出口貿易合同中英雙語范本2篇_第1頁
出口貿易合同中英雙語范本2篇_第2頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、第1頁共1頁 出口貿易合同中英雙語范本2篇 貿易合同又稱契約或合約,是進口出口雙方當事人依照法律 通過協(xié)商就各自的在貿易上的權利和義務所達成的具有法律約束 力的協(xié)議。今天 WTT 小雅要與大家分享的是:2 篇出口貿易合同中 英雙語相關范本,具體內容如下,歡迎參考閱讀! 出口貿易合同范本篇一: 進出口國際貿易合同 Purchase Contract 合同編號(Contract No.) : _ 簽訂日期(Date) : _ 簽訂地點(Signed at) : _ 買方: _ The Buyer: _ 地址: _ Address: _ 電話(Tel): _ 傳真(Fax): _ 電子由卩箱(E-m

2、ai 1): _ 賣方: _ The Seller: _ 地址: _ Address: _ 第1頁共1頁 電話(Tel): _ 傳真(Fax): _ 電子 由卩箱(E-mai 1): _ 買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 貨物名稱、規(guī)格和質量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 數量(Quantity): 允

3、許 _ 的溢短裝( _ % more or less allowed) 3. 單價(Unit Price): 4. 總值(Total Amount): 5. 交貨條件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF _ 6. 原產地國與制造商(Country of Origin and Manufacturers): 7. 包裝及標準(Packing): 貨物應具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠洋運輸的包裝, 由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應由賣方負責。賣方 應在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛 重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標記。 Th

4、e packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportertion/ multiple transportation. The Seller 第1頁共1頁 shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measur

5、ement, gross weight, net weight and the cautions such as “Do not stack up side down” ;, “Keep away from moisturen ;, uHandle with care; shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 唆頭(Shipping Marks): 9. 裝運期限(Time of Shipment): 10. 裝運口岸(Port of Loading): 11. 目的口岸(Port

6、of Destination): 12. 保險(Insurance): 由 _ 按發(fā)票金額 110%投保 _ 險和 _ 附加險。 Insuranee shall be covered by the _ for 110% of the invoice value against _ Risks and _ Additional Risks 13. 付款條件(Terms of Payment): 信用證方式:買方應在裝運期前/合同生效后日,開出以賣 方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后日 內到期。 Letter of Credit: The Buyer shall, _ days

7、prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of 第1頁共1頁 the Seller The Letter of Credit shall expire _ days after the completion of loading of the shipment as stipulated (2) 付款交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付 款跟單匯票,按即期付款交單(D/P)方式,通過賣方銀行及 _

8、銀行向買方轉交單證,換取貨物。 Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and _ Bank to the Buyer against payment, i. e D/P The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bi

9、ll (s) of exchange. (3) 承兌交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付 款跟單匯票,付款期限為后日,按即期承兌交單(D/A_日) 方式,通過賣方銀行及 _ 銀行,經買方承兌后,向買方轉交 單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。 Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable _ days after the Buyers delivers the document through Seller s bank and

10、_ Bank to the Buyer against acceptance (D/A _ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange. 第1頁共1頁 (4) 貨到付款: 買方在收到貨物后天內將全部貨款支付賣 方(不適用于 FOB、CRF、CIF 術語)。 Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller totai amount within _ days after the receipt of the goods (This

11、 clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF). 14. 單據(Documents Required): 賣方應將下列單據提交銀行議付/托收: The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection: (1) 標明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、 空白抬頭、空白背書并注明運費已付/到付的海運/聯運/陸運提 單。 Full set of clean on board Ocean/Comb

12、ined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect; (2) 標有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運唆 頭的商業(yè)發(fā)票一式份; Signed commercial invoice in _ copies indicating Contract No. , L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks; (3) 由 _ 出具的裝箱或重量單一式份; Packing list/weight memo in _ copi

13、es issued by_ (4) 由 _ 出具的質量證明書一式份; 第1頁共1頁 Certificate of Quality in _ copies issued by _ ; (5) 由 _ 出具的數量證明書一式份; Certificate of Quantity in _ copies issued by _ ; (6) 保險單正本一式份(CIF 交貨條件); Insurance policy/certificate in _ copies (Terms of CIF); (7) 簽發(fā)的產地證一式份; Certificate of Origin in _ copies issued b

14、y _ ; (8) 裝運通知(Shipping advice):賣方應在交運后_ 小 時內以特快專遞方式郵寄給買方上述第項單據副本一式一套。 The Seller shall, within _ hours after shipment effected, send by courier each copy of the above- mentioned documents No. _. 出口貿易合同范本篇二: 深圳對外貿易貨物出口合同(中英文對照) 合同編號: _ contract no: _ 簽訂日期: _ date: _ 簽訂地點: _ signed at : _ 第1頁共1頁 電話:

15、_ tel: _ 傳真: _ fax: _ 電報: _ cable: _ 電傳: _ telex: _ 電話: _ tel: _ 傳真: _ fax: _ 電報: _ cable: _ 電傳: _ telex: _ 經買雙方確認根據下列條款訂立本合同: the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below : 1. 貨號 第1頁共1頁 art no.名稱及規(guī)格 descriptions 單位 unit

16、 數量 quantity 單價 unit price 金額 amount 合計: _ totally: _ 總值(大寫): _ total value:(in words) 允許溢短 _ % more or less in quantity and value allowed. 2. 成交價格術語:fob cfr cif ddu terms: _ 3. 包裝: _ packing: _ 4. 裝運唆頭: _ shipping marks: _ 5. 運輸起訖:由 _ 經 _ 到 _ shipment _ from _ to _ 6. 轉運:允許不允許;分批裝運:允許不允許 tran shipm

17、ent: allowed not allowed 第1頁共1頁 partial shipments: allowed not allowed 7. 裝運期: _ shipment date: _ 8. 保險:由按發(fā)票金額 110%投保險,另加保險 至 _ 為止。 insurance : to be covered by the for 110% of the invoice value covering additioneil form _ to _ 9. 付款條件: terms of payment: 買方不遲于 _ 年 _ 月 _ 日前將 100%的貨款用即期匯 票/電匯送抵賣方。 the

18、 buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand)draft/by t/t remittanee to the sellers not later than 買方須于 _ 年 _ 月 _ 日前通過 銀行開出以賣方為 受益人的不可撤銷天期信用證,并注明在上述裝運日期后天 在中國議討有效,信用證須注明合同編號。 the buyers shall issue an irrevocable 1/c at sight through in favour of the sellers prior to indicating

19、1/c shall be valid in china through negotiation within day after the shipment effected , the 1/c must mention the contract number 付款交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后 天第1頁共1頁 付款跟單匯票,付款時交單。 documents against payment: (d/p) the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers a

20、t sight by the sellers. 承兌交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后 天承兌跟單匯票,承兌時交單。 documents against acceptance (d/a) 10單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/托收。 documents require: the sellers shall present the following documents required for neotiation/collection to the banks. 整套正本清潔提單。 full set of clean on board ocean bills of ladin

21、g. 商業(yè)發(fā)票一式份。 signed commercial invoice in _ copies 裝箱單或重量單一式 _ 份。 packing list/weight memo in copies 由_ 簽發(fā)的質量與數量證明書一式 _ 份。 certificate of quantity and quality in copies issued by _ 保險單一式 _ 份。 insurance policy in copies 由_ 簽發(fā)的產地證一式 _ 份。 第1頁共1頁 certificate of origin in copies issued by _ 11.裝運通知:一俟裝運完畢

22、,賣方應即電告買方合同號、品 名、已裝載數量,發(fā)票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期 等。 shipping advice : the sellers shall immediately , upon the completion of the loading of the goods , advise the buyers of the contract no , names of commodity , loaded quantity , invoice values , gross weight , names of vessel and shipment date by tlx/fa

23、x 12. 檢驗與索賠: inspection and claims: 賣方在發(fā)貨前由檢驗機構對貨物的品質、規(guī)格和數量進行 檢驗,并出具檢驗證明書。 the buyers shall have the qualities , specifiedtions , quantities of the goods carefully inspected by the inspection authority , which shall issue inspection certificate before shipment. 貨物到達目的的口岸后,買方可委托當地的商品檢驗機構 對貨物進行復檢。如果發(fā)現

24、貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數量與合 同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的天內憑檢驗機構出具的 檢驗證明書向賣方索賠。 the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged 第1頁共1頁 / short / their specifications and quantities not in

25、 compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within days after the goods arrival at the destirmtion. 如買方提供索賠,凡屬品質異議須于貨到目的的口岸之日 起天提出;凡屬數量異議須于貨到目的口岸之日起天提出。對所 裝貨物所提任何異議

26、應由保險公司、運輸公司或郵遞機構負責 的,賣方不負任何責任。 the claims , if any regarding to the quality of the goods shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination , if any regarding to the quantities of the goods , shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination the sellers

27、 shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of insurance company / transportat ion company /post office. 13. 人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部 或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發(fā)生的情況及 時通知買方。 force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for

28、partial or total non-perfooianee of this 第1頁共1頁 contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence. 14. 爭議之解決方式: disputes settlement : 任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關的爭議,應提交中國國 際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁地點 在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。 all disputes arising out of the con

29、tract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen , china . the arbitral award is final and binding upon both parties. 15. 法律適用 law application : 本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和 國境內或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此 規(guī)定外,適用聯合國國際貨物銷售公約。 it will be governed by the law of the people s republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論