lesson74outofthelimelight舞臺之外_第1頁
lesson74outofthelimelight舞臺之外_第2頁
lesson74outofthelimelight舞臺之外_第3頁
lesson74outofthelimelight舞臺之外_第4頁
lesson74outofthelimelight舞臺之外_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Lesson74 Out of the limelight 舞臺之外1 limelight 'laimlait n.舞臺燈光2 precaution pri'k ? : ? ? n n. 預(yù)防措施3 fan f ? n n. 狂熱者,迷4 shady ' ? eidi a. 遮蔭的5 sheriff '?erifn.司法長官6 notice 'n?utisn.告示7 sneer sni? n.冷笑An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actre

2、sses got off. Dressed in dark glasses andold clothes, they had taken specialprecautions so that no one should recognize them. But as they soon discovered, disguises can sometimes be too perfect.'This is a wonderful place for a picnic,' said Gloria Gleam.'It couldn't be better, Gloria

3、,' Brinksley Meers agreed. 'No newspaper men, no film fans! Why don't we come more often'Meanwhile, two other actors, Rockwall Slinger and Merlin Greeves, had carried two large food baskets to a shady spot under some trees. When they had all made themselves comfortable, a stranger ap

4、peared. He looked very angry. 'Now you get out of here, all of you!' he shouted. 'I'm sheriff here. Do you see that notice It says "No Camping" - in case you can't read!''Look, sheriff,' said Rockwall, 'don't be too hard on us. I'm Rockwall Sling

5、er and this is Merlin Greeves.''Oh, is it' said the sheriff with a sneer. 'Well, I'm Brinksley Meers, and my other name is Gloria Gleam. Now you get out of here fast!'一輛古舊的汽車停在一條干涸的河床邊,一群著名男女演員下了車。他們戴著墨鏡,穿著舊衣裳,特別小心以防別人認(rèn)出他們。但他們很快就發(fā)覺,化裝的效果有時過分完美了?!霸谶@個地方野餐簡直太妙了, ”格格利亞 . 格利姆說。“是再

6、好不過的了,格格利亞。 ”布林克斯利 . 米爾斯表示同意, “沒有記者,沒有影迷!我們?yōu)槭裁床唤?jīng)常來這里呢”“此時,另外兩位演員,羅克沃爾 . 斯林格和默林. 格里夫斯,已經(jīng)把兩個大食品籃子提到了一片樹蔭下。當(dāng)他們都已安排舒適時,一個陌生人出現(xiàn)了。他看上去非常氣憤。 “你們都從這里走開,全都走開! ”他大叫著, “我是這里的司法長官。 你們看到那個布告牌了嗎上面寫著禁止野營除非你們不識字! ”“好了,好了,司法官, ”羅克沃爾說, “別使我們難堪。我是羅克沃爾 . 斯林格,這位是默林 . 格里夫斯?!薄班?,是嗎”那位司法長官冷笑一聲說道, “好,我就是布林克斯利 . 米爾斯。我還有一個名字叫格

7、格利亞. 格利姆?,F(xiàn)在你們趕快滾吧!”limelight 'laimlait n.舞臺燈光limelight 的原義為舞臺照明用的“石灰光”,其引申意義為“眾人注目的中心”,這里的limelight 是指舞臺。She has been in the limelight since she became an actress.她自從成為一位演員后, 一直引人注目.Although he is a government official, he tries to keep out of the limelight.盡管他是位政府官員, 他還是避免引人注意.An ancient bus st

8、opped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off.一輛古舊的汽車停在一條干涸的河床 邊,一群著名男女演員下了車。ancient 在這里表示”老式的”, ”古舊的” , 與 old 意思相近, 但比old 有幽默感.Where did you find that ancient dress你在哪里找到這件老掉牙的衣服river bed 指河床,類似的還有flower bed(花壇)party 作量詞用時表示 “一行, 一伙,一群”等,如a party of tourists/boys(一群旅游者

9、/ 男孩)等。get off: 下車Dressed in dark glasses and old clothes, they had taken special precautions so that no one shouldprecaution pri'k? : ? ? n n. 預(yù)防措施take precautions (against):預(yù)防caution: 名詞:警告,小心recognize them. 他們戴著墨鏡,穿著舊衣裳,特別小心以防別人認(rèn)出他們。pre 是個前綴,意思是 “在前, 在前面”,相當(dāng)于beforeprefix: 前綴preface: 前言,序文prec

10、ondition: 先決條件prehistory: 史前But as they soon discovered, disguises can sometimes be too perfect. 但他們很快就發(fā)覺,化裝的 效果有時過分完美了。too+ 絕對形容詞=太過分而變反disguise : dis ? aiz 偽裝;偽裝品;用作偽裝的東西;托辭,借口perfect: ? p? :fikt 完美的, 十分的 , 十足的as they soon discoved 是一個定語從 句,關(guān)系代詞為as, 指代后面的整個句子。當(dāng)定語從句的先行詞是一個句子時,我們要使用關(guān)系代詞which 和as, 放句

11、首時,必須用as.Ken is confident, as is Linda.肯很自信,琳達(dá)也很自信。He told me that he had never got married, which is true.他說他從未結(jié)過婚,這點(diǎn)倒是真的。As I soon learnt, he was English himself. ( 14)我很快了解到,他自 己就是個英國人。Libai is a very great poet inancient China, as we all know.我們都知道,李白是中國古代的一位杰 出的詩人。As was expected by all, he too

12、k the firstplace in the computercompetition. 正 如 大 家 所 期 望 的 那 樣,他拿下了計算機(jī)比賽的第一名。As is known by everybody, the earth moves around the sun. 眾所周知,地 球繞著太陽轉(zhuǎn)。He comes from the north, which we may know from his accent. 他是北方 人,我們從他的口音中可以判斷。'This is a wonderful place for a picnic,' said Gloria Gleam.

13、“在 這個地方野餐簡直太妙了,”格格利亞 . 格利姆說。' It couldn't be better,Gloria,'BrinksleyMeers agreed. 'Nonewspaper men, no film fans!Whydon't we come more often 'It couldn t be better:否定 +比較級=最高級It couldn t agree more. 我完全同意。It couldn t have been worse. 當(dāng)時的情況再糟糕不過了。(實(shí)在太糟,糟透了)?!笆窃俸貌贿^的了,格格利亞?!辈剂挚?/p>

14、斯利. 米爾斯表示同意,“沒有記者,沒有影迷!我們?yōu)槭裁床唤?jīng)常來這里呢”It couldn t be better:這是表示否定推測的句型。雖然表示推測的詞有很多 must,can ,may,could ,might, 等。但表示否定推測時只能用can t 和couldn t,表示“不可能”。He can t be a doctor. 他不可能是 醫(yī)生。This couldn t be true. 這不可能是真的can t +have+ “不可能已經(jīng) . ” 對過去事實(shí)的否定推測用:couldn thave+He can t have left, for his coatis still on

15、 the sofa. 他肯定還沒有 離開,他的外套還在沙發(fā)上呢。He couldn t have slept well last night. 他昨天晚上不可能睡得好。He couldn t have repaired the TV on his own. 他不可能是自己一個人把電視機(jī)修好的。朋友提議周末去燒烤,你開心地說:It couldn t be better!回憶昨晚美妙的約會,你美滋滋地說:It couldnt have been better!燒烤時一瓶油全灑在了你身上,你氣急敗壞地說:It couldn t be worse!想起上次約會朋友失約,你生氣地說:It couldn

16、t have been worse!Why don t we come more often=why not come more oftenMeanwhile, two other actors,Rockwall Slinger and Merlin Greeves, had carried two large food baskets to a shady spot under some trees. “此時,另外兩位演員,羅克沃爾 . 斯林格和默林. 格里夫斯,已經(jīng)把兩個大食品籃子提到了一片樹蔭下。shady:陰涼的, 遮蔭的spot: 地點(diǎn),場所;斑點(diǎn),污點(diǎn);When they had

17、all made themselves comfortable, a stranger appeared. He looked very angry.當(dāng)他們都已安排舒適時,一個陌生人出現(xiàn)了。他 看上去非常氣憤。'Now you gut out of here , all of you!' he shouted: '“你們都從這里走開,全都走開!”他大叫著,get out of here從這里走開,滾出去,滾開get fuck out of here給我從這滾出去I'm sheriff here. Do you see thatsheriff '? eri

18、f n. 司法長官,notice 我是這里的司法長官。你們看到那個布告牌了嗎郡長officer: 軍官judge: 法官official:文職官員I'm sheriff here. ( sheriff 是一種官銜,官銜前面不加冠詞)He is president.總統(tǒng)(官銜)Who is monitor誰是班長(官銜)I am a teacher.teacher不是官銜,加不定冠詞notice 'n? utis n. 告示It says" No Camping" -in case you can't read !'上面寫著禁止野營除非你們不識

19、字!”in case + 從句除非,(相當(dāng)于unless ) ,假使,萬一的話,免得,以防(常用于引導(dǎo)條件或目的狀語從句,當(dāng)句子表示將來的時間時,in case 后 面 必 須 用 現(xiàn) 在 時 態(tài) 或 should/might )in case you can't read除非你們不識字。I m taking a raincoat with me in case I need it. 我隨身帶著雨衣, 以備不時之需 .( 表示目的)In case he comes/should come, give him this letter. 假如 /萬一他來的話, 把這封信給他.( 表示條件)

20、' Look, sheriff, 'said Rockwall,'don't be too hard on us. I'mRockwall Slinger and this is MerlinGreeves.' “好了, 好了,司法官,”be hard on對(過分)嚴(yán)厲 =be strict withDon t be too hard on that child.He is always hard on his employee.羅克沃爾說,“別使我們難堪。我是羅克沃爾. 斯林格,這位是默林. 格里夫斯?!?#39; Oh, is it 

21、9; said the sheriff with a sneer. 'Well, I'm Brinksley Meers, and my other name is Gloria Gleam. Now you get out of here fast !'“噢,是嗎”那位司法長官冷笑一聲說道,“好,我就是布林克斯利.米爾斯。我還有一個名字叫格格利亞.格利姆。現(xiàn)在你們趕快滾吧!”sneer sni ? n. 冷笑well 在這里是語氣詞, 表示他不相信羅克沃爾的話, 用的是譏笑的口氣,即”如果你是 ., 那么我是. ”1 limelight 'laimlait n

22、.舞臺燈光2 precaution pri'k ? : ? ? n n. 預(yù)防措施3 fan f ? n n. 狂熱者,迷4 shady ' ? eidi a. 遮蔭的5 sheriff '?erifn.司法長官6 notice 'n?utisn.告示7 sneer sni? n.冷笑練習(xí):1 We should to protect the valuable paintings.我們應(yīng)該做好預(yù)防工作來保護(hù)這些名貴的油畫。2 They didn t take any safety pbefore setting out.他們在出發(fā)前沒做任何安全防范措施。3 You d better . 你最好特別小心。4 Whenever she is unhappy, she . 只要她不高興,她就發(fā)出冷笑。5 You may s, but many people like this m

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論