下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、淺談科技英語長句翻譯原則摘要科技英語文章屬于嚴(yán)肅的書面語體,由于 其內(nèi)容、使用域和語篇功能的特殊性,大量使用長句結(jié)構(gòu)是 英語科技文章的特點之一。英語長句可以表達(dá)好幾層意思, 而漢語習(xí)慣用一個小句表達(dá)一層意思,一般好幾層意思要通 過幾個小句來表達(dá)(俗稱流水句)。由此可見,將英語譯成 漢語時,有必要遵循一定的原則,再按漢語習(xí)慣重組句。關(guān)鍵詞科技英語長句翻譯原則中圖分類號1h315.9 文獻(xiàn)標(biāo)識碼a 文章編 號11009-5349 (2013) 08-0047-01一般來說,英漢兩種語言的主要區(qū)別在于,“形合”的 英語由于有眾多的連接方式,句法結(jié)構(gòu)上盤根錯節(jié),句式上 復(fù)雜、冗長,但卻又非常嚴(yán)格、完整
2、。例如:連詞、動詞的 非謂語形式、介詞短語和其他的獨立成分。多種多樣的形合 手段使英語句式在邏輯次序安排、語義重心布置上都比較自 由、靈活。而“意合”的漢語一般不太習(xí)慣太長的句式,行 文多用語義信息按照一定的規(guī)律編成的短句。因為漢語的語 義和邏輯關(guān)系通常是通過語序來體現(xiàn),少用虛詞,這就決定 了漢語的行文安排不如英語那樣自由靈活。那么,在英語長 句的漢譯時應(yīng)遵循哪些原則呢?、敘事原則如果英語長句結(jié)構(gòu)的順序與漢語相同,即英語長句中所 描述的一連串動作是按時間順序安排的,可以采用順序法翻 譯。漢語是臨摹型語言,在敘說一組事件時,總是按“先發(fā) 生在前,后發(fā)生在后”的順序來組織句子,如:typicall
3、y, when a customer places an order, that order begins a mostly paper-based journey from in-basket to in-basket around the company, often being keyed and rekeyed into different departments,computer systems along the way.(一般情況下,當(dāng)一位顧客預(yù)訂了一份訂單后,那張訂 單就會在公司里被傳閱,并經(jīng)常以這種方式被發(fā)送和再轉(zhuǎn)發(fā) 到不同部門的計算機系統(tǒng)中。)二、論理原則就是從長句的后面或
4、中間譯起,把長句的開頭放在譯文 的結(jié)尾。這是由于英語和漢語的表達(dá)習(xí)慣不同:英語習(xí)慣于 用前置性陳述,先結(jié)果后原因;而漢語習(xí)慣相反,在很多情 況下,是按照“原因在前,結(jié)果在后” “前提在前,結(jié)論在 后”的順序來陳述因果關(guān)系的,層層遞進(jìn),最后綜合。具體 如何安排原因和結(jié)果的位置,要看它們在整個語篇中和前后 句子的搭配情況和句子的節(jié)奏平衡感。如:the approach is promising because it allows multipie segments of a dna strand to be threaded simultaneously through numerous tiny
5、 pores and for each fragment to move slowly enough through the opening so that the base pairs can be accurately read.(因為這種方法使許多分段dna鏈同時穿過許多孔隙, 并且每一個片段在通過通道時緩慢移動以使每個堿基對可 以被準(zhǔn)確看到,所以它是可行的。)三、分譯原則有時英語長句包含多層次意思,而漢語習(xí)慣于一個小句 表達(dá)一層意思。為了使行文簡潔,翻譯時可把長句中的從句 或介詞短語分開敘述,順序基本不變,保持前后的連貫。但 是有時為了語氣上的連貫,須加譯適當(dāng)?shù)脑~語。如:the fin
6、dings from t his st udy sugges t that a gene tic and/or an additional environmental factor associated with psychosis likely is necessary for the fetal brain to be vulnerable to the effects of the influenza, given that decreases in cognitive performanee were only observed in influenza-exposed childre
7、n who developed a psychotic disorder in adulthood.(這項研究的發(fā)現(xiàn)表明基因和附加的環(huán)境因素可能與精 神病有關(guān),這對嬰兒的大腦更易受到流行性感冒的影響來說 是必須的,這也證明了在流行性感冒大爆炸時期才能在兒童 中觀察到的認(rèn)識性能的減少,這些兒童在成年后都會發(fā)展成為精神失常。)四、綜合原則有些長句使用以上三種方法都不合適,那么可按照時空 順序,夾順夾逆、主次分明地綜合處理。in contrast to previous applications of genomics technologies where the goal is to distin
8、guish existing disease from absence of disease, nutrigenomics aims to discern nuance differences in predisease states such that personalized dietary interventions can be designed to prevent or modify future disease susceptibility.(對比之前從未知疾病分離出已知疾病為目標(biāo)的基因組 學(xué)應(yīng)用技術(shù),營養(yǎng)基因組學(xué)旨在從已知疾病中辨別出細(xì)微差 別,這表明我們可以設(shè)計個性化的飲食來阻止或改變未來暗 中容易生病的狀態(tài)。)最后,某些英語長句的結(jié)構(gòu)是高值信息在前低值信息在 后,有時譯文如果按照“低值信息在前,高值信息在后”的 原則組織,位于前面的低值信息很難與前一句構(gòu)成有意義連 貫,那種情況下首先必須保證連貫,即將高值信息部分放前, 低值信息部分放后做補充,使該長句與它前面的成分能有機 連貫,整個句子便體現(xiàn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 人力資源居間協(xié)議
- 廢舊塑料瓶運輸協(xié)議
- 住宅區(qū)水電裝修協(xié)議
- 桑拿浴室裝修增項合同樣本
- 保險代理居間合同協(xié)議書版
- 建筑工程融資居間合同
- 農(nóng)業(yè)園區(qū)砂石供應(yīng)合同
- 保安突發(fā)事件應(yīng)急預(yù)案
- 上海市月子中心裝修合同
- 大學(xué)生走進(jìn)企業(yè)活動方案
- GB/T 43617.3-2024滾動軸承滾動軸承潤滑脂噪聲測試第3部分:測試和評估方法MQ
- 村里垃圾池建設(shè)合同
- 《建筑工程設(shè)計文件編制深度規(guī)定》(2022年版)
- 跨境電商市場細(xì)分方案
- 2024年新人教版七年級上冊生物課件 第一單元 第三章大單元整體設(shè)計
- 2024年遼寧鞍山臺安縣中小學(xué)教師招聘104人歷年高頻500題難、易錯點模擬試題附帶答案詳解
- 2024-2030年中國機器狗行業(yè)市場發(fā)展分析及前景趨勢研究報告
- 離職證明(標(biāo)準(zhǔn)模版)
- 江蘇省南通市啟東市2023-2024學(xué)年八年級上學(xué)期期中考試數(shù)學(xué)試卷(答案不全)
- 少先隊輔導(dǎo)員技能大賽考試題庫300題(含答案)
- 2069-3-3101-002WKB產(chǎn)品判定準(zhǔn)則-外發(fā)
評論
0/150
提交評論