版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、TRANSACTION CODE: GLMCH13091440CLCHSELLERS CODE:BUYERS CODE: STRICTLY PRIVATE & CONFIDENTIALSALE-PURCHASE AGREEMENTFOR COPPER CATHODE PLATES 銅陰極板買賣合同Date: 16th September,2014日期:2014年9月16日AGREEMENT (CONTRACT) CODE: GLMCH13091440CLCH協(xié)議(合同)代碼:GLMCH13091440CLCHBETWEEN:合同雙方:A. xxxxxxx The contract of
2、 sale,Mr XXX(CEO)on behalf of the company,then called the seller。甲方:xxxxxxx, 此買賣合同中,xxx先生(首席執(zhí)行官)代表該公司,此后稱賣方.AndB. Hanma Tiande(Beijing) Holdings Co., The contract of sale,Mr FANG QI SHEN(CEO)on behalf of the company,then called the seller。乙方:漢馬天德(北京)控股有限公司有限公司,此買賣合同中,房琦深先生(首席執(zhí)行官)代表該公司,此后稱買方.WHEREAS:
3、鑒于:A.WHEREAS, the SELLER, with full legal and corporate responsibility, warrant that they have reliable sources under legal authority as the rightful owners of a specified quantity and quality of Copper Cathode Plates and hereby agree to sell to the BUYER the quantity and quality of Copper Cathode P
4、lates as stated herein.;甲方:鑒于賣方承擔(dān)全部法律與企業(yè)責(zé)任,保證貨源合法可靠,為指定質(zhì)量和數(shù)量的銅陰極板合法擁有人,在此同意向買方出售本合同規(guī)定數(shù)量和質(zhì)量的銅陰極板。B. WHEREAS, the BUYER warrant they are capable of purchasing with full legal and corporate responsibility, from the SELLER the stated quantity and quality of Copper Cathode Plates, and hereby enter into t
5、his Agreement乙方:鑒于賣方保證承擔(dān)全部法律和企業(yè)責(zé)任,有能力向賣方購(gòu)買所述數(shù)量和質(zhì)量的銅陰極板,在此達(dá)成協(xié)議。NOW THEREFORE, for and in consideration of the mutual covenants herein contained, both Parties hereto hereby agree to willingly bind and obligate themselves to act and perform as follows, to wit:因此,雙方就本合同規(guī)定達(dá)成協(xié)議,同意按照以下條款履行各自義務(wù):WITNESSETH:茲
6、證明:1. THE AGREEMENT CODE: 合同代碼:1.1 Both parties hereby agree that this Agreement Code: GLMCH13091440CLCH 合同雙方就合同代碼達(dá)成協(xié)議,合同代碼為:GLMCH13091440CLCH1.2Both parties hereto hereby agree that all communications, agreements, commitments or directives pertaining to the conduct of the said transaction under thi
7、s Agreement shall always bear the Agreement Code as specified under Clause 1.1 (a) above for identity. 合同雙方同意一切與本合同規(guī)定的交易有關(guān)的交流,協(xié)議,承諾或者指示應(yīng)標(biāo)注條款1.1所規(guī)定的合同代碼,以便于識(shí)別。2.PRODUCT DESCRIPTION/SPECIFICATIONS:產(chǎn)品描述/規(guī)格: The Product under this Agreement is described as COPPER CATHODE PLATES 本合同規(guī)定的產(chǎn)品名稱為銅陰極板。2.1.SPECI
8、FICATIONS (FULL SPECIFICATION) 規(guī)格(詳細(xì)規(guī)格): 2.1.1Quality: 99.99% Purity (Electrolytic Copper Cathodes, Grade A,) 99.97%, Minimum, 99.99% Maximum, conforming to the LONDON METAL EXCHANGE (LME) specification and BS en 1978: 1998 analyst and standard Measurement - Length, width and thickness of the Copper
9、 Cathode Plates shall be that of the LME Standard, internationally accepted measurements. 質(zhì)量:純度99.99%(電解銅陰極板,A級(jí)),最小值99.97%,最大值99.99%。數(shù)值符合倫敦金屬交易所規(guī)定,符合BS EN 1978:1998標(biāo)準(zhǔn)。尺碼長(zhǎng)度,寬度和厚度應(yīng)按國(guó)際統(tǒng)一尺碼倫敦金屬交易所標(biāo)準(zhǔn)標(biāo)出。2.1.2 Elements Value: 要素值: Other elements meet the specification of BS EN 1978: 1998. 其它要素應(yīng)符合BS EN 1978
10、:1998標(biāo)準(zhǔn)。 PHYSICAL DESCRIPTION:DENSITY: 8.93THE CHEMICAL ANALYSIS OF % WILL BE DETAILED UPON ASSAY OF EACH SHIPMENT, BUT WILL BE WITHIN ACCEPTED INDUSTRY PARAMETERS FOR THE FOLLOWING ELEMENTS, TYPICAL VALUES OF WHICH ARE SHOWN BELOWELEMENTSVALUE (%)ELEMENTSVALUE (%)IRON (Fe/ppm)2COBALT (Co/ppm)0.2SUL
11、PHUR (S/ppm)4ARSENIC (As/ppm)0.1OXYGEN (O2/ppm)NilBISMUTH (Bi/ppm)0.1SILVER (Ag/ppm)10MANGANESE (Mn/ppm)0.1LEAD (Pb/ppm)0.2TELLURIUM (Te/ppm)0.05NICKEL (Ni/ppm)0.2ALUMINIUM (Al/ppm)0.5SELENIUM (Se/ppm)0.3MAGNESIUM (Mg/ppm)0.4ANTIMONY (Sb/ppm)0,1Zink (Zn)0,4SILICA (Si/ppm)0.3物理描述:密度:8.93%的化學(xué)分析,將對(duì)每批裝運(yùn)
12、的詳細(xì)分析,但將在接受行業(yè)參數(shù)為以下元素,其典型值如下所示元素的值(%)元素的值(%)鐵(Fe / ppm)2鈷(Co / ppm)0.2硫(S / ppm)4砷(AS / ppm)0.1氧氣(O2 / ppm)無(wú)鉍(Bi / ppm)0.1銀(Ag / ppm)10錳(MnPPM)0.1鉛(Pb / ppm)0.2碲(Te / ppm)0.05鎳(Ni / ppm)0.2鋁(Al /
13、ppm)0.5硒(硒/ ppm)0.3鎂(Mg / ppm)0.4銻(Sb / ppm)鋅(Zn)4 0硅(Si / ppm)0.3Packaging包裝:BREADTH: 914MM X 914MM THICKNESS: FROM 10 UP TO 15 MM.WEIGHT: NOT LESS THAN 80 KGPACKAGE: CATHODES PACKED WITH STEEL LINE IN PACKETS, PACKET HEIGHT NOT MORE THAN 500 MM, PACKET WEIGH
14、T NOT MORE THAN 1500 KG.Min. weight in each container: 40mts approx.QUANTITY: 10,000 X 12 MT MONTHS CON EXTENSION 寬度:九一四毫米x九一四毫米。 厚度:從10到15毫米。 重量:不少于80公斤。 包裝:用包裝陰極鋼線,每包高度不超過(guò)500毫米,每包重量不超過(guò)1500公斤。 每箱重量最低值:大約40公噸。 數(shù)量:10,000×12個(gè)月。Other Technical Specifications:其它技術(shù)規(guī)定:2.1.3.Both Parties hereto hereby
15、 agree to a maximum of minus 0.02% tolerance as to the purity of the Copper Cathodes Plates as will be determined by the qualified, licensed Quality Inspector approved by both Parties hereto 合同雙方允許銅陰極板純度的差異值最大為-0.02%,由獲得合同雙方認(rèn)可的有資格的質(zhì)量檢驗(yàn)方對(duì)銅陰極板進(jìn)行純度檢驗(yàn)。2.1.4.The cost of Quality Inspection Certificate at
16、the Port of Loading shall be paid by the SELLER hereto. 質(zhì)量檢驗(yàn)證書在裝運(yùn)港產(chǎn)生的費(fèi)用由賣方承擔(dān)。2.1.5.The cost of Quality Inspection Re-verification Certificate shall be paid by the BUYER hereto at port of discharge. 質(zhì)量檢驗(yàn)確認(rèn)書在卸貨港產(chǎn)生的費(fèi)用由買方承擔(dān)。2.1.6.Measurement and Samples. The measurement of quantities and the taking of s
17、amples for the purposes of determining the quality of the product subject matter of this Agreement, shall be carried out at the port of loading and port of discharge in accordance with the general practices as accepted in the Copper Cathode Industry, which SGS or any other licensed and Qualified Int
18、ernational Quality Inspectors mutually agreed by both of the Parties hereto, shall adhere. COUNTRY OF ORIGIN: The Democratic Republic of the Congo PORT OF LOADING: Tanzania,Dar Es Salaam. PORT OF DISCHARGE: China Huangpu Port 測(cè)量與與采樣 對(duì)本合同規(guī)定的產(chǎn)品進(jìn)行數(shù)量測(cè)量和樣品質(zhì)量檢驗(yàn)應(yīng)根據(jù)銅陰極板業(yè)統(tǒng)一慣例在裝運(yùn)港與卸貨港進(jìn)行。經(jīng)合同雙方同意的瑞士通用公證行或其它有許可證
19、,有資格的國(guó)際質(zhì)量檢驗(yàn)方均應(yīng)遵守此銅陰極板業(yè)統(tǒng)一慣例。 原產(chǎn)國(guó): 剛果民主共和國(guó) 裝運(yùn)港: 坦桑尼亞 達(dá)累斯薩拉姆 卸貨港: 中國(guó) 黃埔港3、 QUANTITY:數(shù)量: 3.1. Both Parties hereto hereby agree that the quantity of Copper Cathode Plates under the Agreement shall be 10,000 ( Ten thousand) MT per month for a period of one year 12 Months 合同雙方同意一年十二個(gè)月中本合同規(guī)定的銅陰極板每月的交易量為10,0
20、00(壹萬(wàn))公噸。3.2. CONSIGNMENTS:承運(yùn):The SELLER hereto hereby agrees that the Consignment of Copper Cathode Plates shall be 10,000 ( ten thousand) MT trial delivery for the first month. 賣方同意銅陰極板承運(yùn)量,第一個(gè)月的試運(yùn)量為10,000(壹萬(wàn))公噸。4. PRICE:價(jià)格:4.1.Both Parties hereto hereby agree to the following Price Structure and t
21、erms of sale of the Quantity and Quality of Copper Cathode Plates subject matter of this Agreement: 合同雙方同意本合同規(guī)定的以下價(jià)格表及銅陰極板數(shù)量和質(zhì)量的銷售條件:4.1a.The price of the copper cathodes being at LME minus 13% discount 銅陰極板按倫敦交易所價(jià)格交易,賣方給予買方負(fù)13%的折扣。4.1b.The copper cathodes being sold on a CIF basis. 銅陰極板以到岸價(jià)格(CIF)為基
22、礎(chǔ)進(jìn)行交易。4.1c.The price term is fixed at minus 13% discount from the average LME Cash Seller & Settlement Price with the date of inspection certificates issued by CIQ/SGS at discharging port as the middle day, two (2) days before this date and two (2) days after this date. It means the Unit Price i
23、s the average price of LMEs five (5) days price. This pricing method will be apply to all following shipments and the price is as per to the LME Cash Seller & Settlement Price of Copper Cathode Grade A, Cu-CATH-1(CR001A) of the website http:/www.lme.co.uk/copper.asp. The amount of proceeds of 10
24、0% is based on LMEs price to reference as a database.價(jià)格術(shù)語(yǔ)是固定在倫敦金屬交易所現(xiàn)金賣方結(jié)算平均價(jià)格的負(fù)13%的折扣,日期以卸貨港CIQ出入境檢驗(yàn)檢疫局和SGS瑞士通行公證行的出具的檢驗(yàn)證明日期為中間日期,以此為準(zhǔn),前兩(2)天加后兩(2)天。這意味著單位價(jià)格是倫敦金屬交易所五(5)天的價(jià)格的平均值。這種定價(jià)方法將適用于以下所有運(yùn)貨。價(jià)格參照倫敦金屬交易所的一級(jí)銅電解板Cu-CATH-1(CR001A)的現(xiàn)金賣方結(jié)算價(jià)格,網(wǎng)站為http:/www.lme.co.uk/copper.asp。貨款的100%是以倫敦金屬交易所的價(jià)格為參考。5.
25、 REFUSE FOR THE CONSIGNMENT :拒絕托運(yùn):If the degree of purity of Copper Cathodes shall be less than 99.95%, the Buyer can refuse for the consignment.如果銅陰極板的純度低于99.95%, 買方可以拒絕托運(yùn)此。Radioactive Material:放射性物質(zhì):Radioactive contaminated materials are strictly forbidden. If any radioactive material is determine
26、d at discharge port, the buyer reserves the right to reject the total cargo. In this event, total cost for freight, discharging, reloading and related costs that will be imposed by the local authorities will be charged to Seller. Seller shall clear the cargo from the discharging port and settle the
27、claim of the buyer immediately without any delay and excuse.嚴(yán)禁具有放射性污染的物質(zhì)。如果在卸貨港查出任何放射性物質(zhì),買方有權(quán)拒絕全部貨物。在此情況下產(chǎn)生的運(yùn)費(fèi),卸貨,重裝以及相關(guān)費(fèi)用全部由地方當(dāng)局向賣方收取。賣方應(yīng)無(wú)理由地立即從卸貨港將該貨物清除,并償付買方由此提出的索賠。6. PAYMENT TERMS:支付條款:6.1 Both Parties hereto hereby agree that the Payment terms under this Agreement shall be as follows: 合同雙方就支付條
28、款達(dá)成以下協(xié)議:6.1a100% Irrevocable NON Transferable LETTER OF CREDIT to Sellers Bank Account payable upon clean delivery documents. 100%不可撤銷信用證不可轉(zhuǎn)讓支付賣方銀行賬戶干凈的交付單據(jù)。All relevant documentations including the Commercial Invoice, Packing List, Bill of Lading, Certificate of Origin, Export Permit. Weight List a
29、nd SGS Independent Surveyors Report will be provided.提供所有相關(guān)單據(jù),包括商業(yè)發(fā)票,裝箱單,提單,原產(chǎn)地證明,出口許可證,重量單,瑞士通用公證行獨(dú)立調(diào)查報(bào)告等。6.1bAfter the signing of this contract,the buyer should be a copy of the contract together with the relevant documents submitted to the bank for bank requirements,open the contract between the
30、bank an irrevocable documentary letter of credit is nottransferable and effective.Coordination and instructing thebuyer bank made should be used as part of the documents to be submitted by the seller's Bank.The seller'sreceipt of the buyer's documentary letter of credit,from Tanzania to
31、Dar Es Salaam shipping.This provision is applicable to second and after the delivery of the goods. 簽署本合同后,買方應(yīng)將合同副本連同銀行要求的相關(guān)單據(jù)提交銀行,用于開立本合同規(guī)定的銀行間不可撤銷性不可轉(zhuǎn)讓有效跟單信用證。買方銀行做出的協(xié)調(diào)與指示應(yīng)作為單據(jù)的一部分,一并提交到賣方銀行。賣方收到買方的跟單信用證后,從坦桑尼亞達(dá)累斯薩拉姆發(fā)貨。此條款適用于第二次及其以后的貨物運(yùn)送。6.1cBoth Parties hereto hereby agree that the currency for th
32、e payments for Goods under this Agreement shall is only by the United States Dollar. 合同雙方同意本合同規(guī)定的貨物支付貨幣只能是美元。6.1dThe buyer's Bank irrevocable documentary DLC,seller's Bank within three daysshould pay 2% of the performance bond activation. 買方銀行開立跟單信用證,三日內(nèi)賣方銀行應(yīng)支付2%的履行保證金激活。6.1e Payment fo
33、r the goods will be effected by swift transfer against presentation of certificate of quality and quantity conducted and issued by SGS/CIQ at port of discharge and the original documents from the seller to the bank. This should be no longer than five days of discharging of goods. 賣方在卸貨港提交由通行公證行
34、和中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫局出具的質(zhì)量和數(shù)量檢驗(yàn)證明并將原單據(jù)提交銀行后,買方通過(guò)電訊匯款支付貨款。用時(shí)不超過(guò)五天,卸貨時(shí)間為五天。7. DELIVERY TERMS:交貨條款:7.1 Both Parties hereto hereby agree that the DELIVERY TERMS under this Agreement shall be CIF main port. 合同雙方同意交貨條款為主要港口到岸價(jià)。7.2 The SELLER hereto hereby agrees that every consignment of Copper Cathodes Plates ship
35、ped shall be accompanied by the following documents:- Certificate of Origin- Export Permit- Quality Specifications from Country of Origin- SGS or its equivalent for Quality and Quantity Inspection Certificates- Invoice (One Original, 3 copies)- Cargo Manifest (One original, 3 copies)- Clean Bills of
36、 Lading. 賣方同意每批承運(yùn)的銅陰極板附帶一下單據(jù):- 原產(chǎn)地證-出口許可證-原產(chǎn)國(guó)的質(zhì)量說(shuō)明書-瑞士通用公證行或其同級(jí)別的公證行出具的質(zhì)量與數(shù)量檢驗(yàn)證書-發(fā)票(一份正本,三份副本)-貨物艙單(一份正本,三份副本)-光票提單7.3.Any terms not covered by this Agreement shall be performed by rules of INCOTERMS 2000 for CIF sales. 本合同未包括的條款應(yīng)按國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則2000的到岸價(jià)進(jìn)行交易。7.4The SELLER hereto hereby agree to notify th
37、e BUYER hereto with all the necessary vessels information that will enable the BUYER to program for the discharging of the consignment in timely manner by keeping in contact with the vessel and knowing the exact Estimated Time of Arrival (ETA) berth and port of discharge.賣方同意告知買方船舶的必要信息,以確保買方能及時(shí)卸貨。賣
38、方應(yīng)與交通工具保持聯(lián)系,知道準(zhǔn)確的預(yù)計(jì)到達(dá)泊位和卸貨港。7.5 NOMINATION OF THE VESSEL. 指定船舶7.5aSeller will nominate single deck/bulk carrier, seaworthy, suitable for grab discharging vessel. Full details of vessel with valid P&I club and class society certificate will be sent to Buyer for stem approval before fixing. Vessel
39、 age will be max 20 years old. 賣方指定單一適航合適的甲板/散貨承運(yùn)人,便于快速卸貨。裝貨前,賣方將船舶的詳細(xì)信息連同有效的船舶互保協(xié)會(huì)證明和船級(jí)社證書一并寄給買方,獲得買方準(zhǔn)許后發(fā)貨。船齡最大為20年。7.5b Discharge rate: 900 mt PWWSSHEX EIU 卸貨率:每晴天工作日 900公噸 / 公噸,星期日、節(jié)假日除外,除非已經(jīng)使用7.5c LAYTIME: 裝卸時(shí)間 N.O.R. to be given only during office hours Monday to Friday from 08:00 hrs to 17:00
40、hrs (Holiday excluded) whether in port or not, whether in free pratique or not, whether custom cleared or not, whether in berth or not. N.O.R. to be tendered to the agent by tlx, fax or cable. Lay time to commence at 08:00 hrs next working day if NOR is given in the office hours.無(wú)論在港與否,是否有無(wú)疫入港許可證,是否
41、完成清關(guān),是否???,裝/卸準(zhǔn)備就緒通知書僅在工作日周一至周五8:00至17:00辦理(包括節(jié)假日)。 裝/卸準(zhǔn)備就緒通知書將以電告,傳真或電報(bào)方式呈交代理。若工作日辦理裝卸準(zhǔn)備就緒通知書后,裝卸時(shí)間將在寫一個(gè)工作日8:00開始。7.5d SHIFTING: 變動(dòng)If any shifting at the discharging period time will count as lay time and expenses will be at the Buyers account. If the shifting is made due to the Sellers or vessels f
42、ault, time will cease to count as lay time and all the expenses will be on Sellers account. 如果卸貨期間有任何變動(dòng),計(jì)為卸貨時(shí)間,因此產(chǎn)生的費(fèi)用由買方承擔(dān)。如果由于賣方或船方失誤引起的變動(dòng),不計(jì)為卸貨時(shí)間,所有費(fèi)用由賣方承擔(dān)。7.6 BERTH AND DISCHARGE PORT.泊位和卸貨港 7.6a The SELLER shall provide and make necessary arrangements at the Port of Loading to enable the vessel
43、 safety reach and leave safely. 賣方應(yīng)在裝運(yùn)港做必要的安排以便船舶能安全抵達(dá)并安全啟航。7.6b The SELLER shall program, manifest, hire Inspection Agency and ensure that all necessary documents and applicable regulations by Local Government, Ports and Customs Authorities and other Institutions involved are strictly adhered to an
44、d complied upon. 賣方應(yīng)安排并雇傭檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出面檢驗(yàn),確保所有必需單據(jù)和應(yīng)用規(guī)則嚴(yán)格按照當(dāng)?shù)卣?,港口和海關(guān)當(dāng)局及其他有關(guān)單位的規(guī)定執(zhí)行,并與之相符。7.6cAll Local Charges, Local Government, Port, Customs, Warehouse Charges, Clearing & Forwarding, and all other charges applicable until the goods are safely on board the vessel, shall be at the cost of the SELLER.
45、 貨物安全裝船前在當(dāng)?shù)禺a(chǎn)生的一切費(fèi)用包括當(dāng)?shù)卣?、港口、海關(guān)費(fèi)用,倉(cāng)庫(kù)費(fèi)用,清掃和貨運(yùn)承攬費(fèi)用等均由賣方承擔(dān)。7.6d Actual Shipment Date, the first 10,000 MT first delivery must arrive at the Destination Buyers port within 30/35 days is a date the Sellers Banks receipt from Buyer's Bank financial instrument. Subsequent shipments will be available wit
46、hin 30 days at Buyer's destination buyers port 實(shí)際裝運(yùn)日為賣方銀行收到買方銀行出具的金融單據(jù)日。第一批的10,000公噸應(yīng)在實(shí)際裝運(yùn)日后30到35天內(nèi)運(yùn)達(dá)買方的目的港。其余貨物在實(shí)際裝運(yùn)日后三十天內(nèi)相繼運(yùn)達(dá)買方指定目的港。7.6eDischarge at loading port, the Seller at his expenses shall determine the weight and the Quality of each shipment of Copper Cathodes; Cu by SGS. The weight o
47、f Copper cathodes as ascertained and certified together with SGS analysis Certificate shall be the basis of the invoice. 在裝運(yùn)港卸貨時(shí),賣方測(cè)量每批銅陰極板的重量和質(zhì)量,由此產(chǎn)生的費(fèi)用由賣方承擔(dān)。銅應(yīng)符合瑞士通行公證行的規(guī)定。發(fā)票開具以經(jīng)確定并認(rèn)證的重量以及瑞士通行公證行的分析確認(rèn)書為基礎(chǔ)。7.7VERIFY:核驗(yàn):7.7aInspection of the product will be confirmed on a certificate issued by the I
48、ndependent International Survey Company SGS or equivalent 產(chǎn)品檢驗(yàn)由國(guó)際獨(dú)立檢驗(yàn)公司瑞士通行公證行或與其相當(dāng)?shù)膯挝怀鼍叽_認(rèn)書。7.7bInspection at unloading port by SGS/CIQ at the buyers expenses 產(chǎn)品在卸貨港經(jīng)瑞士通行公證行和出入境檢驗(yàn)檢疫局檢驗(yàn),由此產(chǎn)生的費(fèi)用由買方承擔(dān)。7.7cThe Copper Cathodes specification stated in this Sale/Purchase Agreement and endorsed by the SGS Q
49、uality certificate and the weight stated in Bill of Lading are subject to the Certificate of Inspection issued by the Commodity Inspection Bureau (CIQ) at the port of destination. 該買賣合同規(guī)定的由瑞士通行公證行出具產(chǎn)品質(zhì)量背書的銅陰極板規(guī)格說(shuō)明以及提單中規(guī)定的重量說(shuō)明與目的港商品檢驗(yàn)局出具的檢驗(yàn)證明相符。7.7dIf the quantity exceeds 0.2% difference between the
50、sellers and the buyers inspection records, the mutual party should negotiate for settling the disputes, claims and compensations. 如果買賣雙方檢驗(yàn)結(jié)果的差異值超過(guò)0.2%,雙方應(yīng)通過(guò)協(xié)商解決爭(zhēng)端,索賠和賠償事宜。7.7eThe buyer can reject acceptance of goods if Cu is below 99.95%. The Buyer must via fax send the certificate of quality and qu
51、antity issued by SGS/CIQ Buyer's to the Seller within 48 hours from moment it's issuance. 如果銅含量低于99.95%,買方有權(quán)拒絕貨品。買方應(yīng)在買方瑞士通行公證行和出入境檢驗(yàn)檢疫局出具質(zhì)量和數(shù)量證明后48小時(shí)內(nèi)將證明傳真給賣方。7.7fIf the SGS/CIQ report cannot be issued within 20 working days from the date of Shipment arrival date, the inspection report on th
52、e loading port will be considered as the final report. 從貨物到達(dá)日算起,如果瑞士通行公證行和出入境檢驗(yàn)檢疫局不能在20工作日內(nèi)出具報(bào)告,則裝運(yùn)港的檢驗(yàn)報(bào)告為最終檢驗(yàn)報(bào)告。8. DOCUMENTS:單據(jù): The following originals of documents are to be presented to buyers bank and the copies to be delivered via courier to the buyer side. 須向買方銀行出具以下單據(jù)原件,并將其副本郵寄給買方。Documents
53、included:單據(jù)包括:a. Full set of “clean on board” ocean bill of lading made out to order, endorsed in blank and Marked “Freight Prepaid”. 全套清潔海運(yùn)提單,憑指示,空白背書,注明“運(yùn)費(fèi)已付”。b.Signed commercial invoice showing Contract Number, Seal Number, Container(s) number, and Name and Number of Carrying vessel and shipment
54、number. 簽字商業(yè)發(fā)票,顯示合同號(hào),鉛封號(hào),集裝箱號(hào),運(yùn)送船舶名稱及編號(hào)以及貨物編號(hào)。c.Certificate of Change of ownership 變更擁有權(quán)證明書d.Full set of Original & Copy of Certificate of Quality issued by SGS or equivalent at port of loading. 全套由瑞士通行證行或其相當(dāng)單位在裝運(yùn)港出具的數(shù)量證明原件與副本e.Full set of Original & Copy of Certificate of Quantity issued by
55、 SGS at port of loading. 全套由瑞士通行證行或其相當(dāng)單位在裝運(yùn)港出具的質(zhì)量證明原件與副本f.Full Set of Original & Copy of Certificate of Origin. 全套原產(chǎn)地證原件與副本g.Full set of Original & Copy of Packing Lists, showing Contract Number, Seal Number, Container Number, Gross and Net Weight and number of ocean Bill of Lading. Original
56、 Insurance Policy Or Certificate, Endorsed To Order Of Issuer, For At least 110 % Of Full CIF 全套裝箱單原件與副本,顯示合同號(hào),鉛封號(hào),集裝箱編號(hào),總重與凈重以及海運(yùn)提單號(hào)。保險(xiǎn)單原件,背書成憑開票方指示,保險(xiǎn)金額至少為到岸價(jià)的110%h.Value Covering Institute Cargo Clauses, Institute War Clauses (Cargo) and Institute Strikes Clauses (Cargo) With Claims Payable at De
57、stination in the Currency of Drafts Irrespective Of Percentage. 貨款覆蓋協(xié)會(huì)貨物條款,協(xié)會(huì)戰(zhàn)爭(zhēng)條款(貨物)和協(xié)會(huì)罷工條款(貨物),無(wú)論百分比,均在目的地以匯票幣種不計(jì)免賠率獲得支付。i.Export permit certificate from the country of origin if any 如果有原產(chǎn)國(guó)出具的出口許可證,附上j.Shipping Company verified that the age of the carrying vessels have not exceeded twenty (20) yea
58、rs. 承運(yùn)公司出具的運(yùn)送船舶的船齡不超過(guò)二十(20)年的證明k. Inspection Certificates of Quality and Quantity issued by CIQ/SGS at discharging port each in one original. 卸貨港的出入境檢驗(yàn)檢疫局和瑞士通行公證行出具的質(zhì)量數(shù)量檢驗(yàn)證明原件各一份Other Terms:其他條款:i.Third party documents allowed, except Commercial Invoice 接受第三方開具的單據(jù),商業(yè)發(fā)票除外m.Partial shipment are allowed. 允許分批發(fā)貨n.Transshipment not allowed. 不允許轉(zhuǎn)運(yùn)o. Two (2%) or less on quantity are allowed. 允許數(shù)量有2%或
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- GB/T 44576-2024熱塑性塑料閥門扭矩試驗(yàn)方法
- 2024年光纖熔接工程外包勞務(wù)合同
- 定向培養(yǎng)預(yù)就業(yè)協(xié)議書案例
- 2024年汽修廠轉(zhuǎn)讓簡(jiǎn)單合同
- 電視廣告制作與播放合同
- 2024關(guān)于合作協(xié)議書模板
- 中原地產(chǎn)策劃及銷售代理服務(wù)合同2024年
- 參股住宅建設(shè)合同書模板
- 電力工程維修分包合同模板
- 股票買賣代持協(xié)議
- 2024中國(guó)兵器裝備集團(tuán)限公司總部招聘5人(北京)公開引進(jìn)高層次人才和急需緊缺人才筆試參考題庫(kù)(共500題)答案詳解版
- SYT 0452-2021 石油天然氣金屬管道焊接工藝評(píng)定-PDF解密
- 飛行汽車發(fā)展白皮書1.0-2024-05-智能網(wǎng)聯(lián)
- 內(nèi)分泌科抗菌藥物合理應(yīng)用
- (正式版)SHT 3420-2024 石油化工管式爐用空氣預(yù)熱器技術(shù)規(guī)范
- 護(hù)理專業(yè)(醫(yī)學(xué)美容護(hù)理方向)《美容技術(shù)》課程標(biāo)準(zhǔn)
- 學(xué)校班組文化建設(shè)方案
- 2024年全國(guó)高考物理電學(xué)實(shí)驗(yàn)真題(附答案)
- 幼兒園區(qū)域觀察指導(dǎo)教研活動(dòng)
- 解讀體檢報(bào)告的軟件
- 乳腺疏通課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論