各類高校61所,在校大學(xué)生50余萬(wàn)人,科技人才比例居全國(guó)同類城市前列;是國(guó)內(nèi)除北京以外大科學(xué)工程最密集的地區(qū)。 Hefeiis amember cityoftheWorld Technopolis Association(WTA).Asoneofthefour science and education basesin China, Hefeiboasts562 various R&D institutions with CASHIPS (HefeiIn

41、stitutes of Physical ScienceundertheChinese Academy of Sciences) in the leading position, 60academicianswith Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering, 300,000-odd scientific and technical professionals and more than half amillioncollege studentsin 61colleges and universitieswit

42、h USTC (theUniversityofScience and Technology of China) at thetop of the list. The city keeps itself at the forefront in terms of proportion between the scientific and technological personnel and the entire population in comparison with other similar cities in China. It is also known as an area that

43、 houses the most densely-distributed number of National Major Scientific Projects, next only to Beijing. 合肥,創(chuàng)新實(shí)力位居2011年中國(guó)大陸創(chuàng)新能力最強(qiáng)城市排名第19位。英國(guó)自然雜志發(fā)布,合肥基礎(chǔ)科研實(shí)力位居全國(guó)第三。如今,合肥正依托國(guó)內(nèi)首個(gè)科技創(chuàng)新型試點(diǎn)市,致力于用5至10年時(shí)間基本建成國(guó)家創(chuàng)新型城市。 In 2011, Hefeiranked 19th among all the most powerful innovationcities in Chinesemainland. Ac

44、cording to the Britishscience journalNature,Hefei ranks third place in terms of basicscientific researchstrength inChina.Based onits being thefirstscientific and technological innovationpilot city inChina, Hefeiisnow committedto building itself into a national innovation city in 5-10years.神奇合肥一城精彩演繹

45、彎道超越Hefei, a miracle city that gets going even when the going hits a turn 合肥,是一座現(xiàn)代化的新興工業(yè)城市,并以全新的姿態(tài)成為全國(guó)區(qū)域經(jīng)濟(jì)版圖上的“新坐標(biāo)”。35個(gè)工業(yè)行業(yè)、200多個(gè)工業(yè)門類、2000多種工業(yè)大類產(chǎn)品,已深植于合肥工業(yè)沃土;汽車、裝備制造、家用電器等八大重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)碩果累累;新型平板顯示、太陽(yáng)能光伏、節(jié)能環(huán)保、生物、新材料、公共安全、新能源、新能源汽車等戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)從無(wú)到有,迅速集聚,工業(yè)結(jié)構(gòu)不斷提檔升級(jí)。 Hefeiis a rising modern industrial city. It is po

46、sitioning itself with a new image on the national economic map. The deep and solid foundation ofHefeis industry is showcased by its 35 industry sectors, producing over 2,000 kinds of major industrial products in more than 200 categories. The eight pillar industries including automobile, equipment ma

47、nufacturing and household appliances have made innumerable great achievements. Such strategically important new industries as flat panel display, photovoltaics, energy-saving, environmental protection, biotechnology, new materials, public safety, new energy and new energy vehicles are growing from s

48、cratch. The quick clustering of these industries helpsHefeito restructure and upgrade its industrial set-up in a constant manner. 先后榮膺“加工貿(mào)易梯度轉(zhuǎn)移重點(diǎn)承接地”、“國(guó)家級(jí)汽車及零部件出口基地城市”、“國(guó)家流通領(lǐng)域現(xiàn)代物流示范城市”、“中國(guó)服務(wù)外包示范城市”和“國(guó)家動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)基地”等稱號(hào)。 Hefeihas won various titles, such as key industrial relocation destination for the grad

49、ient transfer of processing trade, nationalautomobiles and auto partsexport base city, national model city for modern logistics in commodity transportation,serviceoutsourcing demo cityinChina,and national animationindustry base. 合肥,已成為中國(guó)最大的家電生產(chǎn)基地、重要的汽車城,(努力建成)全國(guó)重要的戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)基地,主要經(jīng)濟(jì)指標(biāo)平均增速連續(xù)六年位列全國(guó)省會(huì)城市第一。

50、 Hefeiis now thelargesthousehold appliances production base and an important auto-making city inChina.It is also an emerging nationally importantstrategic industrial base under construction. Theaverage growth rateofmajor economic indicators has ranked the city firstfor six consecutive years compared

51、 with all the other provincial capital cities inChina.投資合肥一個(gè)不錯(cuò)而無(wú)悔的選擇Hefei, a better choice for your investment 合肥是一座注重效率的城市。在實(shí)施投融資體制、城市建設(shè)管理體制、招投標(biāo)管理體制、行政審批制度等12項(xiàng)改革之后,合肥以全國(guó)審批環(huán)節(jié)最優(yōu)、辦事效率最高、服務(wù)意識(shí)最強(qiáng)的城市之一的標(biāo)簽,先后被評(píng)為“全國(guó)十大經(jīng)商成本最低城市”和“浙商投資最佳服務(wù)城市”,還是“跨國(guó)公司眼中最具投資價(jià)值的中國(guó)城市”、“全國(guó)十大經(jīng)商成本最低城市”。先后榮獲“中國(guó)投資環(huán)境50優(yōu)城市”、“中國(guó)城市整體競(jìng)爭(zhēng)力和成長(zhǎng)

52、競(jìng)爭(zhēng)力30強(qiáng)”、“中國(guó)最具幸福感城市”。(是不是多了一個(gè)“全國(guó)十大經(jīng)商成本最低城市”) Hefeiis an efficiency-oriented city. After the implementation of the reform on 12 administration systems including the investment and financing system, urban construction management system, bidding management system and the administrative examination and a

53、pproval system,Hefeiis labeled as a city with the most optimized project approval procedures, the highest efficiency in administration and the strongest sense of service. It has been listed in the “Top 10 Chinese Cities with the Lowest Business Cost” and “Cities with the Best Investment Services to

54、Zhejiang Investors” and also won itself a place in the “Most Profitable Chinese Cities for Investment in the Eyes of Multinationals”, Top 50 Chinese Cities in Investment Environment”, Top 30 Chinese Cities in Overall and Growing Competitiveness and The Happiest Cities inChina.在中國(guó)社科院中國(guó)城市競(jìng)爭(zhēng)力藍(lán)皮書中被列為未來(lái)1

55、0年“中國(guó)最具發(fā)展?jié)摿Φ某鞘小?,其中合肥的社?huì)公平競(jìng)爭(zhēng)力指數(shù)在全國(guó)城市中排在第一位。 In the Blue Book ofAnnual Report on Urban Competitivenesscompiled by theChineseAcademyof Social Sciences,Hefeiis listed as a city with the greatest potential for development in the next decade. Among all the indicators,Hefeis social equity competitiveness i

56、ndex ranked first in the nation.開(kāi)放合肥胸納四海走向全球Hefei, an open city going global 合肥,開(kāi)明開(kāi)放,求是創(chuàng)新,正以海納百川的胸懷和放眼世界的魅力,喜迎八方賓朋,先后與日本久留米、美國(guó)哥倫布、英國(guó)貝爾法斯等12個(gè)市結(jié)為友好城市或友好合作關(guān)系城市,同180個(gè)國(guó)家(地區(qū))建立經(jīng)貿(mào)往來(lái),麥德龍、江森自控、日三洋、三菱重工、聯(lián)合利華、ABB、可口可樂(lè)、布依格、家樂(lè)福、佳通、正大、統(tǒng)一、偉世通、大陸輪胎、住友化學(xué)、法液空、沃爾瑪、特易購(gòu)、丸紅等30家境外世界500強(qiáng)企業(yè)在合肥投資興業(yè),進(jìn)出口總額在全國(guó)省會(huì)城市名列前茅。Hefei iso

57、pen, pragmatic and innovative, welcoming friends from all over the world wholeheartedly. It has twinned with 12 international sister or partner cities like Kurume in Japan, Columbus, Ohio in the United States and Belfast in the United Kingdom, and established economic and trade relations with 180 countries and regions. 30 Top-500 world companies have investedorlaunched

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論