中國對外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同協(xié)議書范本_第1頁
中國對外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同協(xié)議書范本_第2頁
中國對外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同協(xié)議書范本_第3頁
中國對外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同協(xié)議書范本_第4頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、編號:中國對外貿(mào)易貨物進(jìn)口合同甲方:乙方:簽訂日期:年月日第1頁共9頁買方:the buyers :地址:address :賣方:the sellers :地址:address :經(jīng)買賣雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同:電話tel : 傳真fax : 電報(bào) cable : 電傳 telex : 電話tel : 傳真fax : 電報(bào) cable : 電傳 telex : 第 10頁 共 9頁the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditio

2、ns stipulated below:1 1貨號i1名稱及規(guī)格1單位11數(shù)量iI 單價iI 金額art no.1 11 descriptions1unit1I quantity1I unit price1I amount1rr1111111111IIIIrIIIInIIII合計(jì):11 111IiIiI totally:1rL總值(大寫):ntotal amount: (in words)i1允許溢短%。% more or less in qua ntitya nd value allowed.2 .成交價格術(shù)語:terms:fob cfr cif ddu3 .出產(chǎn)國與制造商:country

3、of origin and manufacturers:4.包裝:packing:5 .裝運(yùn)嘜頭:shipping marks:6 .裝運(yùn)港:delivery port:7. 目的港:destination:8. 轉(zhuǎn)運(yùn):允許不允許分批裝:允許不允許transhipment:allowed not allowed partial shipments:allowed not allowed9. 裝運(yùn)期:shipment date:10. 保險:由按發(fā)票金額110%,投保險,另加保險。in sura nee: to be covered by the for 110 % of the in voic

4、e valuecoveri ng additi onal .11. 付款條件:terme of payment:買方通過銀行在年月日前開出以賣方為受益人的期信用證。bank inther buyers shalloper a letter of credit at sight through _favour of the sellers prior to付款交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后天付款跟單匯票,付款時交單。documents against payment:(d/p)the buyers shall duly make the payment against docum

5、entary draft made out tothe buyers at sight by the sellers.承兌交單:買方應(yīng)對賣方開具的以買方為付款人的見票后天承兌跟單匯票,承兌時交單。documents against acceptance: (d/a)the buyers shall duly accept the documentary draft made out to thebuyers at sight by the sellers.貨到付款:買方在收到貨物后天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于fob、cfr 、 cif 術(shù)語)。cash on delivery:(cod)t

6、he buyers shall pay to the sellers total amount with in daysafter the receipt of the goods. (this clause is not applied to the termsof fob, cfr, cif).12 .單據(jù):賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:documents:the sellers shall present the following documents required to thebanks for negotiation/collection:運(yùn)單shipping bills:

7、海運(yùn): 全套空白抬頭/指示抬頭、 空白背書/指示背書注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的已裝船清 潔海運(yùn)/聯(lián)運(yùn)正本提單,通知在目的港公司。in case by sea: full set of cleanon board ocean bills of lading/combined transportation bills of lading made outto order blank endorsed/endorsed in favour of or made out to order of, marked "freightprepaid/collected"notifying at

8、the port of destination.陸運(yùn):全套注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的裝車的記名清潔運(yùn)單,通知在目的地公司。in case by land transportation: fullset of clean on board land transportationbills made out to marked "freight prepaid/collected" notifying atthe destination.空運(yùn):全套注明運(yùn)費(fèi)已付(m到付的記名空運(yùn)單,通知在目的地公司。in case by air: full set of cleanon board a

9、wb madeout to marked "freightprepaid/collected" no tify ing at the dest in ati on.:標(biāo)有合同編號、信用證號及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式份。sig ned commercial in voice in copied in dicati ng con tract n o, l/c no. andshipping marks. 由出具的裝箱單或重量單一式份。packing list/weight memo in copiesissued by 由出具的數(shù)量證明書一式份。certificate of qu

10、ality in copiesissued by 由出具的數(shù)量證明書一式份。certificate of quantity in copies issued by . 保險單正本一式份。insurance policy/certificate in copies. 簽發(fā)的產(chǎn)地證一式份。certificate of origin in copiesissued by . 裝運(yùn)通知:shipping advice:另外,賣方應(yīng)在交運(yùn)后小時內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方第項(xiàng)單據(jù)副本一套。in addition, the sellers shall, within hours after shipment

11、 effected, sendeach copy of the above mentioned documents no. , , , , , directly to the buyers by courier service.13 .裝運(yùn)條款:shipping terms:fob賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前30天,以電報(bào)/電傳/傳真通知買方合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,以便買方安排租船訂 艙。裝運(yùn)船只按期到達(dá)裝運(yùn)港后, 如賣方不能按時裝船, 發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣方負(fù)擔(dān)。 在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險由賣方負(fù)擔(dān)。the sellers shal

12、l, 30 days before the shipment date specified in thecontract advise the buyers by cable/telex/fax of the contract no., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel/book shipping space. in the event of the sel

13、lers failure to effect loading when thevessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for sellers accorunt.cif 和 cfrcif and cfr賣方須按時在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝船至目的港。在cfr術(shù)語術(shù),賣方應(yīng)在裝船前2天電傳/傳真/電報(bào)買方合同號、品名、發(fā)票價值及開船日期,以便買方安排保險。the sellers shall

14、 ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination. under cfr terms, the sellers shall advisethe buyers by cable/fax/telex of the contract no., commodity, invoice value and the date of despatch two days before theshipment for the buyers to arrange

15、insurance in time. ddu 賣方須按時在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝運(yùn)至目的港。 the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination.14.裝運(yùn)通知:shipping advice:一俟裝載完畢,賣方應(yīng)在小時內(nèi)電傳/傳真/電報(bào)買方合同編號、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名車機(jī)號及啟程日期等。the sellers shall immediately upon the completio

16、n of the loading of the goods, advise buyers of the contract no., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date by tlx/fax/cable within hours.15 質(zhì)量保證:quality guarantee:貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,品質(zhì)保險期為貨到目的港個月內(nèi)。 在保證期限內(nèi), 因制造廠商在設(shè)計(jì)制造過程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)

17、賠償。the sellers shall guarantee that the commodity must be in conformity with thequality and specifications specified in this contract and letter of qualityguara ntee. the guara ntee period shall bemon ths afterthearrival of the goodsat the port of destination, andduring the period the sellers shall

18、beresponsiblefor the damage due to the defects indesigning and manufacturing of the manufacturer.16.商品檢驗(yàn):賣方須在裝運(yùn)前日委托檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對本合同之貨物進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢驗(yàn)證書,貨到目的港后,由買方委托檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行復(fù)檢。goods inspection: the sellers shall have the goods inspected by inspectionauthority days before the shipme nt and issued the in specti on cer

19、tificate.the buyers shall have the goods rein spected byin spect ion authority after thegoods arrival at the destination.17索賠:claims:如經(jīng)中國檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)復(fù)檢,發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或品名、規(guī)格、數(shù)量及質(zhì)量與本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定不符,買方可于貨到目的港后天內(nèi)憑上述檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的證明書向賣方要求索賠。 如上述規(guī)定之索賠期與質(zhì)量保證期不一致, 在質(zhì)量保證期 限內(nèi)買方仍可向賣方就質(zhì)量保證條款之內(nèi)容向賣方提出索賠。the buyers shall lodge claims

20、against the sellers based on the inspectioncertificate issued by china inspectionauthority days after the arrivalof the goods at the destination, if the goods are found to be damaged, missing or the specifications, quantity, and quality notin conformitywith those specifiedin this contract and letter

21、 of quality guarantee. in case the claim period above specified is notin conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee.18.延期交貨違約金:late delivery and peralty 除雙方認(rèn)可的不可抗力因素外,賣

22、方遲于合同規(guī)定的期限交貨,如買方同意遲延交貨, 賣方應(yīng)同意對信用證有關(guān)條款進(jìn)行修改和同意銀行在議付貨款時扣除本條規(guī)定的違約金。違約金總值不超過貨物總價值的5%,差率按7天0 .5%計(jì)算,不滿7天仍按7天計(jì)算。在未采用信用證支付的情況下,賣方應(yīng)將前述方法計(jì)算的違約金即付買方。if the sellers fail to make delivery on time asstipulated in the contract, with exception of force majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery oncondi

23、tions that the sellers agree to amendthe clauses of the l/c and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. the penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods. the rateof penalty is chargedat 0.5 % forevery seven days, if less t

24、hanseven days. in case, the payment isnot madethrough l/c, the sellers shall pay the penalty counted as above to the buyers as soon as possible.19 .不可抗力:如發(fā)生不可抗力情況,賣方應(yīng)及時以電報(bào)/傳真/電傳通知 買方,并在十四天內(nèi)郵寄事故發(fā)生地政府或商會出具的證明事故的文件。force majeure: the sellers shall advise the buyers by cable/fax/tlxin case of force maje

25、ure, and furnish the later within 14 days by registeredairmail with a certificate issued by local government/ chamber of commerce attesting such event or events.2 0 .爭議之解決方式:disputes settlement: 任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議, 應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會, 按 該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁地點(diǎn)在中國。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。all disputes arising out o

26、f the contractor concerning the contract, shall be submittedto the china international economic and trade arbitration commission for arbitrationin accordance with its arbitration rules.the arbitration shall take place in china. the arbitral award is final and binding upon both parties.2 1 .法律適用:law

27、application: 本合同之簽訂地、 或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人 的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約。it will be governed by the law ofthe peoples republic of china under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the peoples republic of china or the deffendant is chinese legal perso

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論