英語押韻俚語與金融行話范文_第1頁
英語押韻俚語與金融行話范文_第2頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余8頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英語押韻俚語與金融行話 如果一個(gè)英國人和你說:i put my tit for tat on my crust of bread and my daisy roots on my plates of meat and fell down the apples and pears because i was elephants trunk. 你能理解他的意思嗎 他的實(shí)際意思是:i put my hat on my head and my boots on my feet and fell down the stairs because i was drunk.(我把帽子戴在頭上,將靴子穿在腳上,

2、因?yàn)楹茸砹耍瑥臉翘萆纤ち讼聛怼? 在這里,他運(yùn)用的是所謂的英語押韻俚語(cockney rhyming slang)其中,tit for tat(原義為針鋒相對)是 hat(帽子) 的押韻俚語,同樣,crust of bread(面包片)代替 head(頭),daisy roots(雛菊花根)代替 boots(靴子),plates of meat(肉盤)代替 feet(腳),apples and pears(蘋果和梨)代替 stairs(樓梯),而 elephants trunk(大象鼻子)則代替 drunk(喝醉了的)。 押韻俚語(cockney rhyming slang)是英國倫敦下層社

3、會(huì)中應(yīng)用的非正式的口語(cockney 意思為倫敦佬,是對倫敦社會(huì)下層人士的蔑稱)。這種口語之所以稱為押韻俚語,是因?yàn)樗麄冇猛秸Z押韻的詞來代替正式語。上面例子中的 tit for hat 就同 hat 押韻,同樣,crust of bread 也同 head 押韻。 押韻俚語有一個(gè)特點(diǎn),即代替一個(gè)正式詞語要用含有兩個(gè)或兩個(gè)以上詞(element)的詞組。其它押韻俚語的例子還有不少。例如: trouble and strife(原義為麻煩和沖突)代替 wife(妻子) brussels sprout(原義為球芽甘藍(lán))代替 scouts(童子軍) 以上所說的都是完整的押韻俚語,但在實(shí)際運(yùn)用中,

4、倫敦佬們往往用它們的形式。值得一提的是,的押韻俚語中的部分不是其中的第一個(gè)詞,而是第二個(gè)詞,即用來押韻的那部分。因此,如果一個(gè)人說:my plates are killing me.其實(shí)際意義為 my plates of meat are killing me.即 my feet hurt. 同樣 tit for tat 可以成為 tit,crust of bread 可成 crust 等等。這樣,文章開頭的那句話也可以說成: i put my tit on my crust and my daisy on my plates and fell down the apples because

5、i was elephants. 以上為典型的英語押韻俚語。其實(shí)英語中有許多可以接受的非正式用法是由押韻俚語升級而來的, 而有時(shí)甚至說標(biāo)準(zhǔn)英語的人都不知道它們的來源。例如,英語中有 use your loaf(動(dòng)動(dòng)腦筋)實(shí)際上就是由use your loaf of bread 而來, 即 use your head 的押韻俚語。其中 loaf of bread(面包條)是head(腦筋)的押韻俚語。 再如:英國人常說:we must get down to brass tacks.(我們必須討論實(shí)際問題。)其中 brass tacks(黃銅平頭釘)是 facts(事實(shí))的押韻俚語,tacks

6、和facts 押韻。 又如:英語中有一個(gè)短語:take a butchers,它其實(shí)是 take a butchers hook(butchers hook 原義為屠夫的鉤子)的形式,即take a look(看一眼)的押韻俚語。 同樣,英語中還有其它常見的詞也出自押韻俚語,而這些詞許多人不知其出處,似乎它們可以用于正式場合,而實(shí)際上它們卻是英語中的禁忌語 (taboo words)。例如: bristols 表示 breasts(乳房),來源于 bristol city,是titty的押韻俚語,titty 是 breast 的禁忌語,復(fù)數(shù):bristolstitties. cobblers

7、的意思是 testicles(睪丸),來源于cobblers awls(鞋匠的錐子)是 balls 的押韻俚語,ball是 testicles 的禁忌語。 倫敦金融界行話(jargon)中有一種類似押韻俚語,也很有意思。這些行話比起一般的押韻俚語更晦澀難解。例如: i asked him for a price of a hawaii but he would only quote me in a lady.一句,局外人很難理解其真實(shí)含義。 其中,hawaii 原義為夏威夷,但在這兒代表的是fifty million,而 a lady 卻代表 five million.這句話的意思是:我向他要

8、價(jià)5,000萬(英鎊),而他卻只出500萬。 在這兒,hawaii 來自一個(gè)電視節(jié)目hawaii five-o,five-o當(dāng)然代表50 million;lady 是 lady godiva 的形式。(lady godiva 是著名的 peeping tom典故中的女主人公。)lady godiva 同fiver(five million)押韻。 英鎊同美元的兌換比率稱為 cable,來自于英美間的跨大西洋的電纜(cable), 因而英鎊同美元的兌換比率在倫敦金融行話中也稱為 betty,來自于女演員betty grable,因?yàn)檫@個(gè)名字同 cable 押韻。 其它情況還有: 貨幣名稱: ye

9、n(日元) billn ben dollar(美元) oxford scholar guilder(荷蘭盾) boat builder mark(德國馬克) smudge(smudge 的意思是a small mark) 數(shù)目: one a spaniard (juan)(don juan為西班牙一傳奇人物) a pair lionel (blair) (一位舞蹈家) three carpet (flea)(地毯跳蚤) four desmond (tutu)(desmond tutu 為南非的大主教,用tutu來表示four自然是因?yàn)閠wo twos are four) five a stee

10、p hill(來自于one-in-five 1 : 5的坡度) eight a garden (gate) 或 john curry(john curry是一位花樣滑冰運(yùn)動(dòng)員,用它顯然是因?yàn)?skate 的緣故) ten cockle (and hen)(公雞和母雞) a score a motor-bike(人們很難將 motor-bike 和20 聯(lián)系起來,而其中的原因卻是騎手雙手握住車把手,給發(fā)動(dòng)機(jī)加油門兩次手指共用 20 個(gè)。) a half a laugh seven-eighths seven henries(henry 為 henry viii 之略) three quarters

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論