鎮(zhèn)江船廠船舶英語(yǔ)演示稿-1-新_第1頁(yè)
鎮(zhèn)江船廠船舶英語(yǔ)演示稿-1-新_第2頁(yè)
鎮(zhèn)江船廠船舶英語(yǔ)演示稿-1-新_第3頁(yè)
鎮(zhèn)江船廠船舶英語(yǔ)演示稿-1-新_第4頁(yè)
鎮(zhèn)江船廠船舶英語(yǔ)演示稿-1-新_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩37頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、實(shí)用船舶交際英語(yǔ)講座English Communications for Shipbuilding 船舶英語(yǔ)的特點(diǎn)(概述) *基于日常英語(yǔ)基于日常英語(yǔ)1. I would like a cup of coffee. 2. I would like a copy of this drawing. (我要一張這圖紙) 1. When will the train arrive? 2. When will the supply vessel be delivered? (該供應(yīng)船何時(shí)交船?)船舶英語(yǔ)的特點(diǎn)(概述)*屬于專業(yè)英語(yǔ)的范疇屬于專業(yè)英語(yǔ)的范疇1.How much is the frame s

2、pacing? (肋骨間距肋骨間距是多少?)2.Double bottom is used for all ocean-going oil tankers. (雙層底用于所有海上油輪。)船舶英語(yǔ)的特點(diǎn)(艏樓甲板) 船舶英語(yǔ)的特點(diǎn)(雙層底)船舶英語(yǔ)的特點(diǎn)(氣體保護(hù)焊)1.與日常英語(yǔ)詞匯的比較 (1)注意與日常英語(yǔ)的差異 hold (抓,握) hold (干貨艙) 例: cargo hold (貨艙),1.與日常英語(yǔ)詞匯的比較Hold sparring (貨艙內(nèi)裝保護(hù)條)1.與日常英語(yǔ)詞匯的比較Tank (液貨艙) 例:cargo tank1.與日常英語(yǔ)詞匯的比較Deep tank (深艙),fo

3、repeak tank (艏尖艙),fuel oil tank(燃油艙), settling tank(沉淀柜)1.與日常英語(yǔ)詞匯的比較Galley (船上廚房) kitchen(日常廚房)Mess room (船員餐廳) dining room (日常餐廳)1.與日常英語(yǔ)詞匯的比較 Lines plan ( profile, half-breadth plan, body plan) 型線圖 Midship section 橫剖面圖 steel sections 鋼制型材(角鋼, 球扁鋼等)2.船舶英語(yǔ)縮寫(xiě)繁多(1)D.B. fresh water double bottom fresh w

4、ater(2)S.W. BALLAST sea water ballast(2) CHAIN LKR. chain locker(3) L.O. SUMP lube oil sump(4)Emerg. emergency(5)BALLAST TANK P/S ballast tank port/starboard3. 英語(yǔ)詞匯發(fā)音(與拼寫(xiě)不同)(1)gunwale (舷弧) (2)forecastle deck (艏樓甲板)(3)pump capacity (泵的流量)(4)submerged arc welding (埋弧焊)(5)hull (船體) (6)bulk carrier (散貨船

5、)(7)back-gouging (反面碳弧氣刨)(8)marine engineering (輪機(jī)工程)(9)cylinder (氣缸) 3. 英語(yǔ)詞匯發(fā)音(雙音節(jié)詞)(1)contract (合同,收縮)(2) Ballast (壓載)(3)compass (羅經(jīng))(4)service (服務(wù),供給)(5) Control (控制)4. 船舶英語(yǔ)語(yǔ)法特征(被動(dòng)語(yǔ)態(tài))Harbor tugs are used for docking ships. 港口拖輪可用來(lái)幫助船舶進(jìn)出船塢。(2)The main deck is retained for drill pipe and rig equipm

6、ent. 主甲板主要用來(lái)放置鉆管和鉆井設(shè)備。5.實(shí)用船舶交際英語(yǔ)(日??谡Z(yǔ))1.您明天下午有空嗎? Are you free tomorrow afternoon?2.我會(huì)在船上等你。 I will be waiting for you on board at the time.3.我現(xiàn)在檢查,可以嗎? Is it possible for me to check it now?4.我們現(xiàn)在做試驗(yàn)嗎? Shall we do the test now?5.實(shí)用船舶交際英語(yǔ)(日??谡Z(yǔ))5.該船定于星期一下水 The ship is scheduled to be launched on Mond

7、ay6.該船定于5月25日交船 The ship is due to be delivered on 25 May7.我們必須確保生產(chǎn)進(jìn)度 We must catch up with schedule.8.有很多工作需要您的認(rèn)可 There are still some jobs left for your approval6.1實(shí)用船舶交際英語(yǔ)(專業(yè)口語(yǔ)) They are methodical, theyre experienced and theyre following sets of procedures that have been set up in order to do th

8、is diligently, properly, and as quickly as possible. 6.2實(shí)用船舶交際英語(yǔ)(專業(yè)口語(yǔ)) Accuracy is important. There are quality controls that are placed on good construction of vessels. If something is not done within those parameters, normally it has to be redone.6.3實(shí)用船舶交際英語(yǔ)(專業(yè)口語(yǔ)) Safety is paramount. theres a lot

9、 going on. Theres a lot of big heavy equipment moving around. You have to keep your wits about you.7.實(shí)用船舶交際英語(yǔ)(設(shè)計(jì)篇) Only when the engineers are confident that the design will work, will the information be sent to the shop floor, where skilled workers make sure the metal plates end up ship shape. Ever

10、y plate must be millimeter accurate. Only then can the plate be sent to the next construction phasethe steel cutting. The steel cutting and fabrication is done in this massive hangar. 73 cranes, 11 robots, and 1000 workers are all assigned specific task to get SERI AMANAH into shape. 8.實(shí)用船舶交際英語(yǔ)(鋼材預(yù)處

11、理篇)This worker is in charge of transforming the raw steel into a shell tough enough for a supertanker. First powerful jets of water blast off any rust and dirt. Next step a furnace: the aim, to get the steel to a uniform temperature for the next stageshot blasting.In here thousands of tiny fragments

12、 are fired at the steel. That gets rid of any imperfections and impurities.9.1實(shí)用船舶交際英語(yǔ)(裝配1)First they divide the entire ship into 98 blocks. Each block is built separately with the raw steel being welded into shape in huge workshops. Pre-assembled blocks are then fitted together.One by one, each of

13、these giant sections weighing up to 600 tons is lowered into place. 9.2實(shí)用船舶交際英語(yǔ)(裝配2)They must be pinpoint accurate. With the sections centimeters away from each other, powerful hydraulic pull jacks hold the blocks in place. The team checks the fit, then welds the section to the growing vessel. Its l

14、ike putting together a huge 3-D jig-saw puzzle. As the puzzle comes together, a critical part of the ship starts to emergethe hull.10.1實(shí)用船舶交際英語(yǔ)(舾裝1) The fitting out of the QM2 (Queen Mary II). This task is enormous, not only is she the largest ocean liner in the world, but the work must be done in r

15、ecord time. In just eight months, the plumbers, electricians and engineers must fit 2,500 kilometers of electric cables, 500 kilometers of ducts, mains and pipes, 9000 loud speakers, and 80,000 lighting points.10.2實(shí)用船舶交際英語(yǔ)(舾裝2) 3000 fitters must install 1300 cabins, a night club, ball room, casino,

16、and theater, the largest library afloat, five swimming pools, a basketball court, and to top it all, a full scale planetarium, There is no room for error. Any delays now will push the shipyard team over the crucial delivery date at a cost of half a million dollars a day. 11.實(shí)用船舶交際英語(yǔ)(主機(jī)安裝) Four giant

17、 diesel engines are placed deep in the bowels of the ship for stability. Their size means they cant be fitted into the completed ship. Instead the ship must be built around them. The pistons are nearly half a meter across, and have a capacity 80 times bigger than that of a double decker bus engine.

18、Each engine boasts sixteen of them and at full throttle, pumps out 17 megawatts of electricity. 12.實(shí)用船舶交際英語(yǔ)(供應(yīng)船) A crane swings one of the 13 tonne anchors onto the deck of the support ship. This is just one of 9 anchors needed to hold the EVA 4000 in place. A support ship carries the anchor to the dropping point over a mile away.13.實(shí)用船舶交際英語(yǔ)(試航) For the next three days, 40 separate tests are carried out. She needs to pass them all. Anchors are dropped and retrieved. The ship performs crash turns and rescued boats are deployed. Everything is going to plan. To test the ships maneuver

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論