從漢語詞匯看文化與語言的關(guān)系_第1頁
從漢語詞匯看文化與語言的關(guān)系_第2頁
從漢語詞匯看文化與語言的關(guān)系_第3頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、從漢語詞匯看文化與語言的關(guān)系于桂梅(陜西師范大學文學院,陜西西安 710062 )摘要 : 隨著人類社會的發(fā)展, 文化與語言之間形成了密切 聯(lián) 系 , 它 們 相 互 依 存 、 相 互 促 進 、 共 同 發(fā) 展 。語言反映文化、 新詞集中反映文化的歷史特征、 文化因素與語言現(xiàn)象互相詮釋等語言文化現(xiàn)象充分說明, 否定文化與語言間密切的相互依存關(guān)系, 一味地強調(diào)某一者的主體性、 決定性和獨立性都是不客觀的。關(guān)鍵詞 : 漢語詞匯;文化 ; 語言 ;關(guān)系中圖分類號:h109.4文獻標識碼:a文章編號:1671-1351(2010)04-0103-03收稿日期 :2010-05-12作者簡介 :于桂

2、梅( 1977- ), 女,甘肅武威人,陜西師范大學文學院在讀碩士研究生,天水師范學院教育學院講師。文化是“ 一個復雜的總和, 包括知識、 信仰 、藝術(shù) 、 道德 、 法律 、習俗和一個人以社會一員的資格所獲得的其他一切行為習慣?!?語言一方面是文化的載體 , 另一方面又是文化本身,是人類其他文化產(chǎn)生和發(fā)展的要素。 同時 , 語言又是人類社會最重要的交際工具, 有著固定認知成果, 交流思想,表達感情 、 意向 、 愿望的功能。 歷史的連續(xù)性是文化的發(fā)展特點, 而這種連續(xù)性又是通過語言的交流活動來實現(xiàn)的。 因此 , 語言與文化的關(guān)系問題就成了我們無法回避的一個重要問題。關(guān)于語言與文化的關(guān)系, 學

3、界提出過多種觀點 ,代表性的有“ 薩丕爾 沃爾夫假說”, 認為語言結(jié)構(gòu)是文化結(jié)構(gòu)的本源和決定因素;與之相對的是馬克思主義的觀點,認為社會文化結(jié)構(gòu)是語言的決定因素 ; 格里姆肖的 社會語言學則認為語言結(jié)構(gòu)和社會文化結(jié)構(gòu)“ 互限 ”;喬姆斯基的學說認為語言結(jié)構(gòu)和社會文化結(jié)構(gòu)都是受第三種因素諸如人的本質(zhì) 、 人腦結(jié)構(gòu)、人類思維特征等決定的; 實證主義則認為, 語言結(jié)構(gòu)和社會文化結(jié)構(gòu)之間只有“ 伙伴關(guān)系”、 相關(guān)關(guān)系 , 而無因果關(guān)系。 此外還有語言是文化的載體說, 語言是文化傳播的工具說,語言與文化的基本特征一致說等。 對語言和文化的關(guān)系問題 , 不應(yīng)采取簡單化、 偏執(zhí)化乃至虛無化的態(tài)度 , 也不能

4、把語言和文化完全對立起來, 而應(yīng)從普遍聯(lián)系的角度辯證地加以分析。2可以說語言和文化是相互依存、 密切聯(lián)系的, 很難拋開其中一者來談另一者的存在與發(fā)展, 一味地強調(diào)某一者的主體性 、 決定性和獨立性都是不客觀的。 語言與文化一經(jīng)產(chǎn)生就形成了相互影響、 相互促進 、 共同發(fā)展的關(guān)系 。 下面 , 筆者將以漢語詞匯為切入點分析說明文化與語言間密不可分的關(guān)系。一 、語言是反映文化的一面鏡子在語言的諸多要素中, 詞匯和文化的關(guān)系最為密切 。 一個民族的語言, 必然會折射出本民族的文化特征 , 文化特征總是會在語言中留下印記。由于中國的歷史漫長悠久, 漢語詞語的文化沉淀尤為濃厚 。大量詞語本身就直接反映了

5、多姿多彩的中國文化 ; 許多詞語意義烙上了深深的民族文化的印記;詞語的形式結(jié)構(gòu)也受到了民族文化的深刻影響; 在詞語的產(chǎn)生,形成和消亡的過程中,民族文化要素起著重要的作用; 外來詞語融入漢語詞匯時,往往受到中國文化的制約。 同樣的詞語在不同的歷史、文化和習俗背景下所產(chǎn)生的語義與效果也不同, 一個民族的傳統(tǒng)習俗及歷史文化對其語言的影響相當明顯 。 例如 ,中國漫長的封建時期留給我們極強的等級觀念, 因此漢語中的親屬稱謂復雜精確,折射出中國封建文化的特點。 從己身向上論到第五輩,向下也推及第五代,加上平輩, 形成所謂九族, 而且男性親戚和女性親戚不同,父系親戚和母系親戚有別 , 又有直系和旁系、 近

6、親和遠親之分。 在西方的文化中, 更多的是平等的觀念, 西方語言的親屬稱謂一般只表示生育、 婚配 、同一這三種關(guān)系, 不表示長幼關(guān)系, 如法語soeur, 漢語要分別為“ 姐姐 ” 或“ 妹妹 ”。西方語言對直系親屬和旁系親屬也沒有漢語這樣嚴格的區(qū)分, 如英語aunt相當于漢語的“ 姑母 、 姨母 、 伯母 、嬸母 、舅母 ” 等。 甚2010 年 7 月天水師范學院學報july, 2010第 30 卷 第 4 期journal of tianshui normal universityvol.30 no.4103至 , 法 語cousin(e)一 詞 在 漢 語 里 可 被 細 分 為“ 堂

7、/表哥 、 堂/表弟 、 堂/表姐 、 堂/表妹 、 堂/表嫂 、堂/表弟媳 、 堂/表姐夫 、 堂/表姐夫 ” 十六個稱謂。同時 , 相應(yīng)的詞語, 所代表的文化內(nèi)涵也不盡相同 。 典型的例證可舉出漢語中的龍、 鳳和法語中的dragon、ph nix。 龍是漢族北方初民的圖騰, 龍的雛形是蛇(甲骨文中, 龍的寫法就像一條蛇),后來加上馬的頭、 鹿的角 、 魚的鱗 、鷹的爪 , 形成了龍威武、 神奇的形象。 鳳是漢族南方初民的圖騰 , 是鳥的象征(鳳的繁體字由凡鳥二字合成)。龍和鳳在漢民族的心目中都是神圣的字眼, 它們曾是帝王的代用語, 象征極高的權(quán)威;也用來比喻俊杰之士 , 如諸葛亮稱“ 臥龍

8、 ”, 龐統(tǒng)稱“ 鳳雛 ”。 龍鳳是權(quán)威 、 才華 、 吉祥的象征, 因而在現(xiàn)代漢語中有 “ 望子成龍”、 “ 龍鳳呈祥 ”、 “ 龍肝鳳髓 ” 的說法 。 而法語中的dragon受希臘神話影響, 卻是背生雙翅 、 噴吐火焰、吞食生靈的兇殘怪物, 法語中“l(fā)a patronne estun vrai dragon”指的是“悍婦”。而法語中的ph nix,雖然不是貶義詞, 但受希臘神話的影響 , 具有“ 復活 、 再生 ” 的文化伴隨意義。3因此我們說, 不同的語言反映著它所代表的某種文化 ,是文化的一面鏡子。 一個民族的社會歷史和文化無不在它的語言中留下印記, 民族的物質(zhì)文化、制度文化 、 思

9、維特征 、 認知方式、 風俗習慣 、 宗教信仰等都能在語言中找到證據(jù)。4二、新詞的產(chǎn)生集中反映了文化的歷史特征一般而言, 詞語的產(chǎn)生都具有其直接客觀的原因 ,即生產(chǎn)力的發(fā)展, 新事物的誕生, 生活方式的改變 , 物質(zhì)生活的豐富, 思維觀念的轉(zhuǎn)變, 文化習俗的形成等等。 原始社會和奴隸制社會初期, 生產(chǎn)力水平低下, 處于畜牧和農(nóng)耕時期,社會關(guān)系也相對簡單 。 所以 , 甲骨文時代通行的詞語數(shù)量較少,表現(xiàn)力也較差, 一般僅限于對自然現(xiàn)象, 時令方位 ,人體器官等的描述記錄。 但同時 , 這一時期人類對自然現(xiàn)象認識不夠, 抵御自然災(zāi)害的能力很弱 ,因而對自然力量很畏懼, 導致自然崇拜, 反映到語言上

10、即是有關(guān)祭祀、 敬神一類的詞語相對豐富,如“祈”“禱” “?!?“祿” “祺”等,這正與當時民智未開的社會狀況相符合。到了現(xiàn)代社會,新詞語的產(chǎn)生仍然持續(xù)著。 縱觀新中國建立以來50多年的歷史, 我們不難發(fā)現(xiàn),時代的特征依然在應(yīng)時而生的新詞語中留下了深刻而永恒的烙印。 如“ 糧票 ”、 “ 工分制 ”、 “ 定量供應(yīng) ” 之類詞語, 反映了20世紀50年代末到70年代末的這段時期物質(zhì)極其匱乏的狀況。 而 “ 批斗 ”、“ 臭老九 ”、 “ 走資派 ” 等十年“ 文革 ” 中涌現(xiàn)出來的詞語則充分地折射出了這個時代的陰森, 恐怖和對人性的扭曲。21世紀是網(wǎng)絡(luò)信息時代, 互聯(lián)網(wǎng)成為新詞產(chǎn)生的主陣地。而

11、這些新詞也集中反映了網(wǎng)絡(luò)時代的文化特點。 一是彰顯自由、 個性 、 創(chuàng)新的網(wǎng)絡(luò)文化 。 網(wǎng)絡(luò)是一個推崇個性的世界, 網(wǎng)民們能夠在網(wǎng)絡(luò)上最大限度地發(fā)揮自己的想像力和創(chuàng)造力。網(wǎng)絡(luò)詞語的使用者主要是青年人,他們樂于創(chuàng)造,追求自由 ; 同時 ,他們交際面廣,交往頻繁, 生活 、 工作和學習的壓力大, 較容易產(chǎn)生群體認同價值的交際符號 。 因此他們出語往往突破常規(guī), 充分發(fā)揮自由性 , 最大限度地反映出每個人在語言上的創(chuàng)造力 。 有的將已有詞語變異使用創(chuàng)造新詞, 如 “ 見光死”,意指網(wǎng)戀后與網(wǎng)友初次見面感到不滿意而迅速各奔東西;“ 東東 ” 意指“ 東西 ”;蛋白質(zhì) : 笨蛋+白癡+神經(jīng)質(zhì) ; 白骨精

12、 : 白領(lǐng)+骨干+精英 ; 恐龍指容貌不佳的女網(wǎng)民。 這些詞語在網(wǎng)絡(luò)中早已司空見慣了。 有的突破現(xiàn)代漢語常規(guī)語法, 如“ 走先 ”、 “ 偶 ” 是“ 我 ” 的一種比較調(diào)皮的說法, 并由此推衍出“ 偶們 ”。 “ 難過得死掉了” 采用港式語法的說法等等。 二是崇尚靈活簡潔, 形象幽默。網(wǎng)絡(luò)語言中常用數(shù)字、 縮寫 、標點符號等簡省快捷的方法進行交流,“ 數(shù)字 ” 詞語相繼產(chǎn)生, 這在形式上打破了現(xiàn)代漢語書面語以漢字為主的格局。5如用“5753” 表示“ 不見不散”,用“345” 表示“ 相思苦 ”, “gg” 表示“ 哥哥 ” 等等 。 網(wǎng)絡(luò)詞語除用字節(jié)儉外, 形象傳神也是一個重要特點,如把網(wǎng)

13、民稱為“ 網(wǎng)蟲 ”,于是初級網(wǎng)民就是“ 爬蟲 ”, 高級網(wǎng)民就是“ 飛蟲 ” 等 , 既有視覺效果, 又富含想像力 。 詼諧幽默是網(wǎng)絡(luò)語言更為吸引人的又一特點 。 社會生活壓力的加大, 網(wǎng)民的相對年輕化使網(wǎng)絡(luò)語言充滿活力, 他們苦心構(gòu)思出許多生動有趣反主流的網(wǎng)絡(luò)語言, 營造出輕松幽默的閱讀氛圍減輕精神壓力, 使人緊張的情緒松弛下來。 如“ 菌男” “霉女”是指相貌丑陋的男女。這兩個詞一方面與“ 俊男 ” “ 美女 ” 諧音 ,反其意而用之;另一方面“ 菌 ” “ 霉 ” 能立刻使人想到過期、 變質(zhì)的食物 , 都具有很強的反諷效果,充分體現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)語言的幽默詼諧的特點。 又如“ 長江后浪推前浪,

14、前浪死在沙灘上”,有意在約定俗成的說法上改頭換104面 ,形成詼諧且含有一定道理的語句來。三 、文化因素可以和語言現(xiàn)象互相詮釋從宏觀的角度看, 語言與文化互相影響, 互相制約 , 既密切聯(lián)系, 又互相區(qū)別。6語言是文化的載體 , 文化是語言的管軌, 這已成為許多學者的共識 。然而 , 從微觀的角度看文化因素和語言現(xiàn)象可以相互解釋。 首先 ,關(guān)聯(lián)的某種文化因素可以解釋某種語言現(xiàn)象, 或某種語言現(xiàn)象基本上可以解釋某種文化因素。 例如 ,中國人的“ 悟性 ” 可以解釋漢語的“ 意合 ”, 西方人的“ 理性 ” 可以解釋英語的“ 形合 ”;中國人的“ 主體意識” 可以解釋漢語的“ 人稱 ”,西方人的“

15、 客體意識” 可以解釋英語的“ 物稱 ”; 漢語的“ 形象性 ” 可以解釋中國人的“ 意象 思 維 ”,英 語 的“ 抽 象 性 ” 可 以 解 釋 西 方 人 的“ 邏輯思維”等等 。但有些語言現(xiàn)象中只有部分可以找到與之相關(guān)聯(lián)的文化因素, 或某種文化因素中只有部分可以找到與之相關(guān)聯(lián)的語言現(xiàn)象, 關(guān)聯(lián)中有不關(guān)聯(lián)的部分 ,或不關(guān)聯(lián)中有關(guān)聯(lián)的部分, 兩者無法完全互相解釋 。 例如 , 漢民族追求和諧的文化心理常常反應(yīng)為漢語詞語結(jié)構(gòu)排列的勻稱性, 因而四音節(jié)成了漢人喜聞樂見的語音結(jié)構(gòu)。 但并不能因此而推理, 認為三音節(jié)的詞語都反映不和諧現(xiàn)象,因而幾乎都是貶義的 , 這就片面了, 因為三音節(jié)詞語中只有

16、部分是貶義的。 如 : 穿小鞋 、 中山狼 、 下坡路 、 變色龍 、拍馬屁 、 走后門等 , 其他的就不一定, 甚至可以是褒義的, 如 : 白開水 、 愛祖國 、有文化 、 學先進 、 識大體 、 有心人等。 這個結(jié)論應(yīng)把“ 幾乎都是 ” 改成“ 部分 ”,因而很難解釋漢語三音節(jié)結(jié)構(gòu)的文化涵義。 又如 ,漢民族的文化傳統(tǒng)講求尊卑長幼 、遠近親疏的不同, 這種文化傳統(tǒng)常常表現(xiàn)在漢語詞語結(jié)構(gòu)排列的次序上, 如 : 君臣 、 男女 、 父子 、婆媳 、高下 、 國家等 ,這種解釋是有一定道理的 , 但也應(yīng)說明還有其他的格式, 如 : 陰陽 、 雌雄 、叔伯 、敵我等 ,這類詞語的順序就難以用上述的

17、文化涵義來解釋了。四、結(jié)語文化依賴于語言,語言推動著文化的傳播和繁榮 。 薩丕爾說:“ 我甚至相信, 語言甚至比物質(zhì)文化的最低級發(fā)展還早?!?從這種意義上來看, 幾乎可以說沒有了語言也就沒有了人類文化。 縱觀人類文化發(fā)展的歷史, 語言的確對文化的生成、 發(fā)展和繁榮起到了非常重要的作用,它構(gòu)成了人類最重要的文化環(huán)境,直接塑造了人類的文化心理。 沒有語言的支撐, 文化就無法積淀、 發(fā)展 、 成熟和繁榮,尤其是文字誕生后, 語言對文化發(fā)展的促進作用就更為明顯。 無論是語言作為反映文化的鏡子,反映和記錄著每一種文化的特質(zhì),還是因人類生活發(fā)展需要而誕生的新詞所彰顯的文化歷史特征, 即或是語言現(xiàn)象對某些文

18、化因素的詮釋, 都充分證明了文化對語言的依賴關(guān)系。 有了發(fā)達悠久一脈相承的中國語言 , 也就有了豐富燦爛亙古綿延的中國文化。而巴比倫文明的短命, 重要原因就是民族語言的土崩瓦解 , 這是文化依賴于語言的有力證明。同時 , 文化對于語言的制約性是顯而易見的,民族語言本身就是民族文化的一種基本形式,文化之間的差異,文化發(fā)展的軌跡不可避免地會在語言中劃下痕跡,而語言也時時刻刻忠實地折射著文化內(nèi)涵 , 不同民族的語言都毫無例外的洋溢著不同民族文化的特有性格。 “不同的語言是不同的文化的造化 , 同一語言和不同語言的差異不僅本身就是文化的差異, 而且這些差異都或松或緊地與不同的文化背景發(fā)生相應(yīng)的聯(lián)系, 或者說 , 語言差異說到底就是文化背景的差異?!?比如 , 中華民族的思維方式對詞語形式構(gòu)造的影響是多方面的, 可以說漢語詞語形式構(gòu)造的歷史發(fā)展就是民族文化的直接影響下展開的。所以,從漢語詞匯切入,看文化和語言的關(guān)系 , 更能清晰地感覺出兩者并非簡單的決定被決定或相關(guān)關(guān)系, 而是在長期共同發(fā)展相互促進中形成的依賴制約關(guān)系。參考文獻:1羅常培.語言與文化m.北京:北京出版社,2004.2杜道明.語言與文化關(guān)系

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論