英文勵(lì)志小故事_第1頁
英文勵(lì)志小故事_第2頁
英文勵(lì)志小故事_第3頁
英文勵(lì)志小故事_第4頁
英文勵(lì)志小故事_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、英文勵(lì)志小故事我們?nèi)绻梢悦刻於汲槌鍪畮追昼妬砜匆恍┯⑽膭?lì)志小故事,就能輕松地力高自己在英語勵(lì)志故事上的閱讀理解能力, 那么英文勵(lì)志 小故事都有哪些呢?一起來看看吧。英文勵(lì)志小故事:一言為重 What is Said Carries WeightIn an cie nt times, there was a prime min ister n amed ShangYang in the State of Qin. He was held in high regard by the King. In the year 359 BC, he prepared for a political ref

2、orm to promote the economic development. But he was afraid that the people would not believe local authorities. He thought an idea.One day, he had a 10-meter long pole erected at the southgate outside the capital. Then he told the crowd whoever tookthe pole to the north gate would be awarded 10 ounc

3、es of silver. Every one was ast oni shed, but n obody dared to have a try. After seeing that, Shang Yang raised his voice and said:&qu ot; Anyone who carries the pole to the n orth gate will get 50 oun ces of silver. &qu ot; A brave man did it and was be give n 50 oun ces of silver. Others f

4、elt very reGREtful.In this way, Shang Yang achieved his aim successfully.Soon the state of Qin became the stron gest country.Later, people use it to praise the man who keeps his promise.一言為重古時(shí)候秦國(guó)有個(gè)相國(guó)叫商鞅,秦王非常器重他。公元前 359年, 他打算在秦國(guó)實(shí)行變法,但他怕百姓們不相信官府,就決定做件事以 取得他們的信任。有一天。他把一根10米長(zhǎng)的竿子豎在都城南門外,然后告訴百 姓如果誰把這根竹竿拿到

5、城邊北門,就賞給他10兩銀子。開始,大家聽到這個(gè)消息都很吃驚,但沒人敢試。于是商鞅又提高聲音說: "誰把這根竹竿拿到北門,賞 50兩銀子。"這時(shí),有一 個(gè)膽子挺大的人愿意去試一試。當(dāng)他把竹竿拿到北門時(shí),商鞅立刻賞 給他50兩銀子。其他人看見了,都非常后悔自己沒去試。經(jīng)過這件事,大家都相信了官府。后來商鞅的變法進(jìn)行地很成功, 秦國(guó)因此成為了當(dāng)時(shí)最強(qiáng)大的國(guó)家。后來,人們就用" 言為重"來比喻一個(gè)人信守諾 言。英文勵(lì)志小故事:大公無私 Perfectly impartialDuring the Spring and Autumn

6、 Period (770-476 BC), a very n oble official caled Qi Huan gya ng lived in the State of Ji n. One day, the king summoned him to court and asked, "Now that the magistrate positi on of Nanyang county isvaca nt, who do you thi nk is suitable for the post ?&qu ot;"XieHu is the righ

7、t man for the job,"Qireplied without hesitati on.Surprised, the king asked, "Didyou say Xie Hu? Ithought he& #39;s your en emy. Why did you recomme nd him to take such an importa nt positi on?&qu ot;Smili ng, QiHuan gya ngsaid, &quot ;Your Majestydid n& #39;t ask me

8、 my pers onal opinions o Xie Hu. You simply asked me who I thought would be compete nt for the positi on. Therefore I recomme nded Xie Hu.the king followedQi'sadvice and made Xie Humagistrate of Nanyangcoun ty. And sure eno ugh, Xie Huadmi nistered the county very well and won respect from l

9、ocal people and his colleagues.Some days later, the king aga in asked Qi Huan gya ng forhis opinions. This time, the king was trying to find a suitablecan didatefor a court judge positi on. Qi Huan gyia ngrecommended Qi Wu for the job. Once again, the king was surprised aga in by the recomme ndati o

10、n because Qi Wu was the son of Qi Huan gya ng. The king asked: "Who do you recommend your son? Aren'tyou afraid people will gossip ?&qu ot;Qi Huan gya ng replied, &quot ;Your Majesty, you asked me who was the most capable pers on for the positi on of a judge, and I thi nk Qi

11、 Wu is.& quot;Although the king was a bit hesita nt about making Qi Wu the judge, he n evertheless gave him the positi on. As it tur ned out, Qi Wu was an upright and talented judge, who people GREatly respected.Qi Huangyang'sactions were praised by Confuciuswho said, "Qi Huan g

12、ya ng was right. He recomme nded people accord ing to their abilities and tale nts, not because of pers onal sen time nts , not because of feari ng others ' gossip. Therefore, people like Qi Huan gya ng are referred to as people "without selfish motives&qu ot;.FromCon fucious &a

13、mp;#39;comme nt came the idiom"U nselfish&qu ot;. Anyone who han dles affairs fairly and impartially can be described as "Unselfish;Perfectlyimpartia l&qu ot;.大公無私春秋時(shí),晉國(guó)有位品格非常高尚的大臣祁黃羊。有一次,晉王召 祁黃羊入宮問他:"南陽縣缺個(gè)縣令,你看,應(yīng)該派誰去當(dāng)比 較合適呢?祁黃羊毫不遲疑地回答說:"解狐去,最合適了。 &quo

14、t;平公驚奇的問他:"你是說解狐?他不是你的仇人嗎? 你為什么還要推薦他擔(dān)任這么重要的職位 ?"祁黃羊笑著說:"陛下只問我什么人能夠勝任這個(gè)職位, 并沒有問我對(duì)解狐的個(gè)人看法呀!因此我推薦解狐。"于是,晉 王采納了他的建議,派解狐到南陽縣去上任了。當(dāng)然,解狐到任后, 治理有方,他的同僚和當(dāng)?shù)匕傩斩甲鹁此?。過了一些日子,平公又向祁黃羊征求意見。這回,晉王想找個(gè)合 適的人選擔(dān)任朝廷法官。"祁黃羊推薦了祁午。平公又奇怪起 來了,因?yàn)槠钗缡瞧铧S羊的兒子。他問道:"你怎么推薦你的兒子,不怕別人講閑

15、話嗎?"祁黃羊說:"陛下只問我誰 最是合適的,我認(rèn)為祁午是。& quot;盡管晉王還有些猶豫,他還是派了祁午去做法官。事實(shí)證明,祁 午是個(gè)正直,有才能的法官,很受人們的愛戴??鬃勇犝f這兩件事, 十分稱贊祁黃羊??鬃诱f:"祁黃羊是對(duì)的。他推薦人,完全是 以才能做標(biāo)準(zhǔn),不因?yàn)閭€(gè)人偏見,便不推薦他;也不因?yàn)榕氯俗h論,便不推薦。像黃祁羊這樣的人,才夠得上說 "大公無私" 啦!""大公無私"這個(gè)成語就是由孔子的評(píng)論而來的,用 來形容那些公正無私處理事物的

16、人。英文勵(lì)志小故事:大義滅親Uphold justice at the cost ofone& #39;s blood relatio nDuri ng the Spri ng and Autu mn Period (770-476BC), therewas many dukedoms under the king of the Eastern ZhouDyn asty. These dukedoms ofte n fought one ano ther to expa nd their territories. And within a dukedom, the struggle f

17、or power freque ntly occurred. A typical case was the murder of the Duke of Wei by his youn ger brother Zhou Xu.Zhou Xu committed the crime with the help of an importa nt official called Shi Hou. Even tually, Zhou Xu became duke himself. Then he laun ched wars aga inst other dukedoms and the people

18、suffered. There werecompla intsandrese ntme nts all around.When he learned about this, Zhou Xu was worried. He talked with Shi Hou about how to stabilize the situati on and win backpeople'scon fide nee.Shi Housaid:"That'seasy. I'll ask my father to speakfor us. He is

19、 highly esteemed by all the officials and the people.I& #39;m sure he& #39;ll help us out."Shi Hou& #39;s father, Shi Que, had bee n a high-ra nking official serv ing un der the former duke. He resig ned whe n Zhu Xu seized power. He hated Zhou Xu for his murder of the former du

20、ke. He also hated his own son, Shi Hou, for his part in the murder.Now, Shi Hou came and asked him for help. the father said, "A duke' asce ndance to power should be gran ted by the king. If the king approved it, all the problems will be solved.&qu ot;"But how can we be

21、t theking& #39;sapproval ?&qu ot; Shi Hou asked his father. The old man said, "The Duke of Chen is trusted by the king and his dukedom has good relati on ship with ours. If you and Zhou Xu go to the Duke of Che n and ask him for help, l& #39;m sure he is willi ng to say a good w

22、ord for you before the king.&qu ot;Shi Hou passed his father's word to Zhu Xu and they went to the Dukedom of Chen. But before they arrived, the old man sent an express letter in secret to the Duke of Chen ask ing him to kill the two murderers.As soon as Zhou Xu and Shi Hou arrived in th

23、e Dukedom of Chen, they were arrested. Some officials from Wei made a special trip to Che n to kill the two men. They put Zhou Xu to death but hesitated to kill Shi Hou because of his father. Whe n the old man lear nt about this, he said firmly :& #39;My son has also committed the murder of the

24、duke. What 's the good to have him in the world!&qu ot; he sent his own man to Che n and beheaded Shi Hou. Later historia ns comme nted: "To safeguard the interest of the country, Shi Que did not bend the law for the ben efit of his relative. It 's really a case ofcutt ing off consanguinity for the sake of righteous ness!&qu ot;Hence comes the idiom "Uphold justice at the cost of one& #39;s blood relati on&qu ot;.大義滅親春秋時(shí)期,在東周

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論