國際貿(mào)易銷售合同_第1頁
國際貿(mào)易銷售合同_第2頁
國際貿(mào)易銷售合同_第3頁
國際貿(mào)易銷售合同_第4頁
免費預覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、編號: _國際貿(mào)易買賣合同Sales Contract甲方( Seller ):_乙方 (Buyer ):_簽訂日期( Date):_年_月_日簽約地 (Signed at):_日期 (Date):_賣方 (Seller):_地址 (Adress):_電話 (Tel) :_傳真 (Fax):_電子郵箱 (E-mail):_買方 (Buyer):_地址 (Adress):_電話 (Tel) :_傳真 (Fax):_電子郵箱 (E-mail):_This Contract is made by and between the Buyers and Sellers, whereby the Buye

2、rs agree to buy and the Sellers agree to sell the under the mentioned commodity according the terms and conditions stipulated below:買賣雙方就 以下條款達成協(xié)議:1、 COMMODITY商品Item NoDescriptionUnitQuantityCurrencyUnit priceAmount序號名稱及規(guī)格單位數(shù)量幣種單價總價FOB/CIFTotalSAY . DOLLARS TOTAL VALUERemark: Five percentage (5%) mo

3、re or less of the quantity are allowed.備注:數(shù)量允許有5%的短溢裝。2、 Commodity Technical Standard產(chǎn)品技術(shù)標準3、 COUNTRY AND MANUFACTURES: Zhejiang Futurestitch Sports Co. Ltd原產(chǎn)國和制造商: 浙江針永體育用品有限公司4、 PACKING: To be packed in standard shipping packing. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expe

4、nses incurred on account of improper packingand for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard of the package.包裝:標準海運包裝。如果由于不適當?shù)陌b而導致的貨物損壞和由此產(chǎn)生的費用,賣方應對此負完全的責任。5、SHIPPING MARK:The Sellersshallmark on each package with the receiptaddress,carton N

5、o, weight, size and UPC etc.嘜頭:賣方用貼紙在每個箱子外面打印上到貨地址、箱號、重量、尺寸和UPC6、 Time of Shipment: withindays after receipt of advance payment (T/T).裝運期限:收到電匯預付款天內(nèi)裝運。7、 Time of Delivery: Date until the effective date of contract withindays.交貨期:自合同生效之日起天。8、 Port of Shipment(裝運港):9、 Port of Destination (目的港 ):10、 In

6、surance( covering all保險 ): To be effected by the risk insurance, to be effectedsellerby thefor 110% of the CIF invoice value Buyer of FOB, CFR and additionalinsurance.保險:采用CIF 到岸價,各種保險由賣方承擔,如果采用FOB離岸價,或成本加運輸,或其它新增險種,保險費由買方承擔。11、付款條件 (Terms of Payment):Within daysafter the contractsigned, the Buyer s

7、halldo theadvance payment xx %,and the 2ndterm payment is xx% before shipment, and the final payment xx% afterthe shipmentdays. All payment is T/T.合同簽署天內(nèi),買方支付預付款xx% ,發(fā)貨前支付 xx%,發(fā)貨后天內(nèi)支付余款。所有付款采取電匯方式。12、 DOCUMENTS(文件):set of Ocean waybill in originalin three copies發(fā)票一式三份;海運提單一套;List in three copies iss

8、ued by the seller13、 Term of Shipment 裝運條款裝箱單一式三份To be governed by“ Incoterms 2010裝運條款”應.按照2010 年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則的規(guī)定辦理。14、 Shipping Advice(裝運通知 ) :The Sellershall,immediatelyupon the completionof the loadingof the goods, adviseby email the buyers of the ocean waybill and packing list document (it includes

9、commodity, quantity, gross weight, name of vessel and date of delivery etc.). Incase due to the sellersnot havingemailedin time,alllossescaused shallbe borneby the seller.裝運通知:賣方應于裝貨后,立即將提單和裝箱單資料(包括貨物、數(shù)量、毛重、運輸工具名稱、 交貨日期、貨物預計抵達日等)通過郵件通知買方。如果由于賣方未及時通知買方造成的所有損失均由賣方承擔。15、 Guarantee of Quality: The selle

10、r guarantee that the commodity is fulfil the buyer s contract requirement. The guarantee period is 12 months since the buyer received the commodity.質(zhì)量保證:賣方保證合同按照客戶的要求進行生產(chǎn)。質(zhì)量保證期為客戶收到貨物12 個月。16、 Claim (索賠): Within 60days after the arrival of the goods at destination, found the commodity quality are lo

11、wer than the approval sample, the buyer has the authority to replace or reimbursement.and索賠:貨物抵達目的地 60 天內(nèi),如發(fā)現(xiàn)產(chǎn)品低于買方確認的樣品標準,買方有權(quán)要求替換或補償。17、 Force Majeure ( 不可抗力 ) :The Sellershallnotbe heldresponsibleforfailureor delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this SalesContractin

12、 consequence of any Force Majeure incidentswhich may occur.Force Majeureas referredto in thiscontractmeans unforeseeable,unavoidableand insurmountableobjective conditions.由于發(fā)生當事人不能預見、不可避免或無法控制的不可抗力事件,致使本合約不能履行,部分或全部商品延誤交貨,賣方概不負責。18、 Arbitration仲裁:Any disputearising from or in connectionwiththis Cont

13、ract shall besubmitted toChina InternationalEconomic and Trade ArbitrationCommission forarbitrationwhichshallbe conductedin accordancewiththe commissionsarbitrationrulesin effectat the time of applying for arbitration. The arbitral awards is final and bindingupon both parties.凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,均應

14、提交中國國際貿(mào)易仲裁委員會,按照申請仲裁時該會現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力19、 Notice通知:All notices shall be written in _and served to both parties by fax/courieraccording to the following address within _days after the change.所有通知用 _文寫成, 并按照如下地址用傳真/ 快件送達給各方。如果地址有變更,一方應在變更后 _ 內(nèi)書面通知另一方。Contractis executedin two counterpartseach in Chinese and E

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論