跨文化交際期末復(fù)習(xí)題_第1頁
跨文化交際期末復(fù)習(xí)題_第2頁
跨文化交際期末復(fù)習(xí)題_第3頁
跨文化交際期末復(fù)習(xí)題_第4頁
跨文化交際期末復(fù)習(xí)題_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、-作者xxxx-日期xxxx跨文化交際期末復(fù)習(xí)題【精品文檔】判斷1 the iceberg model of culture implies that it is very difficult to understand a culture thoroughly 文化的冰山模式意味著要徹底理解文化是非常困難的。 ( T )2 culture is innate as soon as a person is born 一個人出生就有文化 ( F )3 people may sometimes get confused about his or her cultural identity 人們有時

2、會對他或她的文化身份感到困惑。 ( T )4 scholars prefer the term subculture to co-culture in describing a culture which exists witnin a dominant culture 在描述一種存在顯性文化的文化時,學(xué)者們傾向于亞文化到共同文化。 ( F )5 a person could be a member of several different subgroups at the same time 一個人可以同時成為幾個不同的子組的成員。 ( T )6 Intracultural communic

3、ation occurs when the sender and the receiver from different races exchang messages 文化的交流是發(fā)生在不同種族交換消息的發(fā)送者和接收者 ( F )7 communication and culture are inseparable and strongly connected 溝通與文化密不可分,緊密相連。 ( T )8 The sender must choose certain words or nonverbal to send an intentional message.this activity

4、is called decoding 發(fā)送者必須選擇言語或非言語的發(fā)出故意這活動被稱為解碼 ( F )9 The process of communication has nine components :sender,encoding,message,channel,noise,decoding,feedback,and context 通信過程由九部分組成:發(fā)送方、編碼、消息、信道、噪聲、解碼、反饋和上下文。( T )10 No two of us can assume that our sensations are the same 我們誰也不能假定我們的感覺是一樣的。 ( T )11

5、people may possess different sensing of the same smell 人們可能對同一氣味有不同的感覺。 ( T )12 Our perception are influenced by who we are,includeing the accumulation of our experience 我們的感覺被我們是誰的影響,包括我們的經(jīng)驗的積累 ( T )13 we give meaning to or decode the information that we have selected and organized during the selec

6、tion stage 我們在選擇階段對我們選擇和組織的信息給予意義或解碼。 ( F )14 the psychological filters refer to the psychological factors,including the attitudes,beliefs,and dispositions of the individual 心理過濾指的是心理因素,包括個人的態(tài)度、信念和性格。 ( T )15 ethnocentrism,stereotyping,prejudice and racism are learned 民族中心主義、刻板印象、偏見和種族主義被學(xué)習(xí) ( T )16

7、although stereotypes are considered as being negative judgements,they can also be positive 雖然刻板印象被認(rèn)為是消極的判斷,但也可以是積極的。 ( T )17 when communicating with people from other cultures,an individual sometimes is likely to treat them as his people and to assume there is only one way of doing things:that is hi

8、s way 當(dāng)與來自其他文化的人交流時,一個人有時可能會把他們當(dāng)作他的人看待,并假設(shè)只有一種做事方式:那就是他的方式。 ( T )18 assumption of superiority may lead to asuming similarity instead of difference 假設(shè)的優(yōu)勢可能會導(dǎo)致假設(shè)相似性而不是差異 ( F )19 economy is not the reason for the persistence of ethnocentrism,stereotyping,prejudice and racism 經(jīng)濟(jì)不是種族中心主義,堅持理性的成見,偏見和種族 (

9、F )20 an exacting style of communication can be found in Japan,china,and some Native American cultures 一個嚴(yán)格的溝通方式,可以發(fā)現(xiàn)在日本,中國,和美國本土文化 ( F )21 The self-effacement verbal style emphasizes the importance of boasting about one's accomplishments and abilities 自謙的言語風(fēng)格強(qiáng)調(diào)夸耀一個人的成就和能力的重要性 ( F )22 the elabor

10、ate,exacting,or succint communication style deals with the quantity and/or volume of talk that is preferred across cultural groups精心設(shè)計的,嚴(yán)格的,或簡潔的溝通方式處理的數(shù)量和/或說是首選的跨文化群體體積 ( T )23 dialect refers to geographic variation,while sociolect refers to variation in terms of social group 方言是指地理變異,而方言是指在社會群體方面的變

11、化 ( T )24 an elaborate style of communication can be seen in Arab cultures 在阿拉伯文化中可以看到一種復(fù)雜的交流方式。 ( T )25 speaking is the only mode of effective communication 口語是有效溝通的唯一方式。 ( F )26 the Thais liketo touch babies or small children,especially they like others to pat their children's head 泰國人喜歡觸摸嬰兒或小

12、孩,尤其是他們喜歡別人拍拍孩子的頭 ( F )27 Saudi Arabs belong to touch cultures 沙特阿拉伯人屬于接觸文化。 ( T )28 the appropriateness of eye contact varies with different cultures 眼睛接觸的適當(dāng)性因文化的不同而不同。 ( T )29 Paralanguage may imply the connotation of the actual differences 它可能意味著實際差異的內(nèi)涵 ( T )30 In industrialized societies like th

13、e United States,the mastery-over-nature view tends to predominate 在像美國這樣的工業(yè)化社會,對自然景觀的掌控往往占主導(dǎo)地位。 ( T )31 The harmony-with-nature orientation draws clear distinctions among human life,nature,and the supernatural 與自然取向的和諧在人的生命、自然和超自然之間產(chǎn)生了明顯的區(qū)別。 ( F )32 Both American and British show respect for traditi

14、on 美國人和英國人都尊重傳統(tǒng)。 ( F )33 A doing orientation involves a focus on those types of activities which have outcomes that can be measured by someone else 做定向工作需要關(guān)注那些能被別人衡量的結(jié)果。 ( T )34 In Being cultures,social status and position are more important than what a person does 作為一種文化,社會身份和地位比一個人所做的更重要。 ( T )名詞解

15、釋1 焦慮Anxiety: occurs because of not knowing what one is expected to do, and focusing on that feeling and not be totally present in the communication transaction.在新環(huán)境下人們不知如何應(yīng)對,過多關(guān)注自己的情緒,不能全身心投入到交際中。2 假設(shè)相似性而不是差異性Assuming similarity instead of difference: refers to the assumption that people are more s

16、imilar to you than they actually are or that another person's situation is more similar to you own situation than it in fact is. 是指人們比你實際情況更接近你的假設(shè),或者另一個人的情況更像你自己的情況而不是事實。3 渠道channel :is the method used to deliver a message是信息傳遞的手段。4 色彩學(xué)Chromatics:refers to the study of color use in affecting peo

17、ples mood,emotions,and impression of others.指影響你的情緒,情感和對他人的印象的顏色的研究。5 時間行為:Chronemics is the study of how people perceive and use time.是指研究人們?nèi)绾慰创褪褂脮r間。6 情境context:The environment in which communication occurs and helps to explain the meaning of communication.交際發(fā)生的環(huán)境并且有助于解釋交際內(nèi)容的含義。7 文化Culture :is a l

18、earned set of shared interpretations about beliefs,values,and norms,which affect the behavior of a relatively large group of people.文化是習(xí)得的一套關(guān)于信仰,價值觀,規(guī)范的公認(rèn)的解釋,這些信仰,價值觀,規(guī)范對相當(dāng)大人類群體的行為產(chǎn)生影響。 8 文化身份Culture identity :refers to ones sense of belonging to a particular culture or ethnic group. 文化身份:指有意識地把自己歸為

19、某一特定文化或種族群體。9 文化模式cultural pattern:refers to shared beliefs,value,norms,and social practices that are stable over time and that lead to roughly similar behaviors across similar situations 指共同的信仰、價值觀、規(guī)范和社會實踐,隨著時間的推移而穩(wěn)定,并在類似的情況下導(dǎo)致大致相似的行為。10 dialect:is a form of language peculiar to a group of people,a

20、s distinguished from the literary language of the whole people 是一群人特有的語言形式,區(qū)別于全體人民的文學(xué)語言。11 ethnocentrism:refers to negatively judging aspects of another culture by the standards of one's own culture 指的是用自己的文化標(biāo)準(zhǔn)消極的判斷另一種文化方面12 委婉語Euphemism: means the act of substituting a mild,indirect,or vague te

21、rm for one considered harsh,blunt,or offensive.指用溫和的,間接的方式來代替嚴(yán)厲的,生硬的或冒犯的言語。13 觸覺行為Haptics:refers to communicating through the use of bodily context .通過身體接觸來進(jìn)行交流。14 high context:When people communicate, there is more information contained in the social cultural environment and situation, and the amou

22、nt of information is less obvious than the code load. 在人們交際時,有較多的信息量蘊含在社會文化環(huán)境和情景中,明顯的語碼負(fù)載較少的信息量。15跨文化能力intercultural competence:refers to the ability to understand and adapt to the target culture;in another word,it refers to the sensitivity to cultural diversity指理解和適應(yīng)目標(biāo)文化的能力,指對文化多樣性的敏感性16跨國交際 intern

23、ational communication:Of communication between the state and the government rather than the individual指國家和政府而非個人之間的交際17 interpretation:refers to attaching meaning to sence data and is synonymous with decoding釋義:指對意義數(shù)據(jù)附加意義,是解碼的同義詞。18 跨種族交際interracial communication:occurs when the sender and the recei

24、ver exchanging messages are from different races 指信息源和信息來自不同的種族19 內(nèi)文化交際intracultural communication :is defined as communication between and among members of the same culture .指同一文化內(nèi)某成員之間的交際,總的來說,同一種族,政治傾向宗教,或者具有同樣興趣的人們之間的交際。20 jargon:refers to the special or technical vocabularies developed to meet

25、the special needs of particular professions such as medicine and law 21 身勢語行為Kinesics:is the term used for communicating through various types of body movements including facial expressions,gestures,posture and stance ,and other mannerisms that may accompany or replace oral messages.指交際時所使用的不同類型的動作,

26、包括表情,手勢,姿勢,和其他代替語言傳達(dá)信息的行為舉止。22通用語言 lingua Franca:is used for communication purpose between different groups of people 通用語言:用于不同人群之間的交際目的。23 低語境low context:is communication in which the mass of the information is vested in the explicit code 低語境:是把大量信息賦予顯式代碼的一種通信方式。24 非言語交流noverbal communicate:refers

27、to the messages sent without using words 指不使用詞發(fā)送的消息。25 氣味行為Olfactics:The study of communication via smell 對通過味道進(jìn)行交流的研究。26 目光語oculesics:The study of communications sent by the eyes.研究目光傳遞的交流信息。27 organization:is the process during which we need to organize and impose structure on what we observe in a

28、 meaningful way組織:在這個過程中,我們需要以有意義的方式組織和強(qiáng)加我們所觀察到的結(jié)構(gòu)。28 副語言Paralanguage: refers to the rate ,pitch and volume qualities of the voice,which interrupt or temporarily take the place of speech and affect the meaning of a message是與口語交際有關(guān),指說的速度,音高,和質(zhì)量,這些要素會打斷或臨時取代語言并影響信息的語意表達(dá).29 感覺perception:is the neurolog

29、ical process by which people become aware of their environmnent .人們意識到周圍環(huán)境的神經(jīng)過程。30 pidgin:is a special language variety that mixes or blends languages for restricted purposed such as trading 是一種特殊的語言變體,混合或混合語言的限制性等交易31 權(quán)利距離power distance:The degree of unequal distribution, acceptance, and expectatio

30、n of power within an organization or organization.組織或機(jī)構(gòu)里邊,沒有權(quán)力的成員對于權(quán)力不均等分配接受和期望的程度。32 偏見Prejudice: refers to the irrational dislike,suspicion,or hatred of a particular group,race,religion,or sexual orientation.偏見是指對于某一特定群體,種類,宗教或性取向的無端的憎惡和懷疑。33 時空行為proxemics :refers to the study of spatial relations 指空間關(guān)系的研究。34 種族主義是基于種族Racism: is any policy,practice,belief,or attitude that attributes characteristics or status to individuals based on their race.把性格特點或地位歸因于個人的任意政策、做法、信

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論