商務(wù)陪同口譯實(shí)踐報(bào)告_第1頁
商務(wù)陪同口譯實(shí)踐報(bào)告_第2頁
商務(wù)陪同口譯實(shí)踐報(bào)告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、商務(wù)陪同口譯實(shí)踐報(bào)告本報(bào)告是一篇商務(wù)陪同口譯的實(shí)踐報(bào)告。2018年 7 月 2018 年 12 月, 筆者在大連某貿(mào)易公司進(jìn)行為期5 個(gè)月的陪同口譯實(shí)踐 , 在日方來賓訪問時(shí) , 擔(dān)任陪同口譯工作 , 為商務(wù)會(huì)議及餐桌會(huì)談提供翻譯服務(wù)??谧g形式為交替?zhèn)髯g??谧g內(nèi)容為醫(yī)藥領(lǐng)域貿(mào)易相關(guān)內(nèi)容及日常會(huì)話等。本報(bào)告主要分為三大部分。一是介紹本次口譯實(shí)踐項(xiàng)目, 說明實(shí)踐背景、項(xiàng)目內(nèi)容特點(diǎn)及要求、項(xiàng)目對(duì)象特點(diǎn)。二是從譯前準(zhǔn)備、 口譯實(shí)踐過程兩方面簡述實(shí)踐過程。三是通過具體案例分析 , 利用相關(guān)理論分析實(shí)踐中出現(xiàn)的口譯理解問題 , 具體從譯者缺乏背景知識(shí)、 發(fā)言人源語指代的理解不清及源語超出譯者認(rèn)知負(fù)荷三個(gè)方

2、面進(jìn)行論述。在案例分析中 , 筆者嘗試?yán)冕屢饫碚摵蛨D式理論來解決口譯過程中的理解問題。首先 , 根據(jù)釋意理論 , 理解是口譯產(chǎn)出表達(dá)的前提條件??谧g理解是一個(gè)“自上而下”和“自下而上”進(jìn)行雙向認(rèn)知的過程, 在這個(gè)過程中長時(shí)記憶和工作記憶也分別起到不同作用。圖式是認(rèn)知的基礎(chǔ) , 在大腦中形成后會(huì)對(duì)以后獲得的信息進(jìn)行重新組織、理解和記憶 , 人們?cè)诶斫廨斎诵滦畔r(shí) , 需要把輸人的信息與已知信息即背景知識(shí)聯(lián)系起來。因此 , 利用圖式理論有助于理解源語意義 , 減輕記憶負(fù)擔(dān)。另一方面 , 根據(jù)釋意理論 , 交替?zhèn)髯g的過程應(yīng)該是語篇層次的翻譯 , 所以利用釋意理論 , 應(yīng)該從語篇意義的角度來理解源語 , 而非逐字逐句的對(duì)譯。本報(bào)告以釋意理論和圖式理論為依據(jù) , 通過分析整理陪同口譯實(shí)踐中出現(xiàn)的問題 , 筆者更加認(rèn)識(shí)到理解在口譯過程中起到的重要作用。 對(duì)于理解障礙 , 筆者認(rèn)為可以聯(lián)系上下文 , 抽出語篇意義而非糾結(jié)細(xì)節(jié),

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論