貨物運(yùn)輸合同英文版_第1頁
貨物運(yùn)輸合同英文版_第2頁
貨物運(yùn)輸合同英文版_第3頁
貨物運(yùn)輸合同英文版_第4頁
貨物運(yùn)輸合同英文版_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、貨物運(yùn)輸合同英文版托運(yùn)方Shipper:_地址:Add._郵碼:Zip_電話:Tel_法定代表人:Legal representative_職務(wù):_承運(yùn)方:Carrier_地址:Add_郵碼:Zip_電話:Tel_法定代表人:Legal representative_職務(wù):_根據(jù)國家有關(guān)運(yùn)輸規(guī)定,經(jīng)過雙方充分協(xié)商,特訂立本合同,以便雙方共同遵守。The Shipper and the Carrier hereby enter this Contract through discussion according to the national related regulation.第一條貨物名稱

2、、規(guī)格、數(shù)量、價款A(yù)rticle 1. Name of goods, specifications, quantity, price第二條包裝要求Article 2. Packing requirement托運(yùn)方必須按照國家主管機(jī)關(guān)規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)包裝;沒有統(tǒng)一規(guī)定包裝標(biāo)準(zhǔn)的,應(yīng)根據(jù)保證貨物運(yùn)輸安全的原則進(jìn)行包裝,否則承運(yùn)方有權(quán)拒絕承運(yùn)。The shipper shall provide standard package as per the national standards. For the non-standard package, the shipper shall pack the go

3、ods by guaranteeing the safety of the goods. Otherwise the carrier has the right to refuse to transport.第三條貨物起運(yùn)地點(diǎn)貨物到達(dá)地點(diǎn)Article 3. Place of departure, place of destination第四條貨物承運(yùn)日期貨物運(yùn)到期限Article 4. Date of dispatch, date of arrival第五條運(yùn)輸安全要求Article 5. Safety requirement for transportation第六條貨物裝卸方法Artic

4、le 6. Method of loading and unloading第七條收貨人領(lǐng)取貨物及驗(yàn)收辦法Article 7. Reception and checking of the goods第八條運(yùn)輸費(fèi)用、結(jié)算方式Article 8. Freight and settlement第九條各方的權(quán)利義務(wù)Article 9. Rights and Obligation of both sides一、托運(yùn)方的權(quán)利義務(wù) The rights and obligation of the shipper1.托運(yùn)方的權(quán)利:要求承運(yùn)方按照合同規(guī)定的時間、地點(diǎn)、把貨物運(yùn)輸?shù)侥康牡?。貨物托運(yùn)后,托運(yùn)方需要變更

5、到貨地點(diǎn)或收貨人,或者取消托運(yùn)時,有權(quán)向承運(yùn)方提出變更合同的內(nèi)容或解除合同的要求。但必須在貨物未運(yùn)到目的地之前通知承運(yùn)方,并應(yīng)按有關(guān)規(guī)定付給承運(yùn)方所需費(fèi)用。The shippers rights: Requesting the carrier to transport the goods to the destination on time stipulated in this contract. After transferring the goods to the carrier, if the shipper needs to change the destination or the

6、consignee, the shipper shall have the right to change the contents of the contract or cancel the contract. However, the shipper shall inform the carrier before the arrival at destination, and pay the relevant charges to the carrier.2.托運(yùn)方的義務(wù):按約定向承運(yùn)方交付運(yùn)雜費(fèi)。否則,承運(yùn)方有權(quán)停止運(yùn)輸,并要求對方支付違約金。托運(yùn)方對托運(yùn)的貨物,應(yīng)按照規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行包裝

7、,遵守有關(guān)危險(xiǎn)品運(yùn)輸?shù)囊?guī)定,按照合同中規(guī)定的時間和數(shù)量交付托運(yùn)貨物。The shippers obligation: Paying the freight and other charges as the contract to the carrier. Otherwise, the carrier shall have the right to stop transporting, and claim to the shipper of the punishment. The shipper shall pack the goods according to standards, and a

8、bide by the transportation regulations of dangerous goods, and transfer the goods to the carrier as stipulated quantity and time in the contract.二、承運(yùn)方的權(quán)利義務(wù)The rights and obligation of the carrier1.承運(yùn)方的權(quán)利:向托運(yùn)方、收貨方收取運(yùn)雜費(fèi)用。如果收貨方不交或不按時交納規(guī)定的各種運(yùn)雜費(fèi)用,承運(yùn)方對其貨物有扣壓權(quán)。查不到收貨人或收貨人拒絕提取貨物,承運(yùn)方應(yīng)及時與托運(yùn)方聯(lián)系,在規(guī)定期限內(nèi)負(fù)責(zé)保管并有權(quán)收取保

9、管費(fèi)用,對于超過規(guī)定期限仍無法交付的貨物,承運(yùn)方有權(quán)按有關(guān)規(guī)定予以處理。The carriers right: Charging the freight and other costs to the shipper and the consignee. If the consignee refuses to pay or fails to pay on time of the stipulated freight and costs, the carrier shall have the right to retain the goods. If the arrival notice cann

10、ot reach the consignee or the consignee refuses to receive the goods, the carrier shall have the right to custody the goods within the stipulated period and charge for it. In case the goods can not be delivered after the stipulated period, the carrier shall have the right to dispose the goods accord

11、ing to relative regulations.2.承運(yùn)方的義務(wù):在合同規(guī)定的期限內(nèi),將貨物運(yùn)到指定的地點(diǎn),按時向收貨人發(fā)出貨物到達(dá)的通知。對托運(yùn)的貨物要負(fù)責(zé)安全,保證貨物無短缺,無損壞,無人為的變質(zhì),如有上述問題,應(yīng)承擔(dān)賠償義務(wù)。在貨物到達(dá)以后,按規(guī)定的期限,負(fù)責(zé)保管。The carriers obligation: Delivering the goods to the destination on time, and informing the consignee of the arrival in time. The carrier shall be responsible f

12、or the safety of the goods, protect the goods from shortage, damage, and contrived deterioration. Otherwise, the carrier shall be obliged to compensate the shipper or consignee. The carrier shall custody the goods for stipulated period after the arrival of the goods.三、收貨人的權(quán)利義務(wù)The rights and obligati

13、on of the consignee1.收貨人的權(quán)利:在貨物運(yùn)到指定地點(diǎn)后有以憑證領(lǐng)取貨物的權(quán)利。The consignees right: Taking the goods at the destination by presenting bill of cargo.2.收貨人的義務(wù):在接到提貨通知后,按時提取貨物,繳清應(yīng)付費(fèi)用。超過規(guī)定時間提貨時,應(yīng)向承運(yùn)人交付保管費(fèi)。The consignees obligation: Taking the goods on time upon receipt of the notice of arrival, and paying the charg

14、es. The consignee shall pay the custodial fees when the time is overdue.第十條違約責(zé)任Article 10. Obligation for Breach一、托運(yùn)方責(zé)任: The shipper1.未按合同規(guī)定的時間提供托運(yùn)的貨物,托運(yùn)方應(yīng)償付給承運(yùn)方違約金_元。If the shipper does not delivery the goods to the carrier as per the stipulated time, the shipper shall pay to the carrier RMB_ as a

15、penalty.2.由于在普通貨物中夾帶、匿報(bào)危險(xiǎn)貨物,錯報(bào)笨重貨物重量等招致吊具斷裂、貨物摔損、吊機(jī)傾翻、爆炸、腐燭等事故,托運(yùn)方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。In the case of the shipper putting dangerous goods together with the normal cargo, or concealing heavy items, thus result in breakage of hoisting tools, dropping of goods, turn-over of crane, explosion, corrosion, etc. the shi

16、pper shall take the obligation of compensation.3.由于貨物包裝缺陷產(chǎn)生破損,致使其他貨物或運(yùn)輸工具、機(jī)械設(shè)備被污染腐蝕、損壞,造成人身傷亡的,托運(yùn)方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。If others cargo or transport facilities are polluted or corroded, or persons are injured or dead due to the defect of package, the shipper shall take the obligation of compensation.二、承運(yùn)方責(zé)任:The c

17、arrier1.不按合同規(guī)定的時間和要求配車、發(fā)運(yùn)的,承運(yùn)方應(yīng)償付甲方違約金_元。If the carrier does not load or ship the goods as per the stipulated time, the carrier shall pay to the shipper RMB_ as a penalty.2、承運(yùn)方如將貨物錯運(yùn)到貨地點(diǎn)或接貨人,應(yīng)無償運(yùn)至合同規(guī)定的到貨地點(diǎn)或接貨人。如果貨物逾期達(dá)到、承運(yùn)方應(yīng)償付逾期交貨的違約金_。If the carrier delivers the goods to wrong destination or wrong c

18、onsignee, the carrier shall make correction. If the goods do not arrive at the destination on time, the carrier shall pay to the shipper RMB_ as a penalty.3.運(yùn)輸過程中貨物滅失、短少、變質(zhì)、污染、損壞,承運(yùn)方應(yīng)按貨物的實(shí)際損失(包括包裝費(fèi)、運(yùn)雜費(fèi))賠償托運(yùn)方。If loss, shortage, deter operation, pollution or daur to the goods, the carrier shall compensate for the loss (including the packing cost and freight) to the shipper.4.在符合法律和合同規(guī)定條件下的運(yùn)輸,由于下列原因造成貨物滅失、短少、變質(zhì)、污染、損壞的,承運(yùn)方不承擔(dān)違約責(zé)任:The carrier shall n

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論