制冷與空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)_第1頁(yè)
制冷與空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)_第2頁(yè)
制冷與空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)_第3頁(yè)
制冷與空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)_第4頁(yè)
制冷與空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩13頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)班級(jí):熱能111制作:林裕演講:黃嘉煥1-2制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit One New Words & Expressions:New Words & Expressions: TextText Notes to the TextNotes to the Text ExerciseExerciseLesson The Need of Air Conditioning1-3制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit OneLesson 2hostile adj. 敵對(duì)的, 敵方的New Words & Expressionshostility n.敵意, 惡意, 不友

2、善, 對(duì)抗, 反對(duì)solely adv.獨(dú)自地, 單獨(dú)地valid adj. 律有效的, 有根據(jù)的, 正當(dāng)?shù)膖ropical adj.熱帶的, 熱情的subtropical adj.亞熱帶的moderate adj.中等的, 適度的, 適中的draught n. 拖, 拉, 一網(wǎng)(魚(yú)), 氣流glaze v.裝玻璃, 上釉, 使表面光滑intensity n.強(qiáng)烈, 劇烈, 強(qiáng)度1-4制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit OneLesson 2New Words & Expressions:n.自動(dòng)機(jī)械; adj.自動(dòng)的,無(wú)意識(shí)的, 機(jī)械的ventilation n.通風(fēng), 流通空氣uniform

3、 adj.統(tǒng)一的, 相同的, 一致的, 均衡的istribution n.分配, 分發(fā)vagary n. 狂想; 變幻莫測(cè)dehumidification n.除去濕氣condense v.(使)濃縮, 精簡(jiǎn)moisture n.潮濕, 濕氣ultimate n.最終的事物,最終Individual n. ;adj.n.個(gè)人, 個(gè)體; adj.個(gè)別的, 單獨(dú)的automatic n. ;adj.1-5制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit OneTextLesson 2 Human being are born into a hostile environment, but the degree of ho

4、stility varies with the season of the year and with the geographical locality. This suggests that the arguments for air conditioning might be based solely on climatic considerations, but although these may be valid in tropical and subtropical areas, they are not for temperate climates with industria

5、lized social structures and rising standards of living. 人類(lèi)生活在一個(gè)并不舒適的環(huán)境,但是這種不舒適的程度因季節(jié)的變化和地理位置的不同而不同。 空調(diào)設(shè)計(jì)似乎僅僅考慮氣候因素就夠了,雖然這在熱帶和亞熱帶區(qū)域是可行的,但它們并不適合生活標(biāo)準(zhǔn)不斷提高和工業(yè)化社會(huì)結(jié)構(gòu)下的溫帶氣候。 1-6制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit One Briefly,air conditioning is necessary for the following reasons. Heat gains from sunlight and electric lighting, i

6、n particular, may cause unpleasantly high temperatures in rooms, unless windows are opened .If windows are opened, then even moderate wind speeds cause excessive draughts, becoming worse on the upper floors of tall buildings. 簡(jiǎn)而言之,空調(diào)為下列情況所必需。太陽(yáng)光,尤其是電燈照明的熱量,會(huì)使房間內(nèi)的氣溫很高,令人不舒服,這時(shí)就需要打開(kāi)窗戶;而如果窗戶被打開(kāi),那么即使是中等

7、程度的風(fēng)速也能導(dǎo)致通風(fēng)過(guò)度,較高樓層上的房間情況會(huì)更糟。 Lesson 2Text:1-7制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit One Further, if windows are opened, noise and dirt enter and are objectionable,becoming worse on the lower floors of buildings, particularly in urban districts and industrial areas .In any case, the relief provided by natural airflow through

8、open windows is only effective for a depth of about 6 meters inward from the glazing. 進(jìn)一步說(shuō),如果窗戶打開(kāi),噪聲和灰塵就會(huì)進(jìn)入,令人討厭,尤其是市區(qū)和工業(yè)區(qū)建筑物的最低層情況會(huì)變得更糟糕。通過(guò)開(kāi)窗獲得自然氣流去緩和這種情況,僅限于從玻璃窗向內(nèi)6米的范圍之內(nèi)。 Lesson 2Text:1-8制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit One It follows that the inner areas of deep buildings will not really benefit at all from opened

9、windows. Coupled with the need for high intensity continuous electric lighting in these core areas, the lack of adequate ventilation means a good deal of discomfort for the occupants. 1 Mechanical ventilation without refrigeration is only a partial solution. 由此得出,事實(shí)上開(kāi)窗對(duì)縱深的建筑物內(nèi)部的區(qū)域根本無(wú)效。加上這些中心區(qū)域要有高強(qiáng)度長(zhǎng)

10、時(shí)間的照明,缺少足夠的通風(fēng)會(huì)使居住者感到非常不適。不帶制冷的機(jī)械通風(fēng)僅僅只能解決一部分問(wèn)題。 Lesson 2Text:1-9制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit One It is true that it provides a controlled and uniform means of air distribution, in place of the unsatisfactory results obtained with opened windows (the vagaries of wind, again particularly with tall buildings, produce d

11、iscontinuous natural ventilation), but tolerable internal temperatures will prevail only during winter months .For much of the spring and autumn, as well as the summer, the internal room temperature will be several degrees higher than that outside, and it will be necessary to open windows in order t

12、o augment the mechanical ventilation.2 機(jī)械的通風(fēng)確實(shí)能提供一個(gè)可控制、均勻的空氣分配,彌補(bǔ)了開(kāi)窗通風(fēng)的缺點(diǎn)(自然風(fēng)難以預(yù)測(cè),通風(fēng)斷斷續(xù)續(xù),尤其是高層建筑),而只有在冬季這樣的室內(nèi)溫度才是適宜的。因?yàn)榇蟛糠执杭竞颓锛?,還有夏季,室內(nèi)溫度比室外溫度高出好幾攝氏度,為了彌補(bǔ)機(jī)械通風(fēng)的不足,就需要打開(kāi)窗戶。Lesson 2Text:1-10制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit One The design specification for a comfort conditioning system is intended to be the framework for p

13、roviding a comfortable environment for human beings throughout the year, in the presence of sensible heat gains in summer and sensible heat losses in winter. Dehumidification would be achieved in summer but the relative humidity in the conditioned space would be allowed to diminish as winter approac

14、hed. 舒適的調(diào)節(jié)系統(tǒng)的設(shè)計(jì)規(guī)范是為居住者提供全年的舒適環(huán)境,這就要面臨夏季人們明顯的熱量獲得和在冬季明顯的熱量損失的問(wèn)題。在夏季應(yīng)實(shí)現(xiàn)除濕,而當(dāng)冬季接近時(shí)應(yīng)允許減少在空調(diào)環(huán)境中相對(duì)的濕度。 Lesson 2Text:1-11制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit One There are two reasons why this is acceptable first, 3 human beings are comfortable within a fairly large range of humidity, from about 60 per cent to about 20 percent an

15、d, secondly the use of single glazing will cause the inner surfaces of windows to stream with condensed moisture if it is attempted to maintain too high a humidity in winter. 理由有兩個(gè),第一,人類(lèi)能在一個(gè)濕度相當(dāng)大的范圍內(nèi)感到舒適,大約從60%到20%;第二,如果想在冬天保持一個(gè)較高的室內(nèi)溫度,蒸汽就會(huì)在單層的玻璃內(nèi)表面上冷凝成水。Lesson 2Text:1-12制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit One The essenti

16、al feature of comfort conditioning is that it aims to produce an environment which is comfortable to the majority of the occupants .The ultimate in comfort can never be achieved, but the use of individual automatic control for individual rooms. 舒適條件的基本特征是有目的地產(chǎn)生一個(gè)大多數(shù)人會(huì)感到舒適的環(huán)境。絕對(duì)的舒適是永遠(yuǎn)達(dá)不到的,但可對(duì)單個(gè)房間進(jìn)行單個(gè)

17、的自動(dòng)控制。Lesson 2Text:1-13制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit OneNotes to the TextLesson 21-14制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit OneNotes to the Text 1.Coupled with the need for high intensity continuous electric lighting in these core areas, the lack of adequate ventilation means a good deal of discomfort for the occupants.Lesson 2 Coupled with

18、the need for high intensity continuous electric lighting in these core areas.句中coupled with 意為“加上, 外加”。 例如:Her name was coupled with his. 她的名字與他的連在一起。 a good deal of discomfort for the occupants.其中for用來(lái)指一個(gè)活動(dòng)的接受者或受益者,如:prepared lunch for us. 為我們準(zhǔn)備午餐1-15制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit OneNotes to the Text 2.For much of

19、the spring and autumn, as well as the summer, the internal room temperature will be several degrees higher than that outside, and it will be necessary to open windows in order to augment the mechanical ventilation.Lesson 2 句中as well as adv =in addition to 除之外還;和;及(強(qiáng)調(diào)的是前面的部分),例如:Im learning French as

20、 wall as English.我學(xué)英語(yǔ)之外還學(xué)法語(yǔ)。 it will be necessary to open windows,本句屬于“It+謂語(yǔ)+動(dòng)詞不定式”這種語(yǔ)形。It作形式主語(yǔ),to open windows動(dòng)詞不定式作真正的主語(yǔ)。動(dòng)詞不定式、動(dòng)名詞短語(yǔ)或從句在句中起主語(yǔ)作用,而這一部分用詞較多時(shí),可用it作為形式主語(yǔ),放在句首代表其后所說(shuō)的事實(shí)上的、真正的主語(yǔ),而把真正的主語(yǔ)放在后面。如:It is difficult to climb a mountain.爬山是很艱難的。 1-16制冷空調(diào)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)Unit OneNotes to the Text 3.There are two reasons why this is acceptable firstLess

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論