(完整版)各類合同-中英文樣本(含15份)_第1頁
(完整版)各類合同-中英文樣本(含15份)_第2頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余32頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、各類合同中英文樣本(含 15份)1、 加工裝配合同。2、 補(bǔ)償貿(mào)易合同。3、 貨物出口合同。4、 貨物進(jìn)口合同。5、 技術(shù)合作經(jīng)營企業(yè)合同。6、 聘請外籍教師合同。7、 銷售合同。8、 房屋租賃合同。9、 國際咨詢技術(shù)服務(wù)合同。10、 專用技術(shù)合同服務(wù)附件。11、 商標(biāo)許可合同。12、 專有技術(shù)許可證合同。13、 中外合作經(jīng)營有限公司合同。14、 中外合資經(jīng)營有限公司合同。15、 成套設(shè)備進(jìn)口合同。一、加工裝配合同合同號(hào): _簽訂日期: _簽約地: _甲方(加工裝配方) : _公司地址: _電話: _傳真: _ 電子郵箱: _乙方(來料、來件方) :(境外) _有限公司地址: _電話: _傳真

2、: _ 電子郵箱: _雙方在遵守中華人民共和國法律、法規(guī)的前提下,本著本等互利的原則,就來料加工 _進(jìn)行了充分協(xié)商,一致達(dá)成如下合同條款:一、雙方責(zé)任1甲方責(zé)任:( 1)提供有上蓋之廠房 _ 平方米,無上蓋場地 _平方米,工廠管理人員_名,生產(chǎn)工人 _名、開業(yè)后 _ 月增至 _ 名。 在合同期內(nèi)代乙方 加工生產(chǎn)上述產(chǎn)品,加工成品后交回乙方復(fù)出。( 2)提供現(xiàn)有水、電設(shè)備供加工生產(chǎn)之用,如需新安裝水、電設(shè)施,其費(fèi)用由乙方支付。 (3)辦理來料加工、裝配有關(guān)業(yè)務(wù)的進(jìn)出口手續(xù)及對工廠實(shí)行行政、財(cái)務(wù)等管理,不得把 工作以任何形式承包給任何單位和個(gè)人經(jīng)營。2乙方責(zé)任:( 1)不作價(jià)提供加工上述產(chǎn)品及裝修

3、廠房和建造(詳見清單) ,分多批運(yùn)抵甲方工廠,設(shè)備總值約( 2)不作價(jià)提供加工上述產(chǎn)品所需的原料、輔料和包裝物料,具體數(shù)量、規(guī)格在各份具體 生產(chǎn)加工合同中訂明。(3)工人如因工作不力(含工廠管理人員) ,經(jīng)教育無效者,乙方有權(quán)向甲方提出調(diào)換,但 禁止非法搜查甲方工廠工人的身體。二、加工數(shù)量第一年加工上述產(chǎn)品,加工費(fèi)約 _萬元,從第二年開始的產(chǎn)量,應(yīng)在前一年的基礎(chǔ)上有所增加,具體數(shù)量應(yīng)在生產(chǎn)合同中訂明。三、作價(jià)原則和工繳費(fèi) 1試產(chǎn)(培訓(xùn))期為二個(gè)月,在試產(chǎn)期內(nèi),工人每人每月工繳費(fèi)暫定為 _ 元,每月工作_ 日,每天 _小時(shí)。2試產(chǎn)期滿后,采取按件計(jì)算方式,在堅(jiān)持互利原則的基礎(chǔ)上、雙方應(yīng)根據(jù)加工的

4、品種、 規(guī)格、 款式和工藝繁簡不同進(jìn)行定價(jià), 并在生產(chǎn)加工合同中訂明為確保工人的合理收入, 工 繳費(fèi)平均每人每月不低于元。需要加班時(shí),加班費(fèi)另計(jì),但每個(gè)工人每天加班時(shí)間最長不得超過 _ 小時(shí)。3甲方工人生產(chǎn)消耗的水、電費(fèi)由乙方負(fù)責(zé)。4每月乙方支付甲方 _元,作為工作管理費(fèi)。四、損耗率1試產(chǎn)期內(nèi)的消耗率,實(shí)報(bào)實(shí)銷。 2試產(chǎn)期后的損耗率,由雙方商定,_平方米簡易廠房所需的設(shè)備材料_萬元。并在生產(chǎn)加工合同中訂明。五、來料和交貨期 1乙方按生產(chǎn)合同的加工量,按月提供足夠數(shù)量的原輔材料和包裝物料。為使甲方工廠能 正常生產(chǎn), 乙方必須在每批產(chǎn)品開始加工前 _天, 將所需的原材料和包裝物料運(yùn)抵甲方工廠。除因

5、人力不可抗拒之原因外,乙方來料不足,造成甲方工廠每月生產(chǎn)不足 _天,停工天數(shù)累計(jì)不得超過四天,否則,乙方應(yīng)按在廠工人以停工天數(shù)計(jì),每人每天補(bǔ)助生活費(fèi)_ 元,支付給甲方工廠。 2為使乙方能開展正常的業(yè)務(wù)活動(dòng),甲方應(yīng)向乙方按商定的交貨期,按時(shí)、按質(zhì)、按量交 貨。如非人力不可抗拒原因,甲方不按時(shí)、按質(zhì)、按量交貨,造成乙方的經(jīng)濟(jì)損失,甲方應(yīng) 負(fù)賠償之責(zé)任,賠償數(shù)額可在具體的生產(chǎn)加工合同中訂明。3由乙方提供的機(jī)械、通風(fēng)、照明等設(shè)備及原輔材料、包裝物料,在甲方工廠由雙方進(jìn)行 交收登記, 建立帳冊。甲方工廠加工后的成品,在甲方工廠經(jīng)乙方驗(yàn)收起運(yùn)后,甲方不負(fù)產(chǎn) 品規(guī)格、質(zhì)量、短缺等任何責(zé)任。六、結(jié)匯形式工繳費(fèi)

6、及工人管理費(fèi)每月結(jié)算一次, 以 D/P 即期結(jié)匯或支票方式結(jié)匯, 由甲方工廠會(huì)同 (_政府授權(quán)的處理來料加工事務(wù)并具有外貿(mào)經(jīng)營權(quán)的) _貿(mào)易公司 (下稱授權(quán)貿(mào)易公司 )開具發(fā)票后,通過中國銀行(深圳分行)向乙方在香港開戶的銀行( _銀行。帳號(hào) _)辦理。乙方超過 _天仍未付款給甲方,則按逾期天數(shù),以當(dāng)時(shí)香港銀行利息一并付給甲方。乙方連續(xù) _個(gè)月不結(jié)匯,甲方有權(quán)采取停止出貨或其它措施。七、勞動(dòng)保護(hù)及運(yùn)輸與保險(xiǎn) 1工廠應(yīng)做好勞動(dòng)保護(hù)及安全工作,完善防塵、防煙、防毒設(shè)施,廠房保持通風(fēng)光亮,內(nèi) 外環(huán)境衛(wèi)生整潔,對有污染性項(xiàng)目,須經(jīng)市環(huán)保部門批準(zhǔn),方能立項(xiàng)經(jīng)營。2乙方提供的機(jī)械、通風(fēng)、照明設(shè)備、原輔材料

7、、包裝物件及甲方工廠加工后的成品運(yùn)輸 費(fèi)用,均由乙方負(fù)責(zé)。3原輔材料、包裝物料的運(yùn)進(jìn),成品運(yùn)出及加工期間存放的機(jī)械設(shè)備、原料和包裝物料及 操作機(jī)械的工人,均由乙方向保險(xiǎn)公司投保。八、技術(shù)交流 在設(shè)備運(yùn)抵甲方工廠后, 乙方應(yīng)盡快派出人員進(jìn)行安裝, 甲方派出人員進(jìn)行協(xié)助。 從試產(chǎn)期 開始, 乙方應(yīng)派出技術(shù)人員到甲方工廠進(jìn)行技術(shù)培訓(xùn), 直到工人能基本掌握生產(chǎn)技術(shù), 進(jìn)行 正常生產(chǎn)時(shí)為止。乙方技術(shù)人員的工資及一切費(fèi)用由乙方負(fù)責(zé),甲方提供生活上的方便。九、合同期限本合同經(jīng)批準(zhǔn)簽訂后,乙方須將商業(yè)登記及銀行資信證明書交甲方辦理營業(yè)執(zhí)照經(jīng)海關(guān)備案 生效。有效期為 _年,即從年_月_日至 _年_月_日。如要提

8、前終止或延長本合同, 須在三個(gè)月前通知對方, 并經(jīng)雙方協(xié)商處理終止或延長合同事宜。某方單獨(dú)提前終 止合同, 要負(fù)責(zé)補(bǔ)償對方的經(jīng)濟(jì)損失。 補(bǔ)償?shù)霓k法, 根據(jù)終止合同前半年內(nèi)的每月平均工繳 費(fèi)為準(zhǔn), 補(bǔ)償兩個(gè)月的工繳費(fèi)總額給對方。合同期滿后, 不動(dòng)資產(chǎn) (如廠房、 宿舍)歸甲方所有, 由乙方不作價(jià)提供的可動(dòng)產(chǎn) (如機(jī)械、 車輛、通風(fēng)設(shè)備)歸乙方所有,并按海關(guān)和有關(guān)規(guī)定及時(shí)辦理核銷手續(xù)。雙方同意,在本合同經(jīng)批準(zhǔn)簽訂后 _ 天內(nèi),乙方向甲方預(yù)付 _元,作為履約保證金,從甲方收到履約金之日起 _ 個(gè)月內(nèi),乙方仍不投產(chǎn)開業(yè),履約保證金即無條件歸甲方所有,同時(shí),甲方有權(quán)廢約。如乙方能按時(shí)投產(chǎn)開業(yè),該履約保證

9、金可作工繳費(fèi)抵付給甲方。十、仲裁凡因本合同引起的或與本合同有關(guān) (包括任一生產(chǎn)加工合同) 的任何爭議,應(yīng)通過友好協(xié)商 解決, 協(xié)商不能解決, 均應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)深圳分會(huì),按照申請仲裁時(shí)該會(huì)施行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。十一、語言本合同以英文和中文書就, 兩種文本具有同等效力。 但在對其解釋產(chǎn)生異議時(shí), 以中文文本 為準(zhǔn)。十二、合同的份數(shù)和修訂 本合同正本一式五份,甲、乙雙方、海關(guān)、車管所、政府授權(quán)的處理來料加工事務(wù)并有外貿(mào) 經(jīng)營權(quán)的公司各一份,副本若干份,均具有同等效力。本合同有如未盡事宜, 雙方可隨時(shí)補(bǔ)充或修改, 并報(bào)政府有關(guān)部門批準(zhǔn)實(shí)施。甲

10、方: _ 乙方: _授權(quán)代表: _授權(quán)代表: _授權(quán)貿(mào)易公司: _代表 (簽字):_CONTRACT FOR PROCESSING&ASSEMBLYContract No:_Conclusion Date:_Conclusion Place:_Party A:_ Company(Party of Processing or Assembling)Legal Address:_Tel:_Fax:_ E-mail:_Party B:_Ltd.(Party of Supplying Materials and Parts)Legal Address:_Tel:_;Fax:_;E-mail:_Part

11、y A and Party B,according to the laws and policies of the PeoplesRepublic of China and the relevant regulations and the principles of equalityand mutual benefit,have held discussions relating to the processing andassembling of(plastic toy products)and have reached agreement on thefollowing contractu

12、al clauses:1.Responsibilities(1)Responsibilities of Party A1)_PartyAshallprovide factory space consisting of_ squaremetres,field of_square metreswithout covering,_ factory management person and_workersfor the first phase.Thenumber of workers shall be increased to_twelve months afteroperation.Within

13、the Contractterm,Party A shall process the products for party B which shall bere-exproted to_.2)The water supply and utility equipment required for processing shallbe provided by Party A.If additional installations of water and electricfacilities are required,the expenses thereof shall be borne by P

14、arty B.3)Party A shall arrange all the necessary import and export approvalsrequired for processing and assembly and provide administration andaccounting management for the processing plant.Party A cannot assignParty As responsibilities to any other party or individual in any way.(2)Responsibilities

15、 of Party B1)_To provide theequipment with the total value of_.2)To provide the raw materials,indirect materials and packagingmaterials for processing the products.Quantities and specifications are tobe specified in separate processing contracts.3)In the event any personnel,including management show

16、s substandardperformance and makes no improvement after retraining,Party B shall havethe right to request Party A to replace such persons.However,any physicalsearch of the workers shall be regarded as illegal and prohibited.2.Quantity of ProductsDuring the first year,the total processing fee shall a

17、mount to_.From the second year,thequantity shall be increased.Details shall be specified in separate processingcontracts.3.Price&Salary(1)_The trialproduction(including training)period shall be_ .Duringsuch period,the workersshall be paid_ per month on the basis of_working days permonth and_workingh

18、ours per day.(2)_ After the trial production period,the workers payment shall be calculatedaccording to actual production quantities.On the basis of mutualbenefit,both parties shall consider the processing fee,which shall bespecified in separate processing contracts,according to different kinds ofpr

19、oducts,specifications,styles and engineering procedures.In order toensure the reasonable income of the workers,the workers monthly salaryshall be maintained no lower than_ .If overtimework is required,payment shall be calculated separately.However,overtimeshall not exceedhours a day.(3)Expenses for

20、water and electricity in Party As plant shall be borne byParty B.(4)Every month Party B shall pay_to Party A for managementexpenses.4.Proportion Products Damaged(1)During the trial production period,Party B shall absorb the cost ofproducts damaged.(2)After the trial production period,the proportion

21、of damaged productsshall be mutually considered and decided by both parties and specified inseparate processing contracts. 5.Shipment of Raw Materials&FinishedProducts(1)Every month,Party B shall provide sufficient raw materials and packagingmaterials according to the contracted processing volume.To

22、 ensure thenormal production of Party As plant,Party B shall ship such materials to theplant_ days before theproduction of each lot ofproducts.Except for reason of force majeure,the plant shall operate for morethan_days in amonth.In case production is held up for_days to insufficient supply ofraw ma

23、terials,Party Bshall calculate the actual days when production is shut down and pay toParty A the workersliving expenses at the rate ofper person per day.(2)To ensure the normal operation of Party Bs business activities,Party Ashall deliver the finished products to Party B in accordance with the tim

24、e ofdelivery,quality and quantity.Except for reason of force majeure,in caselosses to Party B are caused due to Party As failure to make delivery asmentioned above,Party A shall be responsible for the compensation.Detailsof such compensation shall be mutually agreed upon in separateprocessing contra

25、cts.(3)Both parties shall mutually inspect and document the equipment andmaterials provided by Party B,such as machinery,ventilation and lightingequipment and raw materials.After the finished products are inspected andshipped from the plant by Party B,Party A shall be free of any responsibilityin re

26、gard to specifications,quality and quantity,etc.6.Method of PaymentPayment of workerssalary and management fee shall be settled once amonth by D/P,which shall be conducted through Bank of ChinaBranchbyParty Bs bankin_ (_Bank,Account NO._ )in accordance with the invoicesissued by Party A and aTrade C

27、ompany(authorized by the local government to be in charge ofaffairsofprocessingandassemblyandwithforeigntradeauthority,hereinafter referred to as the Authorized Trade Company).In caseParty Bs payment is delayed for_ days,Party B shallbe responsible for theinterest incurred according to the banks int

28、erest rate;in case payment is notsettled for consecutive months,Party A shall have the right to suspenddelivery of the finishedproducts or take other measures.7.Labour Protection&Insurance(1)The plant shall take safety measures and protect the workers fromdirt,smoke and poisonous materials.The facto

29、ry shall be maintainedventilated and bright,and the surroundings clean and tidy.(2)The transportation expenses for the machinery,ventilation and lightingequipment,raw materials,indirect materials,packaging materials and thefinished products shall be paid for by Party B.(3)_All insurance for the tran

30、sportation and storage of the abovematerials,machinery and equipment and coverage of the workers operatingthe machinery shall be arranged through theInsurance Company of.8.Technical ExchangeAfter the arrival of the equipment in the plant,Party B shall dispatchpersonnel to install such equipment,whil

31、e Party A shall arrange personnelto assist the installation.When the trial production begins,Party B shallprovide technical personnel to carry out the training until the workers havemastered the technology and the production operates normally.Party Bshall be responsible for the technical personnels

32、salary and all relatedexpenses,and Party A shall provide daily necessities.9.Contract TermAfter this contract is signed and approved,Party B shall present to Party Aits Commercial Registration and Bank Credit Certificate for Party A toarrange business licence and Customs Registration.The term of thi

33、scontract shall be three years,e.g.from_to_.If eitherparty wishes to terminate in advance or extend the contract,the responsibleparty shall inform the other party three months in advance so that bothparties can discuss and settle such a termination or extension.If either partyterminates the contact

34、before the term expires,the responsible party shallcompensate the other party for the losses in such case,the responsibleparty shall pay the other party as compensation the amount oftimes themonthly processing fee.The fee will bebased on the average monthly fee of the previous_ months.After the cont

35、ract term expires,the real estate such as the factory buildingand dormitory building shall return to Party A and the machinery andequipment delivered by Party b shall be returned to Party B.Customsclearance procedures shall be gone through according to relevantregulations. Both parties agree that,wi

36、thin days after the contract issigned and approved,Party B shallpay Party A the amount of_ as its guarantee to carry out thecontract.If,within_monthsafter Party As receipt of such amount,Party B still cannot arrange to startproduction,the amount shall be forfeited to Party A unconditionally andParty

37、 A shall have the right to cancel the contract.If Party B can startproduction on time,the amount will be deducted from the processing fee.10.ArbitrationAny dispute arising from or in connection with this Contract(and including allthe separate processing contracts)shall be settled through amicableneg

38、otiation.Should no settlement be reached through negotiation,the caseshall then be submitted to the China International Economic and TradeArbitration Commission(CIETAC),Shenzhen Commission for arbitrationthat shall be conducted in Shenzhen in accordance with the CIETACsarbitration rules in effect at

39、 the time of applying for arbitration.The arbitralaward is final and binding upon parties.11.LanguageThe present contract is drawn in Chinese and English as well,both textsbeing equally authentic.In case of any divergence of interpretation,theChinese text shall prevail.12.Amendment and CopiesThis co

40、ntact is made out in_ copies respectively held by theParties,the Customs,VehicleAuthority and the Authorized Trade Company.They shall have the sameforce.If there are other issues not covered in the contract,both parties can discussto supplement or amend the contract and submit the results to relevan

41、tdepartments for approval.Party A:_ Party B:_Authorized Representative:_ Authorized Representative:_The Authorized Trade Company:_二、補(bǔ)償貿(mào)易合同 合同編號(hào):簽訂時(shí)間: _簽訂地點(diǎn): _訂立合同雙方: _甲方: _地址: _電話 :_ 傳真: _E-MAIL:_乙方: _地址: _電話 :_ 傳真: _E-MAIL:_鑒于 鑒于乙方擁有現(xiàn)用于制造 _的機(jī)器設(shè)備, 并愿意將機(jī)器設(shè)備賣給甲方; 鑒于乙方同意購買甲方用乙方提供的機(jī)器設(shè)備生產(chǎn)的 _ ,以補(bǔ)償其機(jī)器設(shè)備的價(jià)款

42、;鑒于甲方同意從乙方購買該項(xiàng)機(jī)器設(shè)備;鑒于甲方有意向乙方出售 _ ,以償還乙方的機(jī)器設(shè)備價(jià)款;因此,考慮到本協(xié)議所述的前提和約定,甲、乙雙方特訂立此協(xié)議。 第一條貿(mào)易內(nèi)容1._ 乙方向甲方提供用于生產(chǎn)的 _ 型機(jī)械 _臺(tái),以及各種其他輔助機(jī)械設(shè)備,并同時(shí)提供各類機(jī)械設(shè)備所必需的附配件及備用件,以及在生產(chǎn)過程中各種必需的測 試儀器。具體的各類機(jī)械設(shè)備、測試儀器、附、配件、備用件之型號(hào)、名稱、規(guī)格、數(shù)量、 價(jià)格、包裝、要求、交貨期限等,由雙方另行簽訂設(shè)備進(jìn)口合同,作為本合同不可分割的一 部分。2._甲方用乙方提供的機(jī)械設(shè)備所生產(chǎn)的部分產(chǎn)品以及其他商品,或經(jīng)雙方協(xié)商,用 _工廠生產(chǎn)的 _ 商品來償付

43、全部機(jī)械設(shè)備的價(jià)款。 具體的償付商品的名稱、 數(shù)量、 價(jià)格、交貨期限等, 由雙方另行簽訂補(bǔ)償商品供貨合同, 作為本合同不可分割的一部分, 設(shè)備進(jìn)口合 同與補(bǔ)償商品供貨合同可合并為補(bǔ)償貿(mào)易購銷合同。第二條支付條件與方式由甲乙雙方對開信用證, 即由甲方分期開出以乙方為受益人的遠(yuǎn)期信用證,分期、 分批支付全部機(jī)械設(shè)備的價(jià)款; 乙方開出以甲方為受益人的即期信用證, 支付補(bǔ)償商品的貨款。 甲方 用乙方支付補(bǔ)償商品的貨款來支付全部機(jī)械設(shè)備的價(jià)款。當(dāng)乙方支付的貨款不能相抵甲方所 開的遠(yuǎn)期信用證之金額時(shí), 其差額部分由乙方用預(yù)付貨款方式, 在甲方所開的遠(yuǎn)期信用證到 期前匯付甲方, 以使甲方能按時(shí)議付所開的遠(yuǎn)期

44、信用證。甲方所開的遠(yuǎn)期信用證的按期付款,是基于乙方按規(guī)定開出限期信用證及按規(guī)定預(yù)付貨款。乙方保證按規(guī)定開出信用證及預(yù)付貨 款。第三條償付期限甲方用 _ 年 _個(gè)月, 分月用商品償付全部機(jī)械設(shè)備的價(jià)款。 償還日期自第一批機(jī)械設(shè)備到貨后約 _個(gè)月后開始,原則上每月償還的金額是全部機(jī)械設(shè)備價(jià)款的 _分之_。甲方可以提前償還,但需在 _個(gè)月前通知乙方。在甲方用補(bǔ)償商品償還機(jī)械設(shè)備價(jià)款期間,乙方應(yīng)按本協(xié)議項(xiàng)下的有關(guān)補(bǔ)償商品合同的規(guī) 定,開出以甲方為受益人的足額、限期、不可撤銷、可分割、可轉(zhuǎn)讓的信用證。 第四條計(jì)價(jià)貨幣和作價(jià)標(biāo)準(zhǔn)雙方商品均用 _ 幣計(jì)價(jià)。乙方提供的全部機(jī)械設(shè)備及所有儀器、附件配件用 _幣作

45、價(jià), 甲方提供的補(bǔ)償商品則按簽訂合同時(shí)甲方出口貨物的幣基價(jià), 以當(dāng)時(shí)的幣對 _幣在甲方用補(bǔ)償商品償還機(jī)械設(shè)備價(jià)款期間,乙方應(yīng)按本協(xié)議項(xiàng)下的有關(guān)補(bǔ)償商品合同的規(guī) 定,開出以甲方為受益人的足額、限期、不可撤銷、可分割、可轉(zhuǎn)讓的信用證。的匯率折算 為幣。第五條利息計(jì)算 甲方所開的遠(yuǎn)期信用證及乙方所預(yù)付貨款的利息應(yīng)由甲方負(fù)擔(dān)。雙方議定年利息為百分之。第六條技術(shù)服務(wù) 貨物到達(dá)甲方口岸后,由甲方自行安裝, 但在主要設(shè)備安裝過程中,甲方認(rèn)為需要時(shí), 乙方 必須派出技術(shù)人員進(jìn)行現(xiàn)場指導(dǎo), 提供必要的技術(shù)服務(wù), 在此過程中由于技術(shù)上的問題, 所 造成的損失由乙方負(fù)責(zé)。經(jīng)雙方協(xié)調(diào), 為完成此項(xiàng)工作, 由乙方派出

46、_ 數(shù)量的技術(shù)人員。在中國的一切費(fèi)用均由乙方承擔(dān)。第七條附加設(shè)備 在執(zhí)行本協(xié)議過程中, 如發(fā)現(xiàn)本合同項(xiàng)下的機(jī)械設(shè)備在配套生產(chǎn)時(shí)需要繼續(xù)增添新的機(jī)械設(shè) 備或測試儀器時(shí),可由雙方另行協(xié)商,予以增訂,增訂的項(xiàng)目仍應(yīng)列入本合同范圍之內(nèi)。 第八條保險(xiǎn)設(shè)備進(jìn)口以后由乙方投保。設(shè)備所有權(quán)在付清貨款后發(fā)生轉(zhuǎn)移,之后,如發(fā)生意外,損失先 由保險(xiǎn)公司向投保人賠付,再按比例退回甲方已支付的設(shè)備貨款。第九條違約責(zé)任 乙方不按合同規(guī)定購買補(bǔ)償商品或甲方不按合同規(guī)定提供商品時(shí), 均應(yīng)按合同條款承擔(dān)違約 責(zé)任,賠償由此造成的經(jīng)濟(jì)損失,并向?qū)Ψ街Ц对擁?xiàng)貨款總值的 _% 的罰款。第十條履約責(zé)任為保證合同條款的有效履行,雙方分別

47、向?qū)Ψ教峁┯筛髯砸环姐y行出具的保函予以保證。 甲 方的擔(dān)保銀行為 _ 國 _銀行,乙方的擔(dān)保銀行為國銀行。第十一條合同條款的變更本合同內(nèi)容如遇特殊情況需要變更,須經(jīng)雙方協(xié)商一致。第十二條不可抗力 由于人力不可抗拒的原因, 致使一方或雙方不能履行合同之有關(guān)條款, 應(yīng)及時(shí)向?qū)Ψ酵▓?bào)情 況,在取得合法機(jī)關(guān)的有效證明之后,允許延期履行或不履行有關(guān)合同義務(wù), 并可根據(jù)情況 部分或全部免除違約責(zé)任。第十三條仲裁凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,均應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)深圳 分會(huì), 按照申請仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁,仲裁裁決是終局的, 對雙方均有約束力。仲裁適用中華人民共和國法

48、律。除非另有規(guī)定,仲裁不得影響合同雙方繼續(xù)履行合同所規(guī)定的義務(wù)。第十四條文字、生效本合同當(dāng)中 _兩種文字寫成, 兩種文字具有同等效力。 本合同自簽字之日起生效, 有效期為 _年。期滿后,雙方如愿意繼續(xù)合作,經(jīng)向政府有關(guān)部門申請,獲得批準(zhǔn)后,可延期_年或重新簽訂合同。甲方: _乙方: _授權(quán)代表簽字: _授權(quán)代表簽字: _年月日COMPENSATION TRADE CONTRACTContract No.:_Date of Signing:_Place of Signing:_The two Parties:Party A:_Address:_Tel:_Fax:_E-mail:_Party B:

49、_Address:_Tel:_Fax:_E-mail:_WITNESSETHWhereas Party B has machines and equipment,which are now used inParty Bs manufacturing of ,and is willing to sell to Party A the machinesand equipment;andWhereas Party B agrees to buy the products,_,made by Party Ausing the machines andequipment Party B supplies

50、,in compensation for the price of the machinesand equipment,and Whereas Party A agrees to purchase from Party B themachines and equipment,and Whereas Party A agrees to sell to Party B theproducts,_ ,incompensation of the price ofParty Bs machines and equipment;Now therefore,in consideration of thepr

51、emises and covenants described hereinafter,Party A and Party B agree afollows:ARTICLE 1 TRANSACTIONSA)Party B agrees to provide Party A with_machines to beused in production,theirauxiliary machinery,accessories and spare parts and a variety of measuringand testing instruments required in the process

52、 of production.The details ofthemodels,names,specifications,quantity,prices,packing,delivery,etc.thereofshall be specified in an additional equipment-import agreement to beconcluded by and between both parties which shall serve as an componentpart hereof.B)The total value of the machines,auxiliary e

53、quipment,etc.supplied by partB shall be paid off by Party A with part of the manufactures made therewithand/or other goods,or with(designate name)products made in(Name of theplant)if both parties agree.The specificname(s),quantity,price,delivery,etc.of the goods granted as the make-uppayment shall b

54、e decided in an additional compensation goods-supplyagreement made by the parties which shall serve as a component parthereof.The equipment-import agreement and compensation-goods-supplyagreement aforesaid may be merged as one called sales agreement oncompensation trade(See appendix).ARTICLE 2 PAYME

55、NTBoth parties agree to open letters of credit in favor of each other,i.e.Party Awill open,at regular intervals,long term letters of credit in favor of Party B topay by installments the total cost of the machines and auxiliary equipmentprovided by Party B;whereas Party B will open sight letters of c

56、redit in favorof Party A to pay the products to be delivered by Party A.Party A shall payfor the total cost of the machines and auxiliary equipment with the moneyremitted by Party B as reimbursement for the products to be delivered byParty A.In case the sum to be paid by Party B fails to cover the v

57、alue of thelong-term letters of credit opened by Party A,the difference shall be madeup by Party B by paying that much to Party A in advance,before thelong-term letters of credit are due,to enable Party A to reimburse on time thelong-term letters of credit it opens.The payment of the long-term lette

58、rs ofcredit opened by Party A is based on Party Bs opening a sight letter ofcredit under the provisions and on its paying the advance requiredherein.Thus,Party B warrants,guarantees and covenants that it will openthe letters of credit and pay the advance as provided herein.ARTICLE 3 REIMBURSEMENTPar

59、ty A shall reimburse Party B for all the machines and auxiliary equipmentsupplied by Party B by delivering goods to Party B on a monthly basis andthe reimbursement will last for_year(s)and_months(s).The reimbursement shall start approximatelymonth(s)afterthe first delivery of the machines and,in pri

60、nciple,the money to bereimbursed per month shall be_percent of the total amount due for the machines.With a_month(s)notice to PartyB,Party A may reimburse Party B in advance.Within the reimbursement period,Party B shall,under the provisions of theadditional sales agreement aforesaid,open,sight,irrev

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論