外債借款合同范本_第1頁
外債借款合同范本_第2頁
外債借款合同范本_第3頁
外債借款合同范本_第4頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、外債借款合同范本外債借款合同樣本外債借款合同(范本);ContractofLoan;甲方:合同編號:;PartyA:ContractNo:;乙方:XXX有限公司;PartyB:XXXfacturin;甲乙雙方經(jīng)過詳細磋商,達成以下協(xié)議:;PartyAandPartyhavereache;一.甲方同意無息借款給乙方,作為購買生產(chǎn)設(shè)備用;1.PartyAagreestosContract of Loan甲方: 合同編號:Party A: Contract No:乙方:濰坊傳盛商用設(shè)備有限公司Party B: China Manufacturing Solutions(China) Ltd甲乙雙方經(jīng)

2、過詳細磋商,達成以下協(xié)議:Party A and Party have reached an agreement to conclude the following contract:一. 甲方同意無息借款給乙方,作為購買生產(chǎn)設(shè)備用。1. Party A agrees to supply a Interest-free loan to party Bfor purchasing production facility.二. 借款金額:USD25 萬元,(美金貳拾伍萬美元整)。2. Loan Amounts: USD 250,000(two hundred and fifty thousand

3、US Dollar)三. 借款期限:從2011年12月01日起至2013年12月01日止,共2年。3. Life of loan: from 1st December 2011 until 1st December 2013,totally 2 years四. 償還方式:從2013年12月02日起分3次還清,可以提前還款。4. Repayment term: 3 installments to pay off from 2nd December 2013, can be paid upfront.五. 匯款方式:甲方在2013年12月3日前將USD12萬元分*次匯入乙方在中國農(nóng)業(yè)銀行濰城支行開

4、立的外債專用賬戶。Remittance route: Party A will remit XXXX in XXXX paymentsto the special account of ABC bank WeiCheng branch for external debtof Party A.六. 提款方式:乙方根據(jù)生產(chǎn)經(jīng)營需要,憑單據(jù)或用款計劃向外匯管理局申請?zhí)峥睢?. Withdraw term: According to the production and business operation demand, Party B applies to Foreign Exchange Con

5、trol Bureau for withdraw money by related documents or Expensesplan.七. 違約責任:如乙方無法按時還清借款,甲方有權(quán)按乙方開戶行的年平均利率收取違約滯納金,直到還清為止。7. Liability for breach of contract: On default of repayment by due date of Party B, Party A is entitled to charge for a late fee based on the annual average interest rate of Party

6、Bs opening bank.八. 合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)國家外匯管理局濰坊中心支局批準后生效,至還清借款時失效。8. 2 copies of the contract, one for each party, become effective when it is approved by Foreign Exchange Control Bureau WeiFang branch, become invalid after paying off all loans.九. 同未盡事宜雙方協(xié)商解決,如協(xié)商無效,按中國有關(guān)法律法規(guī)處理。10. This contract negotiations to resolve outstanding issues, shall be dealt with according to the relevant Chinese laws if the negotiation invalid.甲

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論