下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、英文金額大寫規(guī)則及英語(yǔ)商務(wù)合同注意事項(xiàng)英文金額大寫規(guī)章及英語(yǔ)商務(wù)合同留意事項(xiàng)一、英文金額大寫規(guī)章舉個(gè)例子:比方金額$116,131.37usd的英文大寫應(yīng)當(dāng)怎樣寫呢,有什么規(guī)章嗎?say u.s.dollars one hundred sisteen thousand one hundred thirty one cents thirty seven only假如是人民幣,那么說(shuō) say rmb say hk dollars二、英語(yǔ)商務(wù)合同的相關(guān)留意事項(xiàng)英譯商務(wù)合同貌似簡(jiǎn)潔,實(shí)那么不然。商務(wù)合同是一種特別的應(yīng)用文體,重在記實(shí),用詞行文的一大特點(diǎn)就是精確與嚴(yán)謹(jǐn)。本文擬運(yùn)用翻譯教學(xué)中所積累的英譯商
2、務(wù)合同的實(shí)例,從三個(gè)方面闡述如何從大處著眼、小處著手、力求精確嚴(yán)謹(jǐn)英譯商務(wù)合同。(一)酌情用法公文語(yǔ)慣用副詞商務(wù)合同屬于法律性公文,所以英譯時(shí),有些詞語(yǔ)要用公文語(yǔ)詞語(yǔ)、特殊是酌情用法英語(yǔ)慣用的一套公文語(yǔ)副詞,就會(huì)起到使譯文構(gòu)造嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)律嚴(yán)密、言簡(jiǎn)意賅的作用。但是從一些合同的英文譯本中發(fā)覺(jué),這種公文語(yǔ)副詞通常被一般詞語(yǔ)所代替,從而影響到譯文的質(zhì)量。事實(shí)上,這種公文語(yǔ)慣用副詞為數(shù)并不多,而且構(gòu)詞簡(jiǎn)潔易記。常用的這類副詞是由 here、there、where 等副詞分別加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副詞,構(gòu)成一體化形式的公文語(yǔ)副詞。例如:從今以后、
3、今后:hereafter;此后、以后:thereafter;在其上:thereon、thereupon;在其下:thereunder;對(duì)于這個(gè):hereto;對(duì)于那個(gè):whereto;在上文:hereinabove、hereinbefore;在下文:hereinafter、hereinbelow;在上文中、在上一局部中:hereinbefore;在下文中、在下一局部中:thereinafter現(xiàn)用兩個(gè)實(shí)例,說(shuō)明在英譯合同中如何酌情用法上述副詞。例 1:本合同自買方和建筑方簽署之日生效。this contract shall come into force from the date of ex
4、ecution hereof by the buyer and the builder.例 2:簽署人特此同意在中國(guó)制造新產(chǎn)品,其品牌以此為適宜。the undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in china.(二)慎重處理合同的關(guān)鍵細(xì)目理論證明,英譯合同中簡(jiǎn)單出現(xiàn)過(guò)失的地方,一般來(lái)說(shuō),不是大的陳述性條款。而恰恰是一些關(guān)鍵的細(xì)目。比方:金錢、時(shí)間、數(shù)量等。為了避開(kāi)出過(guò)失,在英譯合同時(shí),經(jīng)常用法一些有限定作用的構(gòu)造來(lái)界定細(xì)目所指定確實(shí)
5、切范圍。2.1 限定責(zé)任眾所周知,合同中要明確規(guī)定雙方的責(zé)任。為英譯出雙方責(zé)任的權(quán)限與范圍,經(jīng)常用法連詞和介詞的固定構(gòu)造?,F(xiàn)把最常用的此類構(gòu)造舉例說(shuō)明如下。2.1.1 and/or常用 and/or 英譯合同中“甲和乙+甲或乙的內(nèi)容,這樣就可避開(kāi)漏譯其中的一局部。例 9:假如上述貨物對(duì)船舶和或船上其它貨物造成任何損害,托運(yùn)人應(yīng)負(fù)全責(zé)。theshipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cargo on board.2.1.2 by and between常用 by and betwe
6、en 強(qiáng)調(diào)合同是由“雙方簽訂的,因此雙方必需嚴(yán)格履行合同所給予的責(zé)任。例 10:買賣雙方同意按下述條款購(gòu)置出售以下商品并簽訂本合同。this contract is made by and between the buyer and the seller, whereby the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the undermentioned commodity subject to the terms and conditionsstipulated below.2.2限定時(shí)間翻譯與時(shí)間有關(guān)的文字,都應(yīng)特別嚴(yán)格慎重地處
7、理,因?yàn)楹贤瑢?duì)時(shí)間的要求是精確無(wú)誤。所以英譯起止時(shí)間時(shí),常用以下構(gòu)造來(lái)限定精確的時(shí)間。2.2.1雙介詞用雙介詞翻譯含當(dāng)天日期在內(nèi)的起止時(shí)間。例 11:自9月2o日起,甲方已無(wú)權(quán)承受任何定單或收據(jù)。party a shall be unauthorized to accept any orders or to collect any accounton and after september 20.例 12:我公司的條件是,三個(gè)月內(nèi),即不得晚于5月1日,支付現(xiàn)金。our terms are cash within three months, i.e. on or before may 1.2.2
8、.2 not (no) later than用“not (no) later than +日期英譯“不遲于某月某日。例 13:本合同簽字之日一個(gè)月內(nèi),即不遲于12月15日,你方須將貨物裝船。party b shall ship the goods within one month of the date of signing this contract, i.e. not later than december 15.2.2.3 include 的相應(yīng)形式常用 include 的相應(yīng)形式:inclusive、including 和 included,來(lái)限定含當(dāng)日在內(nèi)的時(shí)間。例 14:本證在北京
9、議付,有效期至1月1日。this credit expires till january 1(inclusive) for negotiation in beijing. (or: this credit expires till and including january 1 for negotiation in beijing.)假如不包括1月1日在內(nèi),英譯為till and not including january 1。2.3限定金額為避開(kāi)金額數(shù)量的差漏、偽造或涂改,英譯時(shí)常用以下措施嚴(yán)格把關(guān)。2.3.1大寫文字重復(fù)金額英譯金額須在小寫之后,在括號(hào)內(nèi)用大寫文字重復(fù)該金額,即使原文合同中沒(méi)有大寫,英譯時(shí)也有必要加上大寫。在大寫文字前加上“say,意為“大寫;在最終加上“only,意思為“整。必需留意:小寫與大寫的金額數(shù)量要全都。例 16:聘方須每月付給受聘方美元 500 元整。party a shall pay party b a monthly salary of us $ 500 (say five hundred us dollars only).2.3.2正確用法貨幣符號(hào)英譯金額必需留意區(qū)分和正確用法各種不同的貨幣名稱符號(hào)?!?既可代表“美元,又可
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024藝術(shù)學(xué)校教室租賃與藝術(shù)展覽合作合同3篇
- 二零二五年度風(fēng)力發(fā)電設(shè)備安裝與運(yùn)營(yíng)合同3篇
- 2025年度貓咪品種引進(jìn)與銷售代理合同4篇
- 二零二四年光伏發(fā)電項(xiàng)目爆破鉆孔合同
- 南昌市2025年度新建住宅買賣合同
- 二零二五版環(huán)保設(shè)施建設(shè)與運(yùn)營(yíng)合同3篇
- 2025年度餐飲企業(yè)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)合同18篇
- 年度超高純氣體的純化設(shè)備戰(zhàn)略市場(chǎng)規(guī)劃報(bào)告
- 2025版智能交通信號(hào)系統(tǒng)零星維修施工合同4篇
- 二零二五年度車輛抵押擔(dān)保信托合同范本3篇
- 稱量與天平培訓(xùn)試題及答案
- 超全的超濾與納濾概述、基本理論和應(yīng)用
- 2020年醫(yī)師定期考核試題與答案(公衛(wèi)專業(yè))
- 2022年中國(guó)育齡女性生殖健康研究報(bào)告
- 各種靜脈置管固定方法
- 消防報(bào)審驗(yàn)收程序及表格
- 教育金規(guī)劃ppt課件
- 呼吸機(jī)波形分析及臨床應(yīng)用
- 常用緊固件選用指南
- 私人借款協(xié)議書新編整理版示范文本
- 自薦書(彩色封面)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論